Files
libgtop/po/ko.po
Benoît Dejean 3bc207f6df Updated.
* am.po:
	* ar.po:
	* az.po:
	* be.po:
	* bg.po:
	* bn.po:
	* ca.po:
	* cs.po:
	* cy.po:
	* da.po:
	* de.po:
	* el.po:
	* en_CA.po:
	* en_GB.po:
	* es.po:
	* et.po:
	* eu.po:
	* fa.po:
	* fi.po:
	* fr.po:
	* ga.po:
	* gl.po:
	* gu.po:
	* he.po:
	* hi.po:
	* hr.po:
	* hu.po:
	* id.po:
	* it.po:
	* ja.po:
	* ko.po:
	* lt.po:
	* lv.po:
	* mk.po:
	* ml.po:
	* mn.po:
	* ms.po:
	* nl.po:
	* nn.po:
	* no.po:
	* pa.po:
	* pl.po:
	* pt.po:
	* pt_BR.po:
	* ro.po:
	* ru.po:
	* sk.po:
	* sl.po:
	* sq.po:
	* sr.po:
	* sr@Latn.po:
	* sv.po:
	* ta.po:
	* tr.po:
	* uk.po:
	* vi.po:
	* zh_CN.po:
	* zh_TW.po: Updated.
2004-07-13 12:50:00 +00:00

1390 lines
36 KiB
Plaintext

# libgtop ko.po
# Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 2.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-08 01:03+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "틱 (초당 %ld):"
#: examples/smp.c:79
msgid "Total"
msgstr "전체"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48
msgid "User"
msgstr "사용자"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:79
msgid "Sys"
msgstr "시스템"
#: examples/smp.c:79
msgid "Idle"
msgstr "유휴"
#: examples/smp.c:81
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:85
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:102
msgid "Percent:"
msgstr "백분율:"
#: examples/smp.c:103
msgid "Total (%)"
msgstr "총 (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "User (%)"
msgstr "사용자 (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Sys (%)"
msgstr "시스템 (%)"
#: examples/smp.c:104
msgid "Idle (%)"
msgstr "유휴 (%)"
#: examples/smp.c:106
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:122
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:128
msgid "Spin:"
msgstr "Spin:"
#: lib/read.c:78
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "%d바이트 읽음"
#: lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "데이타 크기 읽음"
#: lib/read_data.c:68
#, c-format
msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "%d 바이트 데이터 읽음"
#: lib/write.c:51
#, c-format
msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "%d바이트 씀"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
msgstr "디버깅 사용"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "DEBUG"
msgstr "디버그"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable verbose output"
msgstr "많은 출력 사용"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Don't fork into background"
msgstr "백그라운드로 실행 안 함"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "inetd에 의해 불림"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:496
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"옵션 %s에 에러: %s.\n"
"실행 가능한 명령행 옵션을 모두 보려면 '%s --help'라고 실행하십시오.\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "Total CPU Time"
msgstr "총 CPU 시간"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "사용자 모드에서의 CPU 시간"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "사용자 모드에서의 CPU 시간 (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "시스템 모드에서의 CPU 시간"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "유휴 태스크에서의 CPU Time"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "Tick Frequency"
msgstr "틱 주파수"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP 총 CPU 시간"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "SMP 사용자 모드 CPU 시간"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "SMP 사용자 모드 CPU 시간 (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "SMP 시스템 모드 CPU 시간"
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP 유휴 태스크 CPU 시간"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "SMP CPU 플래그"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "시스템 부팅후의 클럭 틱 갯수"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "사용자 모드에서 사용된 시스템 클럭 틱 갯수"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "사용자 모드에서 사용된 시스템 클럭 틱 갯수 (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "시스템 모드에서 사용된 시스템 클럭 틱 갯수"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "유휴 태스크에서 사용된 시스템 클럭 틱 갯수"
#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "틱 주파수 (기본값은 100)"
#: sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
msgstr "어느 CPU가 현재 동작하는 지 나타내는 비트 필드"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Total blocks"
msgstr "총 블럭"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Free blocks"
msgstr "빈 블럭"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Available blocks"
msgstr "사용가능한 블럭"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Total file nodes"
msgstr "총 파일 노드"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Free file nodes"
msgstr "유휴 파일 노드"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "수퍼유저가 사용가능한 빈 블럭"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "일반유저가 사용가능한 빈 블럭"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Load Average"
msgstr "로드 평균"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Running Tasks"
msgstr "실행중인 태스크"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Number of Tasks"
msgstr "태스크 갯수"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Last PID"
