Files
libgtop/po/pa.po
Benoît Dejean 3bc207f6df Updated.
* am.po:
	* ar.po:
	* az.po:
	* be.po:
	* bg.po:
	* bn.po:
	* ca.po:
	* cs.po:
	* cy.po:
	* da.po:
	* de.po:
	* el.po:
	* en_CA.po:
	* en_GB.po:
	* es.po:
	* et.po:
	* eu.po:
	* fa.po:
	* fi.po:
	* fr.po:
	* ga.po:
	* gl.po:
	* gu.po:
	* he.po:
	* hi.po:
	* hr.po:
	* hu.po:
	* id.po:
	* it.po:
	* ja.po:
	* ko.po:
	* lt.po:
	* lv.po:
	* mk.po:
	* ml.po:
	* mn.po:
	* ms.po:
	* nl.po:
	* nn.po:
	* no.po:
	* pa.po:
	* pl.po:
	* pt.po:
	* pt_BR.po:
	* ro.po:
	* ru.po:
	* sk.po:
	* sl.po:
	* sq.po:
	* sr.po:
	* sr@Latn.po:
	* sv.po:
	* ta.po:
	* tr.po:
	* uk.po:
	* vi.po:
	* zh_CN.po:
	* zh_TW.po: Updated.
2004-07-13 12:50:00 +00:00

1393 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Punjabi translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 17:50+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
"Language-Team: Punjabi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "ਟਿਕ-ਟਿਕ (%ld ਪ੍ਤੀ ਸਕਿੰਟ):"
#: examples/smp.c:79
msgid "Total"
msgstr "ਕੁੱਲ"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48
msgid "User"
msgstr "ਕਾਮਾ"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "ਨਾੲੀਸ"
#: examples/smp.c:79
msgid "Sys"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#: examples/smp.c:79
msgid "Idle"
msgstr "ਵਿਹਲਾ"
#: examples/smp.c:81
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"ਪਰੋਸੈਸਰ (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:85
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:102
msgid "Percent:"
msgstr "ਪ੍ਤੀਸ਼ਤ ਃ"
#: examples/smp.c:103
msgid "Total (%)"
msgstr "ਕੁੱਲ (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "User (%)"
msgstr "ਕਾਮਾ (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Nice (%)"
msgstr "ਚੰਗਾ (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Sys (%)"
msgstr "ਸਿਸਟਮ (%)"
#: examples/smp.c:104
msgid "Idle (%)"
msgstr "ਵਿਹਲਾ(%)"
#: examples/smp.c:106
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"ਪਰੋਸੈਸਰ (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:122
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:128
msgid "Spin:"
msgstr "ਘੁੰਮਾੳੁਃ"
#: lib/read.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "ਖੋਲੇ %d ਬਾੲਿਟ"
#: lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "ਖੋਲ਼ੋ ਡਾਟਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
#: lib/read_data.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "ਖੋਲ਼ੋ ਡਾਟਾ %d ਬਾੲਿਟ"
#: lib/write.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "ਲਿਖੇ %d ਬਾੲਿਟ"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
msgstr "ਡੀਬੱਗੲਿੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "DEBUG"
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable verbose output"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮੂਹ ਦੀ ਅਾੳੁਟਪੁੱਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "VERBOSE"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮੂਹ"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Don't fork into background"
msgstr "ਪਿਛੋਕੜ ਵਿਚ ਦੁਫਾੜ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "ਕੋੲੀ-ਡੇਮੋਨ ਨਹੀ"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "inetd ਤੋ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:496
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"ਗਲਤੀ %s ਚੋਣ ਦੌਰਾਨ : %s.\n"
"ਪੂਰੀ ਕਮ੾ਡ ਚੋਣ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲੲੀ '%s --ਸਹਾੲਿਤਾ' ਚਲਾੳੁ \n"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "Total CPU Time"
msgstr "ਕੱੁਲ ਪਰੋਸੈਸਰ ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "ਕਾਮਾ-ਮੋਡ ਵਿਚ ਪਰੋਸੈਸਰ ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "ਕਾਮਾ-ਮੋਡ ਵਿਚ ਪਰੋਸੈਸਰ ਸਮ੾ (ਨਾੲੀਸ)"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "ਸਿਸਟਮ-ਮੋਡ ਵਿਚ ਪਰੋਸੈਸਰ ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "ਵਿਹਲ ਵਿਚ ਪਰੋਸੈਸਰ ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "Tick Frequency"
