Files
libgtop/po/sv.po
Benoît Dejean 3bc207f6df Updated.
* am.po:
	* ar.po:
	* az.po:
	* be.po:
	* bg.po:
	* bn.po:
	* ca.po:
	* cs.po:
	* cy.po:
	* da.po:
	* de.po:
	* el.po:
	* en_CA.po:
	* en_GB.po:
	* es.po:
	* et.po:
	* eu.po:
	* fa.po:
	* fi.po:
	* fr.po:
	* ga.po:
	* gl.po:
	* gu.po:
	* he.po:
	* hi.po:
	* hr.po:
	* hu.po:
	* id.po:
	* it.po:
	* ja.po:
	* ko.po:
	* lt.po:
	* lv.po:
	* mk.po:
	* ml.po:
	* mn.po:
	* ms.po:
	* nl.po:
	* nn.po:
	* no.po:
	* pa.po:
	* pl.po:
	* pt.po:
	* pt_BR.po:
	* ro.po:
	* ru.po:
	* sk.po:
	* sl.po:
	* sq.po:
	* sr.po:
	* sr@Latn.po:
	* sv.po:
	* ta.po:
	* tr.po:
	* uk.po:
	* vi.po:
	* zh_CN.po:
	* zh_TW.po: Updated.
2004-07-13 12:50:00 +00:00

1458 lines
37 KiB
Plaintext

# Swedish messages for libgtop.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003, 2004.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 02:45+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Tick (%ld per sekund):"
#: examples/smp.c:79
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:79
msgid "Sys"
msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:79
msgid "Idle"
msgstr "Ledigt"
#: examples/smp.c:81
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:85
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:102
msgid "Percent:"
msgstr "Procent:"
#: examples/smp.c:103
msgid "Total (%)"
msgstr "Totalt (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "User (%)"
msgstr "Användare (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:104
msgid "Idle (%)"
msgstr "Ledig (%)"
#: examples/smp.c:106
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:122
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:128
msgid "Spin:"
msgstr "Spinn:"
#: lib/read.c:78
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "läste %d byte"
msgstr[1] "läste %d byte"
#: lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "läste datastorlek"
#: lib/read_data.c:68
#, c-format
msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "läste %d byte data"
msgstr[1] "läste %d byte data"
#: lib/write.c:51
#, c-format
msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "skrev %d byte"
msgstr[1] "skrev %d byte"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
msgstr "Aktivera felsökning"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "DEBUG"
msgstr "FELSÖK"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "VERBOSE"
msgstr "UTFÖRLIG"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Grena inte i bakgrunden"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "INGEN-DEMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Startad från inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:496
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Fel vid flagga %s: %s.\n"
"Kör \"%s --help\" för att se hela listan av alla tillgängliga "
"kommandoflaggor.\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Total processortid"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Processortid i användarläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Processortid i användarläge (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Processortid i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Processortid i Idle Task"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Tickfrekvens"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP total processortid"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "SMP processortid i användarläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "SMP processortid i användarläge (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "SMP processortid i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP processortid i Idle Task"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "SMP-processorflaggor"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Antal klocktick sedan systemstart"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Antal klocktick systemet har använt i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Antal klocktick systemet har använt i Idle Task"
#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Tickfrekvens (standard är 100)"
#: sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
msgstr "Bitfält som indikerar vilken processor som för tillfället körs"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Total blocks"
msgstr "Totalt antal block"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Free blocks"
msgstr "Fria block"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Available blocks"
msgstr "Tillgängliga block"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Total file nodes"
msgstr "Totalt antal filnoder"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Free file nodes"
msgstr "Fria filnoder"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Fria block tillgängliga för superanvändaren"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Fria block tillgängliga för icke-superanvändare"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Load Average"
msgstr "Medellast"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Running Tasks"
msgstr "Körande program"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Antal program"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Last PID"
msgstr "Sista PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Antal samtidigt körande jobb med medel över 1, 5 och 15 minuter"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Antal jobb som körs just nu"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Totalt antal jobb"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Total Memory"
msgstr "Totalt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Used Memory"
msgstr "Använt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Free Memory"
msgstr "Ledigt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delat minne"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Buffers"
msgstr "Buffertar"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Cached"
msgstr "Cachat"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Totalt fysiskt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Använt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Fritt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Delat minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Storleken på buffertar i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Storleken på cachat minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Minne använt av användarprocesser i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Minne i låsta sidor i kB"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Number of list elements"
msgstr "Antal listelement"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Total size of list"
msgstr "Totala storleken på listan"
#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Storleken på ett enda listelement"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Storleken på meddelandepoolen i kilobyte"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Antal poster i meddelandekartan"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Max size of message"
msgstr "Maxstorlek på meddelande"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Standard maxstorlek på kö"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Max köer i hela systemet"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Message segment size"
msgstr "Meddelandesegmentstorlek"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Antal systemmeddelandehuvuden"
#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Interface Flags"
msgstr "Gränssnittsflaggor"
#: sysdeps/names/netload.c:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Subnet"
msgstr "Subnät"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets In"
msgstr "Inkommande paket"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Out"
msgstr "Utgående paket"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Packets Total"
msgstr "Totalt paket"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes In"
msgstr "Inkommande byte"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Out"
msgstr "Utgående byte"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Bytes Total"
msgstr "Totalt byte"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors In"
msgstr "Inkommande fel"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Out"
msgstr "Utgående fel"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Errors Total"
msgstr "Totalt fel"
#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:77
msgid "Collisions"
msgstr "Kollisioner"
#: sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Maximal överföringsenhet (MTU)"
#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "PPP State"
msgstr "Tillstånd för PPP"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Input bytes"
msgstr "Inmatade byte"
#: sysdeps/names/ppp.c:41
msgid "Output bytes"
msgstr "Utmatade byte"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Antal inmatade byte"
#: sysdeps/names/ppp.c:48
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Antal utmatade byte"
#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: sysdeps/names/procargs.c:44
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Längd i byte på den returnerade strängen."