msgstr "마지막 PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "1, 5 그리고 15분 동안을 평균해서 동시에 수행중인 일의 갯수"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "현재 실행중인 태스크 갯수"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Total number of tasks"
msgstr "총 태스크 갯수"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Total Memory"
msgstr "총 메모리"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Used Memory"
msgstr "사용 메모리"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Free Memory"
msgstr "여유 메모리"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Shared Memory"
msgstr "공유 메모리"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Buffers"
msgstr "버퍼"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Cached"
msgstr "캐쉬됨"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "Locked"
msgstr "막힘"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "총 물리 메모리 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "사용된 메모리 크기 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "여유 메모리 크기 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "공유 메모리 크기 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "버퍼 크기 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "캐쉬 메모리 크기 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "사용자 프로세스가 차지한 메모리 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "막힌 페이지 메모리 (kB)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Number of list elements"
msgstr "목록 요소의 갯수"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Total size of list"
msgstr "목록의 총 크기"
#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
msgid "Size of a single list element"
msgstr "목록 요소 하나의 크기"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "메시지 풀의 크기 (Kbytes)"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "메시지 맵의 엔트리 갯수"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Max size of message"
msgstr "메시지의 최대 크기"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Default max size of queue"
msgstr "큐의 기본 최대 크기"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Max queues system wide"
msgstr "시스템 전체 최대 큐"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Message segment size"
msgstr "메시지 세그먼트 크기"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Number of system message headers"
msgstr "시스템 메시지 헤더의 갯수"
#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Interface Flags"
msgstr "인터페이스 플래그"
#: sysdeps/names/netload.c:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Subnet"
msgstr "하위넷"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Address"
msgstr "주소"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets In"
msgstr "들어온 패킷"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Out"
msgstr "나간 패킷"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Packets Total"
msgstr "총 패킷"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes In"
msgstr "들어온 바이트"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Out"
msgstr "나간 바이트"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Bytes Total"
msgstr "총 바이트"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors In"
msgstr "들어온 에러"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Out"
msgstr "나간 에러"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Errors Total"
msgstr "총 에러"
#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:77
msgid "Collisions"
msgstr "충돌"
#: sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "최대 전송 유닛"
#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "PPP State"
msgstr "PPP 상태"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Input bytes"
msgstr "들어온 바이트"
#: sysdeps/names/ppp.c:41
msgid "Output bytes"
msgstr "나간 바이트"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of input bytes"
msgstr "들어온 바이트 수"
#: sysdeps/names/ppp.c:48
msgid "Number of output bytes"
msgstr "나간 바이트 수"
#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: sysdeps/names/procargs.c:44
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "되돌려진 문자열의 바이트 길이."
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:51
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"프로세스의 커널 플래그.\n"
"\n"
"리눅스에서는 현재 모든 플래그의 수학 비트가 켜져있습니다. crt0.s가 수학 에뮬"
"레이션을 체크하기 때문인 데, 그래서 출력결과에는 포함되지 않습니다.\n"
"\n"
"이것은 버그라고 생각하는 데, 그것은 모든 프로세스가 C 언어로 짜여지는 건 아니"
"기 때문입니다.\n"
"\n"
"수학 비트는 십진수 4이어야 하며, 추적(trace) 비트는 십진수 10이어야 합니다."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"디스크로부터 메모리 페이지 적재를 필요로 하지 않는 프로세스로부터 발생된 사소"
"한 폴트 갯수."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"디스크로부터 메모리 페이지 적재를 필요로 하는 프로세스로부터 발생된 중대한 폴"
"트 갯수."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "프로세스와 그 하위 프로세스로부터 발생된 사소한 폴트 갯수."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "프로세스와 그 하위 프로세스로부터 발생된 중대한 폴트 갯수."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"프로세스의 커널 스택 페이지에서 찾아진 esp (32비트 스택 포인터)의 현재 값."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "현재의 EIP (32비트 전산명령 포인터)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:77
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"프로세스가 기다리고 있는 \"채널\". 시스템 콜의 주소이며, 당신의 문자로 된 이"
"름이 필요할 경우 이름 목록으로 부터 찾아질 수도 있습니다. (만약 /etc/"
"psdatabase가 최근에 갱신되었다면 ps -l을 통해 WCHAN 필드를 볼 수 있을 겁니다."
