Files
libgtop/po/sv.po
T
2000-04-29 19:37:17 +00:00

1263 lines
31 KiB
Plaintext

# Swedish translation for libgtop.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 1.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-29 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-22 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Total processortid"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Processortid i användarläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Processortid i användarläge (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Processortid i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Processortid i Idle Task"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Tickfrekvens"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP total processortid"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "SMP processortid i användarläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "SMP processortid i användarläge (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "SMP processortid i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP processortid i Idle Task"
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "SMP processorflaggor"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Antal klockticks sen systemstart"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Antal klockticks systemet har använt i användarläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Antal klockticks systemet har använt i användarläge (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Antal klockticks systemet har använt i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Antal klockticks systemet har använt i Idle Task"
#: sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Tickfrekvens (standard är 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks"
msgstr "Totalt antal block"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Free blocks"
msgstr "Fria block"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43
msgid "Available blocks"
msgstr "Tillgängliga block"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Total file nodes"
msgstr "Totalt antal filnoder"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54
msgid "Free file nodes"
msgstr "Fria filnoder"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Fria block tillgängliga för superanvändaren"
#: sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Fria block tillgängliga för icke-superanvändare"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Load Average"
msgstr "Medel last"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Running Tasks"
msgstr "Körande program"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Antal program"
#: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52
msgid "Last PID"
msgstr "Sista PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Antal samtidigt körande jobb med medel över 1, 5 och 15 minuter"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Antal jobb som körs just nu"
#: sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Totalt antal jobb"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Total Memory"
msgstr "Totalt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Used Memory"
msgstr "Använt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Free Memory"
msgstr "Ledigt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delat minne"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Buffers"
msgstr "Buffertar"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Cached"
msgstr "Cachat"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "User"
msgstr "Användar"
#: sysdeps/names/mem.c:50
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Totalt fysiskt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Använt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Fritt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Delat minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Storleken på buffertar kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Storleken cachat minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Minne använt av användarprocesser i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:62
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Minne i låsta sidor i kB"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Storleken på meddelandepoolen i kilobyte"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Antal poster i meddelandekartan"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max size of message"
msgstr "Maxstorlek på meddelande"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Standard maxstorlek på kö"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Max köer i hela systemet"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Message segment size"
msgstr "Meddelande-segment storlek"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Antal systemmeddelande-huvuden"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:46
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:52
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Kernel-flaggor för processen.\n"
"\n"
"I Linux så har varje flagga matte-biten satt eftersom crt0.s kollar efter "
"matte-emulering, så den tas ej med i utskriften.\n"
"\n"
"Detta är troligen en bugg, eftersom alla processer inte är ett kompilerat "
"C-program.\n"
"\n"
"Mattebiten ska vara decimalt 4, och spår-biten är decimalt 10."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:61
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antal mindre sidfel processen har gjort, vilka inte kräver att en sida "
"laddas från disk."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:64
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antalet större sidfel processen gjort, vilka kräver att sidan laddas in från "
"disk."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:67
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Antalet mindre sidfel som processen och dess barn gjort."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:70
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Antalet större sidfel som processen och dess barn gjort."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:73
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Nuvarande värdet av esp (32-bitars stackpekare), som läses ur stackutrymmet "
"för processen i kärnan."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Nuvarande EIP (32-bitars instruktionspekare)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:78
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Detta är den \"kanal\" som processen väntar i. Detta är en adress till ett "
"systemanrop, och kan letas upp i en namnlista om du vill ha den i textform. "
"(Om du har en korrekt uppdaterad /etc/psdatabase, testa ps -l för att se "
"fältet WCHAN)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:83
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Detta är textnamnet för fältet `nwchan'"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuellt"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident"
msgstr "Resident"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Share"
msgstr "Delat"
#: sysdeps/names/procmem.c:50
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Resident-set storlek"
#: sysdeps/names/procmem.c:50
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Resident-set storleksgränsning"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Antal sidor minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Antal sidor virtuellt minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Antal resident set (icke-swappade) sidor"
#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Antal sidor med delat (mmap'at) minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:59
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Antal sidor som processen har i riktigt minne, minus 3 för administrativa "
"syften. Detta är endast sidor som kan räknas till text, data eller "
"stack-utrymme. Detta inkluderar ej sidor som inte har laddats in per "
"förfrågan eller som har swappats ut."