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:51
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Kernel-flaggor för processen.\n"
"\n"
"I Linux har varje flagga mattebiten satt eftersom crt0.s undersöker om "
"matematikemulering finns, så att den inte tas med i utskriften.\n"
"\n"
"Detta är troligen ett fel, eftersom alla processer inte är ett kompilerat C-"
"program.\n"
"\n"
"Mattebiten ska vara decimalt 4, och spår-biten är decimalt 10."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antal mindre sidfel processen har gjort, vilka inte kräver att en sida läses "
"in från disk."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antalet större sidfel processen gjort, vilka kräver att sidan läses in från "
"disk."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Antalet mindre sidfel som processen och dess barn gjort."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Antalet större sidfel som processen och dess barn gjort."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Nuvarande värdet av esp (32-bitars stackpekare), som läses ur stackutrymmet "
"för processen i kärnan."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Nuvarande EIP (32-bitars instruktionspekare)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:77
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Detta är den \"kanal\" som processen väntar i. Det är en adress till ett "
"systemanrop, och kan letas upp i en namnlista om du vill ha den i textform. "
"(Om du har en korrekt uppdaterad /etc/psdatabase kan du testa ps -l för att "
"se fältet WCHAN)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Detta är textnamnet för fältet \"nwchan\""
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuellt"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident"
msgstr "Resident"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Share"
msgstr "Delat"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Resident-set storlek"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Resident-set storleksgräns"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Antal sidor minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Antal sidor virtuellt minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Antal resident set (oväxlade) sidor"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Antal sidor med delat (mmap:at) minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Antal sidor som processen har i riktigt minne, minus 3 för administrativa "
"syften. Detta är endast sidor som kan räknas till text, data eller stack-"
"utrymme. Detta inkluderar inte sidor som inte har laddats in per förfrågan "
"eller som har växlats ut."
#: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Nuvarande gräns i byte på rss:en för processen (normalt 2 147 483 647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Dirty Size"
msgstr "Smutsig storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Code"
msgstr "Start_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "End_Code"
msgstr "End_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Text resident set size"
msgstr "Text resident set storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Delade bibliotek resident set storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Data resident set size"
msgstr "Data resident set storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Stack resident set storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Total storlek med smutsiga sidor"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adressen till början av kodsegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adressen till slutet av kodsegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:56
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Adressen till botten av stacksegmentet"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Blocked"
msgstr "Blockerad"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Mask med väntande signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Mask med blockerande signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Mask med ignorerade signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Mask med fångade signaler"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Cmd"
msgstr "Komm"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RGid"
msgstr "RGid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RUid"
msgstr "RUid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "HasCPU"
msgstr "HarCPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Proc"
msgstr "Proc"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "LProc"
msgstr "LProc"
#: sysdeps/names/procstate.c:49
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Grundnamnet på den körbara filen vid anrop till exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:50
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Singelbokstavskod för processläge (S=sovande)"
#: sysdeps/names/procstate.c:51
msgid "UID of process"
msgstr "UID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "GID of process"
msgstr "GID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Real UID of process"
msgstr "Verkligt UID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "Real GID of process"
msgstr "Verkligt GID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU"
msgstr "Har processor"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor"
msgstr "Senaste processor"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time"
msgstr "Start_tid"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "RTime"
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "UTime"
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "STime"
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Starttid för processen i sekunder sedan epoken"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Riktig tid ackumulerad av processen (ska vara atid + stid)"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "CPU-tid i användarläge ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "kernel-läge CPU-tid ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "samlad utid för processen och dess döda barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "samlad stid för processen och dess döda barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Tiden (i jiffies) för processens nästa timeout"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Tiden (i jiffies) tills nästa SIGALRM skickas till processen p.g.a en "
"intervalltimer."