msgstr "ਟਿਕ-ਟਿਕ ਦੀ ਅਾਵਿਰਤੀ"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "ਅੈਸਅੈਮਪੀ ਪਰੋਸੈਸਰ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "ਕਾਮਾ-ਮੋਡ ਵਿਚ ਅੈਸਅੈਮਪੀ ਪਰੋਸੈਸਰ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "ਕਾਮਾ-ਮੋਡ ਵਿਚ ਅੈਸਅੈਮਪੀ ਪਰੋਸੈਸਰ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਮ੾ (ਨਾੲੀਸ)"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "ਸਿਸਟਮ-ਮੋਡ ਵਿਚ ਅੈਸਅੈਮਪੀ ਪਰੋਸੈਸਰ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "ਵਿਹਲ ਵਿਚ ਅੈਸਅੈਮਪੀ ਪਰੋਸੈਸਰ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "ਅੈਸਅੈਮਪੀ ਪਰੋਸੈਸਰ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਮਗਰੋ ਘੜੀ ਦੀ ਟਿਕ-ਟਿਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਕਾਮਾ-ਮੋਡ ਵਿਚ ਘੜੀ ਦੀ ਟਿਕ-ਟਿਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਕਾਮਾ-ਮੋਡ ਵਿਚ ਘੜੀ ਦੀ ਟਿਕ-ਟਿਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਨਾੲੀਸ)"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਿਸਟਮ-ਮੋਡ ਵਿਚ ਘੜੀ ਦੀ ਟਿਕ-ਟਿਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਵਿਹਲ ਵਿਚ ਘੜੀ ਦੀ ਟਿਕ-ਟਿਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "ਿਟਕ-ਟਿਕ ਅਾਵਿਰਤੀ (ਮੂਲ ਹੈ)"
#: sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
msgstr "ਬਿੱਟ ਖਾਨਾ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰੋਸੈਸਰ ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Total blocks"
msgstr "ਕੁੱਲ ਬਲਾਕ"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Free blocks"
msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲਾਕ"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Available blocks"
msgstr "ੳੁਪਲਬੱਧ ਬਲਾਕ"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Total file nodes"
msgstr "ਕੱੁਲ ਫਾੲਿਲ ਨੋਡ"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Free file nodes"
msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾੲਿਲ ਨੋਡ"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਕਾਮੇ ਲੲੀ ੳੁਪਲਬੱਧ ਖਾਲੀ ਬਲਾਕ"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "ਅਾਮ-ਕਾਮਿਅਾ ਲੲੀ ੳੁਪਲਬੱਧ ਖਾਲੀ ਬਲਾਕ"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Load Average"
msgstr "ਅੌਸਤ ਲੋਡ"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Running Tasks"
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਕਾਰਜ"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Number of Tasks"
msgstr "ਕਾਰਜ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Last PID"
msgstr "ਅਖੀਰੀ ਕਾ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "ੲਿੱਕੋ ਸਮੇ ਚੱਲ ਰਹੇ ਕਾਰਜ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ 1, 5, 15 ਮਿੰਟ੾ ਤੇ ਅਧਾਰ ਤੇ"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "ੲਿਸ ਵੇਲੇ ਚੱਲ ਰਿਹੇ ਕਾਰਜ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Total number of tasks"
msgstr "ਕਾਰਜ੾ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Total Memory"
msgstr "ਕੁੱਲ ਮੈਮੂਰੀ"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Used Memory"
msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੂਰੀ"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Free Memory"
msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੂਰੀ"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Shared Memory"
msgstr "ਸ੾ਝੀ ਮੈਮੂਰੀ"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Buffers"
msgstr "ਰਾਖਵ੾(ਬਫ਼ਰ"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Cached"
msgstr "ਕੈਚੲੇ"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "Locked"
msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦੀ"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "ਕੁੱਲ ਮੁੱਖ ਮੈਮੂਰੀ (ਕੇਬੀ ਵਿਚ)"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਮੈਮੂਰੀ ਦਾ ਅਕਾਰ (ਕੇਬੀ ਵਿਚ)"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੂਰੀ ਦਾ ਅਕਾਰ(ਕੇਬੀ ਵਿਚ)"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "ਸ੾ਝੀ ਮੈਮੂਰੀ ਦਾ ਅਕਾਰ (ਕੇਬੀ ਵਿਚ)"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "ਰਾਖਵਿਅ੾ ਦਾ ਅਕਾਰ (ਕੇਬੀ ਵਿਚ)"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "ਕੈਚੲੇ ਮੈਮੂਰੀ ਦਾ ਅਕਾਰ (ਕੇਬੀ ਵਿਚ)"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "ਕਾਮੇ ਦੇ ਕਾਰਜ ਵਰਤ ਰਹੇ ਮੈਮੂਰੀ (ਕੇਬੀ ਵਿਚ)"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸਫ਼ਿਅਾ ਲੲੀ ਮੈਮੂਰੀ (ਕੇਬੀ ਵਿਚ)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Number of list elements"
msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ ਚੀਜ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Total size of list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਦਾ ਕੱੁਲ ਅਕਾਰ"