#: sysdeps/names/procmem.c:64
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Nuvarande gräns i bytes på rss:en för processen (normalt 2147483647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Dirty Size"
msgstr "Smutsig storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Start_Code"
msgstr "Start_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "End_Code"
msgstr "End_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Start_Data"
msgstr "Start_Data"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "End_Data"
msgstr "End_Data"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Start_Brk"
msgstr "Start_Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Brk"
msgstr "Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_MMap"
msgstr "Start_MMap"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
msgid "Arg_Start"
msgstr "Arg_Start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73
msgid "Arg_End"
msgstr "Arg_End"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74
msgid "Env_Start"
msgstr "Env_Start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75
msgid "Env_End"
msgstr "Env_End"
#: sysdeps/names/procsegment.c:59
msgid "Text resident set size"
msgstr "Text resident set storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:60
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Delade bibliotek resident set storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:61
msgid "Data resident set size"
msgstr "Data resident set storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:62
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Stack resident set storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:63
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Total storlek med smutsiga sidor"
#: sysdeps/names/procsegment.c:64
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adress till början av kodsegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:65
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adressen till slutet av kodsegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:66
msgid "Address of beginning of data segment"
msgstr "Adress till början av datasegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:67
msgid "Address of end of data segment"
msgstr "Adressen till slutet av datasegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:68
msgid "Brk_Start"
msgstr "Brk_Start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:69
msgid "Brk_End"
msgstr "Brk_End"
#: sysdeps/names/procsegment.c:70
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Adressen till botten av stacksegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:71
msgid "Start of mmap()ed areas"
msgstr "Början av mmap()ade areor"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "Blocked"
msgstr "Blockerad"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Mask med väntande signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Mask med blockerande signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Mask med ignorerade signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:50
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Mask med fångade signaler"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "State"
msgstr "State"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "RGID"
msgstr "RGID"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Has CPU"
msgstr "Har CPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "Last Processor"
msgstr "Senaste processor"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Grundnamnet på den körbara filen vid anrop till exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Singelbokstavs-kod för processläge (S=sovande)"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "effective UID of process"
msgstr "effektiv UID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "effective GID of process"
msgstr "effektiv GID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "real UID of process"
msgstr "riktig UID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "real GID of process"
msgstr "riktig GID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:58
msgid "has_cpu"
msgstr "har_cpu"
#: sysdeps/names/procstate.c:59
msgid "processor"
msgstr "processor"
#: sysdeps/names/procstate.c:60
msgid "last_processor"
msgstr "senaste_processor"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Start_Time"
msgstr "Start_Tid"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "RTime"
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "UTime"
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "STime"
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "XCPU_Flags"
msgstr "XCPU_Flags"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Starttid för processen i sekunder sen epoken"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Riktig tid ackumulerad av processen (ska vara atid + stid)"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "användar-läge CPU-tid ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "kernel-läge CPU-tid ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "samlad utid för processen och dess döda barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "samlad stid för processen och dess döda barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Tiden (i jiffies) för processens nästa timeout"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Tiden (i jiffies) tills nästa SIGALRM skickas till processen p.g.a en intern "
"timer."
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "Tick frequency"
msgstr "Tick-frekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:64
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "SMP användar-läge CPU-tid ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:65
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "SMP kernel-läge CPU-tid ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsUid"
msgstr "FsUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsGid"
msgstr "FsGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr "NGroups"
#: sysdeps/names/procuid.c:52
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "User ID"
msgstr "Användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Effective User ID"
msgstr "Effektiv användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Effektiv grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Saved User ID"
msgstr "Sparad användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Saved Group ID"
msgstr "Sparad grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "Filsystem användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "Filsystemgrupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Process ID"
msgstr "Process-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID till förälderprocessen"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process group ID"
msgstr "Processgrupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Session ID"
msgstr "Sessions-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Fulla device-nummret till den kontrollerande terminalen"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Terminalens processgrupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Kernel scheduling prioritet"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Standard unix nice-nivå för processen"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "Antal ytterligare processgrupper"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Additional process groups"