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "이것은 `nwchan' 필드의 문자로 된 이름입니다."
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Virtual"
msgstr "가상"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident"
msgstr "상주"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Share"
msgstr "공유"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size"
msgstr "상주 세트 크기"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "상주 세트 크기 제한"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "메모리에서의 총 페이지 수"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "가상 메모리에서의 페이지 수"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "상주 세트 (스왑 안 된) 페이지 수"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "공유 (mmap'd) 메모리의 페이지 수"
#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"프로세스가 실제 메모리에 가지고 있는 페이지 수로서 관리목적으로 3을 뺀 것입니"
"다. 단지 코드, 데이타 혹은 스택 영역을 합한 페이지 수이며 요구에 의해 얻어지"
"거나 스왑된 페이지는 포함되지 않았습니다."
#: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"프로세스의 상주 세트 크기를 바이트로 나타낸 현재 제한치 (보통 2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Dirty Size"
msgstr "Dirty Size"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Code"
msgstr "Start_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "End_Code"
msgstr "End_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Text resident set size"
msgstr "코드 상주 세트 크기"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "공유 라이브러리 상주 세트 크기"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Data resident set size"
msgstr "데이타 상주 세트 크기"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Stack resident set size"
msgstr "스택 상주 세트 크기"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "더티(dirty) 페이지의 총 크기"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "코드 세그먼트의 시작 주소"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "코드 세그먼트의 끝 주소"
#: sysdeps/names/procsegment.c:56
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "스택 세그먼트의 바닥 주소"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Signal"
msgstr "시그널"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Blocked"
msgstr "Blocked"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "보류중인 시그널의 마스크"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "block된 시그널의 마스크"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "무시된 시그널의 마스크"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "잡힌 시그널의 마스크"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "State"
msgstr "상태"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RGid"
msgstr "RGid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RUid"
msgstr "RUid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "HasCPU"
msgstr "HasCPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Proc"
msgstr "Proc"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "LProc"
msgstr "LProc"
#: sysdeps/names/procstate.c:49
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "exec()으로 호출된 실행 파일의 이름"
#: sysdeps/names/procstate.c:50
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "프로세스 상태의 단일문자 코드 (S=sleeping)"
#: sysdeps/names/procstate.c:51
msgid "UID of process"
msgstr "프로세스의 UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "GID of process"
msgstr "프로세스의 GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Real UID of process"
msgstr "프로세스의 실제 UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "Real GID of process"
msgstr "프로세스의 실제 GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU"
msgstr "CPU 가짐"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "Processor"
msgstr "프로세서"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor"
msgstr "최근 프로세서"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time"
msgstr "시작시간"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "RTime"
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "UTime"
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "STime"
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "TimeOut"
msgstr "시간초과"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Frequency"
msgstr "빈도"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "시스템이 시작된 이후 초로 나타낸 프로세스의 시작 시간"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "프로세스가 사용한 실제 시간 (utime + stime이어야 함)"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "프로세스가 사용한 사용자 모드 CPU 시간"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "프로세스가 사용한 커널 모드 CPU 시간"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "프로세스와 그 하위 프로세스의 누적 utime"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "프로세스와 그 하위 프로세스의 누적 stime"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "프로세스의 다음 타임아웃 시간 (jiffy)"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr "타이머때문에 프로세스에 다음 SIGALARM을 보낼 때까지의 시간 (jiffy)."