#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
msgid "Size of a single list element"
msgstr "ੲਿੱਕਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚਲੀ ਚੀਜ ਦਾ ਅਕਾਰ"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਪੂਲ ਦਾ ਅਕਾਰ (ਕਿਲੋਬਾੲੀਟ ਵਿੱਚ)"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਮੈਪ ਵਿਚ ੲਿੰਦਰਾਜ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Max size of message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਿਅ੾ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Default max size of queue"
msgstr "ਕਤਾਰ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੂਲ ਅਕਾਰ"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Max queues system wide"
msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿਚ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਕਤਾਰ੾"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Message segment size"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਿਗਮਿੰਟ ਦਾ ਅਕਾਰ"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Number of system message headers"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਿਅਾ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Interface Flags"
msgstr "ੲਿੰਟਰਫੇਸ ਨਿਸ਼ਾਨ"
#: sysdeps/names/netload.c:47
msgid "MTU"
msgstr "ਅੈਮ-ਟੀ-ਯੂ"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Subnet"
msgstr "ਸਬਨੈੱਟ"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Address"
msgstr "ਪਤਾ"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets In"
msgstr "ਜੇੇਬ ਵਿੱਚ"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Out"
msgstr "ਜੇਬੋ ਬਾਹਰ"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Packets Total"
msgstr "ਕੁੱਲ ਜੇਬ ਵਿੱਚ"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes In"
msgstr "ਬਾੲੀਟ ਅਾੳੁਣ"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Out"
msgstr "ਬਾੲੀਟ ਜਾਣ"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Bytes Total"
msgstr "ਬਾੲੀਟ ਕੁੱਲ"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors In"
msgstr "ਗਲਤੀਅ੾ ਅਾੳੁਣ"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Out"
msgstr "ਗਲਤੀਅ੾ ਜਾਣ"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Errors Total"
msgstr "ਗਲਤੀਅ੾ ਕੁੱਲ"
#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:77
msgid "Collisions"
msgstr "ਅਾਹਮੋ-ਸਾਹਮਣੇ"
#: sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਤਬਦੀਲ ਹੋੲਿਅਾ"
#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "PPP State"
msgstr "ਪੀਪੀਪੀ ਸਥਿਤੀ"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Input bytes"
msgstr "ੲਿਨਪੁੱਟ ਬਾੲੀਟ"
#: sysdeps/names/ppp.c:41
msgid "Output bytes"
msgstr "ਅਾੳੁਟਪੱਟ ਬਾੲੀਟ"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of input bytes"
msgstr "ੲਿਂਨਪੱੁਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਬਾੲੀਟ ਵਿਚ)"
#: sysdeps/names/ppp.c:48
msgid "Number of output bytes"
msgstr "ਅਾੳੁਟਪੱੁਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਬਾੲੀਟ ਵਿਚ)"
#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
#: sysdeps/names/procargs.c:44
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅਾੲੀ ਸਤਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ (ਬਾੲੀਟ ਵਿਚ) ੤"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "K_Flags"
msgstr "ਕੇ ਨਿਸ਼ਾਨ"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Min_Flt"
msgstr "ਛੋਟਾ ਅੈਫਅੈਲਟੀ"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Maj_Flt"
msgstr "ਵੱਡਾ ਅੈਫਅੈਲ਼ਟੀ"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMin_Flt"
msgstr "ਸੀ-ਛੋਟਾ ਅੈਫਅੈਲਟੀ"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "ਸੀ-ਵੱਡਾ ਅੈਫਅੈਲ਼ਟੀ"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_ESP"
msgstr "ਕਰਨਲ ਸਟਾਕ-ੲੀਅੈਸਪੀ"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_EIP"
msgstr "ਕਰਨਲ ਸਟਾਕ-ੲੀਅਾੲੀਪੀ"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "NWChan"
msgstr "NW ਚੈਨਲ"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "WChan"
msgstr "W ਚੈਨਲ"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:51
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"ਕਾਰਜ ਲੲੀ ਕਰਨਲ ਦੇ ਸੰਕੇਤ (ਨਿਸ਼ਾਨ) ੤\n"