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency"
msgstr "Tickfrekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "SMP CPU-tid i användarläge ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "SMP CPU-tid i kärnläge ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSUid"
msgstr "FSUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSGid"
msgstr "FSGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr "NGrupper"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "User ID"
msgstr "Användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Effective User ID"
msgstr "Effektivt användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Effektivt grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Set User ID"
msgstr "Ställ in användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Set Group ID"
msgstr "Ställ in grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "Filsystemsanvändar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "Filsystemsgrupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Process ID"
msgstr "Process-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID för förälderprocessen"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Process group ID"
msgstr "Processgrupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Session ID"
msgstr "Sessions-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Fullständiga enhetsnumret på den kontrollerande terminalen"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Terminalens processgrupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Kernel scheduling-prioritet"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Standard unix nice-nivå för processen"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "Antal ytterligare processgrupper"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Array of additional process groups"
msgstr "Vektor med ytterligare processgrupper"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Antal poster i semaforkartan"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Max antal arrayer"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Max semaforer i hela systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Antal ångra-strukturer i hela systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Max semaforer per vektor"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Max operationer semaforanrop"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Max antal ångrasteg per process"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maxvärde för semafor"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Justera vid avslut, maxvärde"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Max segment size"
msgstr "Max segmentsstorlek"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Min segment size"
msgstr "Min segmentsstorlek"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max number of segments"
msgstr "Max antal segment"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Max antal delade segment per process"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Max totalt delat minne"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Totalt växlingsutrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Använt växlingsutrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Fritt växlingsutrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page In"
msgstr "Page in"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page Out"
msgstr "Page ut"
#: sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits in sedan systemstart"
#: sysdeps/names/swap.c:54
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits ut sedan systemstart"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Server Features"
msgstr "Serverfunktioner"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-användning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Memory Usage"
msgstr "Minnesanvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Swap Usage"
msgstr "Växlingsanvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "System Uptime"
msgstr "Systemets drifttid"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Load Averange"
msgstr "Meddellast"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Delat minne gränser"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Meddelandekögränser"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Semafor-set-gränser"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "List of running Processes"
msgstr "Lista med körande processer"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process Status information"
msgstr "Processens statusinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Processens UID- och TTY-information"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Memory information"
msgstr "Processens minnesinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Time information"
msgstr "Processens tidsinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Signal information"
msgstr "Processens signalinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Processens kernel-datainformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Process Segment information"
msgstr "Processens segmentinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
msgid "Process Arguments"
msgstr "Processens argument"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Processens minneskarta"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
msgid "Mount List"
msgstr "Lista med monteringar"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "File System Usage"
msgstr "Filsystemets användning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Network Load"
msgstr "Nätverkslast"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP-statistik"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Kommandoradsargument till processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Lista av för närvarande monterade filsystem"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Uptime"
msgstr "Igångtid"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Idletime"
msgstr "Idletid"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "BootTime"
msgstr "Starttid"
#: sysdeps/names/uptime.c:46
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Tid i sekunder sedan systemstart"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Tid i sekunder som systemet har spenderat i Idle-jobbet sedan systemstart"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
msgstr "Tid för senaste systemstart i sekunder sedan epoken"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Avringd"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Avbruten"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Lämnad"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Otillåten instruktion"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Spårningsfälla"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Avbruten (SIGABRT)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "Emulatorfälla"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Aritmetiskt fel"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Dödad"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Bussfel"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Segmenteringsfel"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Felaktigt argument till systemanrop"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Brutet rör"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarmklocka"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Avslutad"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Viktigt I/O-tillstånd"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Stoppad (signal)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Stoppad"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Återupptagen"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Barnstatus ändrad"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O möjligt"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Alarmklocka - virtuell tid"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Profileringsklocka"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Ändrat fönster"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Informationsbegäran"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Användarsignal 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Användarsignal 2"
#~ msgid "read %d bytes"
#~ msgstr "läste %d byte"
#~ msgid "read data %d bytes"
#~ msgstr "läste %d byte data"
#~ msgid "write %d bytes"
#~ msgstr "skrev %d byte"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Okänt systemfel"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inga argument\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inga argument\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inga argument\n"
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "Visa denna hjälptext"
#~ msgid "Display brief usage message"
#~ msgstr "Visa kortfattad användningstext"
#~ msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually %ld)."
#~ msgstr "Nuvarande gräns i byte på rss:en för processen (normalt %ld)."