msgstr "Ytterligare processgrupper"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Antal poster i semafor-kartan"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Max antal arrayer"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Max semaforer i hela systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Antal ångra-strukturer i hela systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Max semaforer per array"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Max operationer semaforanrop"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Max antal ångrasteg per process"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maxvärde för semafor"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Justera vid avslut, maxvärde"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max segment size"
msgstr "Max segmentsstorlek"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Min segment size"
msgstr "Min segmentsstorlek"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max number of segments"
msgstr "Max antal segment"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Max antal delade segment per process"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Max totalt delat minne"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Totalt swap-utrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Använt swap-utrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Fritt swap-utrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page In"
msgstr "Page in"
#: sysdeps/names/swap.c:45
msgid "Page Out"
msgstr "Page ut"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Totalt antal swapsidor som tagits in sen systemstart"
#: sysdeps/names/swap.c:55
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Totalt antal swapsidor som tagits ut sen systemstart"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Server Features"
msgstr "Server-features"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
msgid "Pointer Size"
msgstr "Pekarstorlek"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-användning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Memory Usage"
msgstr "Minnesanvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Swap Usage"
msgstr "Swapanvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "System Uptime"
msgstr "Systemets igångtid"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Load Averange"
msgstr "Meddellast"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Delat minne gränser"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Meddelandekö gränser"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Semafor-set gränser"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of running Processes"
msgstr "Lista med körande processer"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Status information"
msgstr "Processens statusinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Processens UID och TTY information"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "Process Memory information"
msgstr "Processens minnesinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Process Time information"
msgstr "Processens tidsinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Process Signal information"
msgstr "Processens signalinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Processens kernel-datainformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100
msgid "Process Segment information"
msgstr "Processens segmentinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
msgid "Process CWD"
msgstr "Process CWD"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
msgid "Process Arguments"
msgstr "Processens argument"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Processens minneskarta"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:74
msgid "Mount List"
msgstr "Lista med monteringar"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105
msgid "File System Usage"
msgstr "Filsystemets användning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106
msgid "Network Load"
msgstr "Nätverkslast"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
msgid "Interface Names"
msgstr "Gränssnitt namn"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP-statistik"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
msgstr "Pekarstorlek på servern (i bitar)"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
msgid "Current working directory of the process"
msgstr "Aktuella arbetande katalogen av processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Kommandoradsargument till processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:104
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Lista av för närvarande monterade filsystem"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Uptime"
msgstr "Igångtid"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "Idletime"
msgstr "Idletid"
#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Boot time"
msgstr "Start-tid"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Tid i sekunder sen systemstart"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Tiden i sekunder som systemet har spenderat i Idle-jobbet sedan systemstart"
#: sysdeps/names/uptime.c:49
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
msgstr "Startup tid (sekunder sen epoken)"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan `%s' är tvetydig\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan `--%s' tillåter inga argument\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan `%c%s' tillåter inga argument\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan `%s' kräver ett argument\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal flagga -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ej giltig flagga -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan `-W %s' är tvetydig\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan `-W %s' tillåter inga argument\n"
#: lib/errors.c:31
msgid "No error"
msgstr "Inget fel"
#: lib/errors.c:32
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: lib/errors.c:33
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ogiltigt argument"
#: lib/errors.c:34
msgid "No such parameter"
msgstr "Det finns ingen sådan parameter"
#: lib/errors.c:35
msgid "Attempted to modify a read-only value"
msgstr "Försökte att modifiera ett skrivskyddat värde"
#: lib/errors.c:36
msgid "Parameter size mismatch"
msgstr "Parameterstorlek matchar inte"
#: lib/errors.c:37
msgid "Communication with LibGTop server failed"
msgstr "Kommunikation med LibGTop server misslyckades"
#: lib/errors.c:38
msgid "No such process"
msgstr "Det finns ingen sådan process"
#: lib/errors.c:39
msgid "No kernel support"
msgstr "Ingen kernel support"
#: lib/errors.c:40
msgid "Incompatible kernel version"
msgstr "Ej kompatibel kernelversion"
#~ msgid "read %d bytes"
#~ msgstr "läsa %d tecken"
#~ msgid "read data size"
#~ msgstr "läsa datastorlek"
#~ msgid "read data %d bytes"
#~ msgstr "läste %d tecken data"
#~ msgid "write %d bytes"
#~ msgstr "skrev %d tecken"
#~ msgid "Enable debugging"
#~ msgstr "Aktivera felsökning"
#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "DEBUG"
#~ msgid "Enable verbose output"
#~ msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
#~ msgid "VERBOSE"
#~ msgstr "VERBOSE"
#~ msgid "Don't fork into background"
#~ msgstr "Starta ej bakgrunds-gren"
#~ msgid "NO-DAEMON"
#~ msgstr "NO-DAEMON"
#~ msgid "Invoked from inetd"
#~ msgstr "Startad från inetd"
#~ msgid "INETD"
#~ msgstr "INETD"
#~ msgid ""
#~ "Error on option %s: %s.\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid flagga %s: %s.\n"
#~ "Kör '%s --help' för att se hela listan av alla tillgängliga "
#~ "kommandoflaggor.\n"
#~ msgid "Number of list elements"
#~ msgstr "Antal listelement"
#~ msgid "Total size of list"
#~ msgstr "Totala storleken på listan"
#~ msgid "Size of a single list element"
#~ msgstr "Storleken på ett enda listelement"