"\n"
"ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਵਿਚ, ੲਿਸ ਵੇਲੇ ਹਰੇਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ੲਿੱਕ ਗਣਿਤ ਬਿੱਟ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਿੳੁਕਿ crt0.s "
"ਗਣਿਤ ਪ੍ਤੀਯੋਗਤਾ ਲੲੀ ਜ੾ਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ,ੲਿਸਕਰਕੇ ੲਿਹ ਅਾੳੁਟਪੁੱਟ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹਨ ੤\n"
"\n"
"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ੲਿਹ ੲਿੱਕ ਬੱਗ ਹੋਵੇ, ਕਿੳੁਕਿ ਹਰੇਕ ਕਾਰਜ ਸੀ-ਕਾਰਜ ਵਿਚ ਕੰਪਾੲਿਲ ਨਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ੤\n"
"\n"
"ਗਣਿਤ ਬਿੱਟ ਕੋਲ 4 ਦਸ਼ਮਲਵ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਟਰੇਸ ਬਿੱਟ 10 ਦਸ਼ਮਲਵ ਦਾ ਹੋਵੇ੤"
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"ਛੋਟੇ ਨੁਕਸ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ੲਿਸ ਕਾਰਜ ਨੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹਨ , ਜਿਹਨ੾ ਨੰੂ ਡਿਸਕ ਤੋ ਮੈਮੂਰੀ ਸਫ਼ਾ ਲੋਡ ਕਰਨ "
"ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"ਵੱਡੇ ਨੁਕਸ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ੲਿਸ ਕਾਰਜ ਨੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹਨ , ਜਿਹਨ੾ ਨੰੂ ਡਿਸਕ ਤੋ ਮੈਮੂਰੀ ਸਫ਼ਾ ਲੋਡ ਕਰਨ "
"ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ੤"
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "ਛੋਟੇ ਨੁਕਸ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ੲਿਸ ਕਾਰਜ ਅਤੇ ੲਿਸ ਦੇ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ੾ ਨੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹਨ ੤"
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "ਵੱਡੇ ਨੁਕਸ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ੲਿਸ ਕਾਰਜ ਅਤੇ ੲਿਸ ਦੇ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ੾ ਨੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹਨ ੤"
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"ਮੌਜੂਦਾ ੲੀਅੈਸਪੀ(esp) ਦਾ ਮੁੱਲ(32-ਬਿੱਟ ਸਟਾਕ ਸੰਕੇਤਕ), ਜਿਵੇ ਕਿ ੲਿਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਕਰਨਲ ਸਟਾਕ ਸਫ਼ੇ "
"ਵਿੱਚ ਮਿਲਿਅਾ ਹੈ ੤"
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ੲੀਅਾੲੀਪੀ(EIP) ( 32-ਬਿੱਟ ਹਦਾੲਿਤ ਸੰਕੇਤਕ)"
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:77
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"ੲਿਹ ੲਿੱਕ \"ਚੈਨਲ\" ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜ ੳੁਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਸਿਸਟਮ ਕਾਲ ਦਾ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ "
"ਜੇਕਰ ਨਾੳੁ ਵੇਖਣਾ ਹੈ ਤ੾ ਨਾੳੁ-ਸੂਚੀ ਵਿਚ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ( ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਵ੾ /etc/psdatabase ਹੈ,"
"ਤ੾ ps -l ਨਾਲ ਤੁਸੀ W-ਚੈਨਲ ਕਾਰਜਸ਼ੀਲ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "ੲਿਹ `nwchan' ਖਾਨੇ ਦਾ ਸ਼ਬਦ੾ ਵਿਚ ਨਾੳੁ ਹੈ ੤"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Virtual"
msgstr "ਕਾਲਪਨਿਕ"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident"
msgstr "ਰੈਜ਼ੀਡੈਟ"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Share"
msgstr "ਸ੾ਝਾ"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size"
msgstr "ਰੈਜ਼ੀਡੈਟ ਦੇ ਅਕਾਰ ਦੀ ਹੱਦ"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "ਰੈਜ਼ੀਡੈਟ ਦੇ ਅਕਾਰ ਦੀ ਹੱਦ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "ਮੈਮੂਰੀ ਦੇ ਕੁੱਲ # ਦੇ ਸਫੇ"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "ਕਲਪਨਾ (ਵੈਰਚੁਅੈਲ) ਮੈਮੂਰੀ ਵਿਚ ਸਫ਼ਿਅ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "ਰਹਿਣ ਸਮੂਹ (ਨਾ-ਬਦਲਣਯੋਗ) ਸਫ਼ਿਅ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "ਸ੾ਝੀ ਮੈਮੂਰੀ ਦੇ ਸਫਿਅ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"ਕਾਰਜ ਦੇ ਅਸਲੀ ਮੈਮੂਰੀ ਵਿਚ ਸਫੇ, ਪ੍ਬੰਧਕ ਲੲੀ ੩ ਘਟਾ ਦਿੳੁ ੤ ੲਿਹ ਸਫ਼ੇ ਸਿਰਫ ਪਾਠ, ਡਾਟਾ ਜ੾ ਸਟਾਕ "
"ਲੲੀ ਹੀ ਗਿਣੇ ਗੲੇ ਹਨ ੤ ੳੁਹਨ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਗੲੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗੲੀ ਹੈ "
"ਜ੾ ਬਾਹਰ ਭੇਜੇ ਜਾਣਗੇ ੤"
#: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "ਕਾਰਜ ਦੇ ਅਾਰਅੈਸਅੈਸ ਤੇ ਬਾੲਿਟ ਵਿਚ ਦੀ ਹੱਦ (ਅਾਮ ਕਰਕੇ ੨,੧੪੭,੪੮੩,੬੪੭)"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Text_RSS"
msgstr "ਪਾਠ ਅਾਰਅੈਸਅੈਸ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ਸ੾ਝੀ-ਲਾੲਿ ਅਾਰਅੈਸਅੈਸ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Data_RSS"