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency"
msgstr "틱 주파수"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "프로세스에 의해 모여진 SMP 사용자 모드 CPU 시간"
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "프로세스에 의해 모여진 SMP 커널 모드 CPU 시간"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr "EUID"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "EGID"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr "SUID"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr "SGID"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSUid"
msgstr "FSUID"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSGid"
msgstr "FSGID"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr "PID"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr "PPID"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr "PGRP"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "세션"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "TTY"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "TPGID"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr "그룹수"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "User ID"
msgstr "사용자 ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Effective User ID"
msgstr "유효한 사용자 ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Group ID"
msgstr "그룹 ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Effective Group ID"
msgstr "유효한 그룹 ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Set User ID"
msgstr "사용자 ID 설정"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Set Group ID"
msgstr "그룹 ID 설정"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "파일 시스템 사용자 ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "파일 시스템 그룹 ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Process ID"
msgstr "프로세스 ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "PID of parent process"
msgstr "상위 프로세스의 PID"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Process group ID"
msgstr "프로세스 그룹 ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Session ID"
msgstr "세션 ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "컨트롤되는 터미널의 전체 장치 갯수"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "터미널 프로세스 그룹 ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "커널 스케쥴링 우선순위"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "프로세스의 표준 유닉스 나이스 레벨"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "추가 프로세스 그룹의 개수"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Array of additional process groups"
msgstr "추가 프로세스 그룹의 배열"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "세마포어 맵의 엔트리 수"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max number of arrays"
msgstr "배열의 최대 갯수"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "시스템 전체에서의 최대 세마포어수"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "시스템 전체에서의 undo 구조 갯수"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "배열당 최대 세마포어수"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "semop 시스템콜 당 최대 op 갯수"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "프로세스 당 undo 엔트리의 최대 갯수"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sem_undo 구조체 크기"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Semaphore max value"
msgstr "세마포어 최대 값"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "끝날 때 조정 최대 값"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Max segment size"
msgstr "최대 세그먼트 크기"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Min segment size"
msgstr "최소 세그먼트 크기"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max number of segments"
msgstr "최대 세그먼트 갯수"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "프로세스당 최대 공유 세그먼트"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max total shared memory"
msgstr "최대 총 공유 메모리"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Total Swap Space"
msgstr "총 스왑 공간"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Used Swap Space"
msgstr "사용된 스왑 공간"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Free Swap Space"
msgstr "여유 스왑 공간"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page In"
msgstr "들어온 페이지"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page Out"
msgstr "나간 페이지"
#: sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "시스템 시동후 도입한 총 스왑 페이지 수"
#: sysdeps/names/swap.c:54
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "시스템 시동후 내보낸 총 스왑 페이지 수"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Server Features"
msgstr "서버 기능"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU 사용량"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Memory Usage"
msgstr "메모리 사용량"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Swap Usage"
msgstr "스왑 사용량"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "System Uptime"
msgstr "시스템 Uptime"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Load Averange"
msgstr "사용량 평균"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "공유 메모리 한계"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "메시지 큐 한계"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "세마포어 세트 한계"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "List of running Processes"
msgstr "돌고 있는 프로세스 목록"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process Status information"
msgstr "프로세스 상태 정보"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "프로세스 UID와 TTY 정보"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Memory information"
msgstr "프로세스 메모리 정보"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Time information"
msgstr "프로세스 시간 정보"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Signal information"
msgstr "프로세스 시그널 정보"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "프로세스 커널 자료 정보"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Process Segment information"
msgstr "프로세스 세그먼트 정보"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
msgid "Process Arguments"
msgstr "프로세스 인자"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process Memory Map"
msgstr "프로세스 메모리 맵"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
msgid "Mount List"
msgstr "마운트 목록"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "File System Usage"
msgstr "파일 시스템 사용"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Network Load"
msgstr "네트워크 로드"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP 통계"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "프로세스의 명령행 인자"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "현재 마운트된 파일시스템의 목록"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Idletime"
msgstr "Idletime"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "BootTime"
msgstr "BootTime"
#: sysdeps/names/uptime.c:46
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "시스템 시동후의 초 단위의 시간"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "시스템 시동후에 유휴 태스크가 소비한 초 단위의 시간"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
msgstr "1970년 1월 1일 이후 지난 초로 나타낸 최근의 시스템 부팅 시각"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "끊어짐"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "인터럽트"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "잘못된 기계명령"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "추적 트랩"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "중지"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "EMT 에러"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "실수연산 예외"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "죽임"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "버스 에러"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "세그먼테이션 위반"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "시스템 콜에 잘못된 인자"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "깨진 파이프"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "알람 클럭"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Termination"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "소켓에 위급한 조건"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "중지"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "키보드 중지"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "하위 프로세스 상태가 바뀌었습니다"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "tty에서 백그라운드 읽기"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "tty로 백그라운드 쓰기"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O 이제 가능"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "CPU 한계 초과"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "파일 크기 한계 초과"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "가상 알람 클럭"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Profiling 알람 클럭"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "창 크기 바뀜"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "정보 요청"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "사용자 정의 신호 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "사용자 정의 신호 2"