i18n: Updated Italian translation
This commit is contained in:
252
po/it.po
252
po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 00:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 00:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -16,77 +16,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# ndt: che schifo...
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
||||
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta il comportamento di Alt-Tab. Valori possibili sono \"all_thumbnails"
|
||||
"\" e \"workspace_icons\". Per maggiori dettagli, si rimanda alla finestra di "
|
||||
"configurazione."
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Modalità icona applicazione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
msgstr "Comportamento di Alt-Tab"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr "Configura come le finestre sono mostrate nello scambiafinestre. Le possibilità valide sono 'thumbnails-only' (mostra una miniatura della finestra), 'app-icon-only' (mostra solo l'icona dell'applicazione) o 'both' (mostra entrambi)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Solo la miniatura"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
|
||||
msgid "All & Thumbnails"
|
||||
msgstr "Tutte & Miniature"
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Solo l'icona dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
|
||||
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
|
||||
"thumbnails resembling the window itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa modalità presenta tutte le applicazioni, da tutti gli spazi di lavoro "
|
||||
"in un'unica lista. Invece di usare un'icona, usa delle piccole miniature che "
|
||||
"rappresentano la finestra stessa."
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "La miniatura e l'icona dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
|
||||
msgid "Workspace & Icons"
|
||||
msgstr "Spazio di lavoro & Icone"
|
||||
# ndt: con invece che come, perchè altrimenti l'articolo sta male
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Mostra le finestre con"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"This mode let's you switch between the applications of your current "
|
||||
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
|
||||
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
|
||||
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
|
||||
"Every window is represented by its application icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa modalità ti consente di passare da un'applicazione all'altra del tuo "
|
||||
"spazio di lavoro corrente e ti da in aggiunta l'opzione di passare "
|
||||
"all'ultima applicazione dello spazio di lavoro precedente. Questa è sempre "
|
||||
"l'ultima della lista ed è separata da una linea verticale, se presente.\n"
|
||||
"Ogni finestra è rappresentata dall'icona dell'applicazione."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
|
||||
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
|
||||
msgstr "Muovi la selezione corrente in avanti prima di chiudere il popup"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||||
"windows are chosen and presented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternate Tab può essere usato in varie modalità, che influenzano il modo "
|
||||
"con cui le finestre sono scelte e successivamente mostrate."
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
|
||||
|
||||
#. add the new entries
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Sospendi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr "Iberna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Spegni..."
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Spegni"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Enable suspending"
|
||||
msgstr "Abilita sospensione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||
msgstr "Controlla la visibilità del comando Sospendi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Enable hibernating"
|
||||
msgstr "Abilita ibernazione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
msgstr "Controlla la visibilità del comando Iberna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista applicazioni e spazi di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -94,10 +90,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Una lista di stringhe, ognuna contenente un id applicazione (nome del file ."
|
||||
"desktop), seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista applicazioni e spazi di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
@@ -119,50 +111,54 @@ msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:489
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:600
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "Trascina qui per aggiungere ai preferiti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:815
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:926
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nuova finestra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:817
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:928
|
||||
msgid "Quit Application"
|
||||
msgstr "Chiudi applicazione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:822
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:933
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:823
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:934
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Autohide duration"
|
||||
msgstr "Durata dell'effetto di scomparsa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Autohide effect"
|
||||
msgstr "Effetto di scomparsa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Enable/disable autohide"
|
||||
msgstr "Abilita/disabilita scomparsa automatica"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Dimensione delle icone"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Position of the dock"
|
||||
msgstr "Posizione del dock"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
|
||||
"'left'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta la posizione del dock sullo schermo. Valori consentiti sono \"right"
|
||||
"\" (destra) e \"left\" (sinistra)"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Dimensione delle icone"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Sets icon size of the dock."
|
||||
msgstr "Imposta la dimensione delle icone del dock."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable/disable autohide"
|
||||
msgstr "Abilita/disabilita scomparsa automatica"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Autohide effect"
|
||||
msgstr "Effetto di scomparsa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
|
||||
@@ -173,18 +169,30 @@ msgstr ""
|
||||
"schiaccia verso il lato), \"move\" (lo muove fuori dallo schermo)"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
|
||||
"'left'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta la posizione del dock sullo schermo. Valori consentiti sono \"right"
|
||||
"\" (destra) e \"left\" (sinistra)"
|
||||
msgid "Autohide duration"
|
||||
msgstr "Durata dell'effetto di scomparsa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
||||
msgstr "Imposta la durata in secondi dell'effetto di scomparsa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
|
||||
"monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta il monitor in cui mostrare la dock. Il valore di default (-1) "
|
||||
"rappresenta lo schermo principale."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:56
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi rimovibili"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:67
|
||||
msgid "Open file manager"
|
||||
msgstr "Apri il gestore dei file"
|
||||
|
||||
@@ -220,41 +228,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Messaggio:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s è assente"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s è fuori rete"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s è disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s non è disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vero, posiziona i titoli delle finestre in cima alle rispettive "
|
||||
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
|
||||
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Usa più spazio per le finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Posiziona i titoli delle finestre in cima"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -265,22 +263,40 @@ msgstr ""
|
||||
"ulteriormente per ridurre lo spazio complessivo. Questa impostazione si "
|
||||
"applica solo se l'algoritmo di posizionamento è \"natural\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Usa più spazio per le finestre"
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Posiziona i titoli delle finestre in cima"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vero, posiziona i titoli delle finestre in cima alle rispettive "
|
||||
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
|
||||
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:70
|
||||
msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi rimovibili"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Il nome del tema, da caricare in ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nome del tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Il nome del tema, da caricare in ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
|
||||
@@ -314,12 +330,16 @@ msgstr "Destra"
|
||||
msgid "Upside-down"
|
||||
msgstr "Rovesciato"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
|
||||
msgid "Configure display settings..."
|
||||
msgstr "Configura impostazioni display..."
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Settings"
|
||||
#~ msgstr "Impostazioni monitor"
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni monitor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure display settings..."
|
||||
#~ msgstr "Configura impostazioni display..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user