msgstr "ਡਾਟਾ ਅਾਰਅੈਸਅੈਸ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Stack_RSS"
msgstr "ਸਟਾਕ ਅਾਰਅੈਸਅੈਸ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Dirty Size"
msgstr "ਖਰਾਬ ਅਕਾਰ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Code"
msgstr "ਕੋਡ ਸ਼ੁਰੂ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "End_Code"
msgstr "ਕੋਡ ਖਤਮ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Stack"
msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Text resident set size"
msgstr "ਪਾਠ ਰਹਿਣ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਿਰਤ ਕਰੋ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "ਸ੾ਝੀਅ੾ ਲਾੲਿ ਰਹਿਣ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਿਰਤ ਕਰੋ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Data resident set size"
msgstr "ਡਾਟਾ ਰਹਿਣ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਿਰਤ ਕਰੋ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Stack resident set size"
msgstr "ਸਟਾਕ ਰਹਿਣ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਿਰਤ ਕਰੋ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "ਖਰਾਬ ਸਫ਼ਿਅ੾ ਦਾ ਕੱੁਲ ਅਕਾਰ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "ਕੋਡ ਸਿਗਮਿੰਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦਾ ਪਤਾ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "ਕੋਡ ਸਿਗਮਿੰਟ ਦੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦਾ ਪਤਾ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:56
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "ਸਟਾਕ ਸਿਗਮਿੰਟ ਦੇ ਹੇਠ੾ ਦਾ ਪਤਾ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Signal"
msgstr "ਸੰਕੇਤ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Blocked"
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੇ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigIgnore"
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigCatch"
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਫੜੋ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "ਰਹਿੰਦੇ ਸੰਕੇਤ੾ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਸੰਕੇਤ੾ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਸੰਕੇਤ੾ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "ਲੱਭੇ ਸੰਕੇਤ੾ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Cmd"
msgstr "ਕਮ੾ਡ"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "State"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "UID"
msgstr "ਕਾਮਾ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "GID"
msgstr "ਸਮੂਹ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RGid"
msgstr "ਅਾਰ ਸਮੂਹ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RUid"
msgstr "ਅਾਰ ਕਾਮਾ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "HasCPU"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Proc"
msgstr "ਪਰੋਸ"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "LProc"
msgstr "ਅੈਲਪਰੋਸ"
#: sysdeps/names/procstate.c:49
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "exec() ਨੰੂ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਚੱਲਣਯੋਗ ਫਾੲਿਲ ਦਾ ਮੂਲ ਨ੾"
#: sysdeps/names/procstate.c:50
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "ਕਾਰਜ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲੲੀ ਸਿਰਫ਼ ੲਿੱਕ ਅੱਖਰ ਦਾ ਕੋਡ(ਸ=ਸੁੱਤਾ)"
#: sysdeps/names/procstate.c:51
msgid "UID of process"
msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਕਾਮਾ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "GID of process"
msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਸਮੂਹ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Real UID of process"
msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਅਸਲੀ ਕਾਮਾ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "Real GID of process"
msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਅਸਲੀ ਸਮੂਹ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਹੈ"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "Processor"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor"
msgstr "ਅਖੀਰੀ ਪਰੋਸੈਸਰ"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "RTime"
msgstr "ਅਾਰ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "UTime"
msgstr "ਯੂ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "STime"
msgstr "ਅੈਸ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CUTime"
msgstr "ਸੀਯੂ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CSTime"
msgstr "ਸੀਅੈਸ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "TimeOut"
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦਾ ਸਮ੾(ਟਾੲੀਮ ਅਾੳੁਟ)"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real-ਮੁੱਲ"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Frequency"
msgstr "ਅਾਵਿਰਤੀ (ਫਰੁਕੈਸੀ)"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_ ਯੂ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_ ਅੈਸ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ ਵਕਤ (ਸਕਿੰਟ ਵਿਚ) ਨਵ੾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "ਕਾਰਜ ਨੇ ਅਸਲੀ ੲਿੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਸਮ੾ (ਯੂ-ਸਮ੾ + ਅੈਸ-ਸਮ੾)"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "ਕਾਰਜ ਨੇ ੲਿੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਕਾਮਾ-ਮੋਡ ਪਰੋਸੈਸਰ ਦਾ ਸਮ੾ "
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "ਕਾਰਜ ਨੇ ੲਿੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਕਰਨਲ-ਮੋਡ ਪਰੋਸੈਸਰ ਦਾ ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "ਕਾਰਜ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਹੋੲੇ ਸੰਬੰਧਤ ਕਾਰਜ ਦਾ ਸੰਚਿਤ ਯੂ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "ਕਾਰਜ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਹੋੲੇ ਸੰਬੰਧਤ ਕਾਰਜ ਦਾ ਸੰਚਿਤ ਅੈਸ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "ੳੁਹ ਸਮ੾ ( jiffies ਵਿੱਚ ), ਜੋ ਕਾਰਜ ਨੰੂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬਾਹਰ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"ੳੁਹ ਸਮ੾ ( jiffies ਵਿੱਚ ), ਜੋ ਕਾਰਜ ਨੰੂ ਅਗਲਾ SIGALRM, ਸਮ੾ ਅੰਤਰਾਲ ਕਰਕੇ, ਭੇਜਣ ਤੋ ਪਹਿਲ੾ "
"ਲੱਗਦਾ ਹੈ੤"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency"
msgstr "ਟਿਕ-ਟਿਕ ਦੀ ਅਾਵਿਰਤੀ"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "ਅੈਸਅੈਮਪੀ ਕਾਮਾ-ਮੋਡ ਪਰੋਸੈਸਰ ਸਮ੾, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਜ ਨੇ ੲਿੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ "
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "ਅੈਸਅੈਮਪੀ ਕਰਨਲ-ਮੋਡ ਪਰੋਸੈਸਰ ਸਮ੾, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਜ ਨੇ ੲਿੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ "
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr "ਕਾਮਾ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr "ੲੀ ਕਾਮਾ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr "ਸਮੂਹ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "ੲੀ-ਸਮੂਹ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr "ਅੈਸ-ਕਾਮਾ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr "ਅੈਸ-ਸਮੂਹ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSUid"
msgstr "ਅੈਫ ਅੈਸ ਕਾਮਾ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSGid"
msgstr "ਅੈਫ ਅੈਸ-ਸਮੂਹ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr "ਕਾਰਜ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr "ਪੀਪੀ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr "ਪੀ-ਸਮੂਹ"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "ਟੀਟੀ ਵਾੲੀ"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "ਟੀ-ਪੀ-ਸਮੂਹ-ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "ਪਹਿਲ"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr "ਨਾ-ਸਮੂਹ"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Groups"
msgstr "ਸਮੂਹ"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "User ID"
msgstr "ਕਾਮੇ ਦਾ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Effective User ID"
msgstr "ਪ੍ਭਾਵੀ ਕਾਮੇ ਦਾ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Group ID"
msgstr "ਸਮੂਹ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Effective Group ID"
msgstr "ਪ੍ਭਾਵੀ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Set User ID"
msgstr "ਕਾਮੇ ਦਾ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Set Group ID"
msgstr "ਸਮੂਹ ਦਾ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਾਮੇ ਦਾ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Process ID"
msgstr "ਕਾਰਜ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "PID of parent process"
msgstr "ਮੁਢਲੇ ਕਾਰਜ ਦਾ ਕਾਰਜ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Process group ID"
msgstr "ਕਾਰਜ ਸਮੂਹ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Session ID"
msgstr "ਅਜਲਾਮ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "ਨਿਯਤੰਰਨ ਟਰਮੀਨਲ ਦਾ ਪੂਰਾ ਯੰਤਰਿਕ ਨੰਬਰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "ਕਰਨਲ ਦੀ ਸਮ੾-ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲ"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "ਮਿਅਾਰੀ ਯੂਨੈਕਸ ਅਨੁਸਾਰ ਕਾਰਜ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "ਵਾਧੂ ਕਾਰਜ ਸਮੂਹ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Array of additional process groups"
msgstr "ਵਾਧੂ ਕਾਰਜ ਸਮੂਹ੾ ਦੀ ਲੜੀ"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "ਸੂਚਨਾ-ਯੰਤਰ ਦੇ ਖਾਕੇ ਵਿਚ ੲਿੰਦਰਾਜ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max number of arrays"
msgstr "ਲੜੀਅ੾ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿਚ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੂਚਨਾ-ਯੰਤਰ"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿਚ ਵਾਪਿਸ ਜਾਣ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਢਾਚਿਅ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੂਚਨਾ-ਯੰਤਰ ਪ੍ਤੀ ਲੜੀ "
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ੳੁਪਸ(ops) ਪ੍ਤੀ ਸਿਮੳੁਪ(semop) ਕਾਲ"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਵਾਪਿਸ ਜਾ ਸਕਣ ਪਗ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਤੀ ਕਾਰਜ"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr " struct sem_undo ਅਕਾਰ"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Semaphore max value"
msgstr "ਸੂਚਨਾ-ਯੰਤਰ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੱੁਲ"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "ਬਾਹਰ ਅਾੳੁਣ ਤੇ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੱੁਲ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Max segment size"
msgstr "ਸਿਗਮਿੰਟ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Min segment size"
msgstr "ਸਿਗਮਿੰਟ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max number of segments"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਿਗਮਿੰਟੇਸ਼ਨ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸ੾ਝੇ ਸਿਗਮਿੰਟੇਸ਼ਨ ਪ੍ਤੀ ਕਾਰਜ"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max total shared memory"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਕੱੁਲ ਸ੾ਝੀ ਮੈਮੂਰੀ"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Total Swap Space"
msgstr "ਕੱੁਲ ਸਵੈਪ ਥ੾"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Used Swap Space"
msgstr "ਵਰਤੀ ਸਵੈਪ ਥ੾"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Free Swap Space"
msgstr "ਖਾਲੀ ਸਵੈਪ ਥ੾"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page In"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਅੰਦਰ"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page Out"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਬਾਹਰ"
#: sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੋ ਹੁਣ ਤੱਕ ਲਿਅਾਦੇ ਸਵੈਪ ਸਫ਼ਿਅਾ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/swap.c:54
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੋ ਹੁਣ ਤੱਕ ਹਟਾੲੇ ਗੲੇ ਸਵੈਪ ਸਫ਼ਿਅਾ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Server Features"
msgstr "ਸਰਵਰ ਦੇ ਗੁਣ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "CPU Usage"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਦੀ ਵਰਤੋ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Memory Usage"
msgstr "ਮੈਮੂਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Swap Usage"
msgstr "ਸਵੈਪ ਦੀ ਵਰਤੋ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "System Uptime"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋ ਦਾ ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Load Averange"
msgstr "ਲੋਡ ਅੈਵਰੇਨਜ਼"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "ਸਾਝੀ ਮੈਮੂਰੀ ਦੀਅ੾ ਹੱਦ੾"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਤਾਰ ਦੀਅ੾ ਹੱਦ੾"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "ਸੂਚਨਾ-ਯੰਤਰ ਦੀਅ੾ ਹੱਦ੾"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "List of running Processes"
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਕਾਰਜ੾ ਦੀ ਸੂਚੀ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process Status information"
msgstr "ਕਾਰਜ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "ਕਾਰਜ ਯੂਅਾੲੀਡੀ ਤੇ ਟੀਟੀਵਾੲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Memory information"
msgstr "ਕਾਰਜ ਮੈਮੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Time information"
msgstr "ਕਾਰਜ ਸਮ੾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Signal information"
msgstr "ਕਾਰਜ ਸੰਕੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "ਕਾਰਜ ਕਰਨਲ ਡਾਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Process Segment information"
msgstr "ਕਾਰਜ ਸੈਗਮਿੰਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
msgid "Process Arguments"
msgstr "ਕਾਰਜ ਅਾਰਗੂਮੈਟ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process Memory Map"
msgstr "ਕਾਰਜ ਮੈਮੂਰੀ ਦਾ ਖਾਕਾ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
msgid "Mount List"
msgstr "ਮਾੳੂਟ ਸੂਚੀ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "File System Usage"
msgstr "ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Network Load"
msgstr "ਨੈੱਟਵਟਕ ਲੋਡ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "PPP Statistics"
msgstr "ਪੀਪੀਪੀ ਅੰਕੜੇ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "ਕਾਰਜ ਦੇ ਕਮ੾ਡ ਲਾੲੀਨ ਅਾਰਗੂਮੈਟ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "ੲਿਸ ਵੇਲੇ ਮਾੳੂਟ ਫਾੲਿਲਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੂਚੀ"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Uptime"
msgstr "ਵਰਤੋ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Idletime"
msgstr "ਵਿਹਲਾ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "BootTime"
msgstr "ਬੂਟ-ਸਮ੾"
#: sysdeps/names/uptime.c:46
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "ਕੰਪਿੳੂਟਰ ਦੇ ਬੂਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਤੋ ਹੁਣ ਤੱਕ ਦਾ ਸਮ੾ ਸਕਿੰਟ ਵਿਚ"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "ਕੰਪਿੳੂਟਰ ਦਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਤੋ ਹੁਣ ਤੱਕ ਦਾ ਵਿਹਲਾ ਸਮ੾ ਸਕਿੰਟ ਵਿਚ"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋ ਕੰਪਿੳੂਟਰ ਦਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਤੋ ਹੁਣ ਤੱਕ ਦਾ ਸਮ੾ ਸਕਿੰਟ ਵਿਚ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "ਰੁਕਾਵਟ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "ਜਾਅਲੀ ਹਦਾੲਿਤ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "ਪਦ-ਚਿੰਨ੏ ਦਾ ਖੋਜੀ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "ਛੱਡੋ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "ੲੀਅੈਮਟੀ ਗਲਤੀ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "ਫਲੋੲਿੰਟਿੰਗ-ਪੁਅਾੲਿੰਟ ਅਪਵਾਦ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "ਖਤਮ ਕਰੋ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "ਬੱਸ ਦੀ ਗਲਤੀ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "ਸਿਗਮਿੰਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ੳੁਲੰਘਣਾ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਲ ਲੲੀ ਗਲਤ ਅਾਰਗੂਮਿੰਟ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "ਟੁੱਟੇ ਪਾੲਿਪ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "ਅਾਲਰਮ ਘੜੀ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "ਖਾਤਮਾ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "ਸਾਕਟ ਲੲੀ ਜਰੂਰੀ ਸ਼ਰਤ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰੁੱਕ ਗਿਅਾ ਹੈ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰਹੋ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "ਅਗਲੀਅ੾ ਸਥਿਤੀਅ੾ ਬਦਲ ਗੲੀਅ੾ ਹਨ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟੀਟੀਯਾੲੀ (tty) ਤੋ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਨੰੂ ਟੀਟੀਯਾੲੀ (tty) ਤੇ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "ੲਿੱਨ/ਅਾੳੁਟ ਹੁਣ ਸੰਭਵ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋ ਵੱਧ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "ਫਾੲਿਲ ਅਾਕਾਰ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋ ਵੱਧ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "ਖਿਅਾਲੀ ਅਲਾਰਮ ਘੜੀ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਘੜੀ ਦਾ ਰੇਖਾ ਚਿੱਤਰ ਖਿੱਚਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲੋ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੲੀ ਬੇਨਤੀ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "ਕਾਮੇ ਦੁਅਾਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸੰਕੇਤ "
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "ਕਾਮੇ ਦੁਅਾਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸੰਕੇਤ ੨"