Files
libgtop/po/gu.po
Benoît Dejean 3bc207f6df Updated.
* am.po:
	* ar.po:
	* az.po:
	* be.po:
	* bg.po:
	* bn.po:
	* ca.po:
	* cs.po:
	* cy.po:
	* da.po:
	* de.po:
	* el.po:
	* en_CA.po:
	* en_GB.po:
	* es.po:
	* et.po:
	* eu.po:
	* fa.po:
	* fi.po:
	* fr.po:
	* ga.po:
	* gl.po:
	* gu.po:
	* he.po:
	* hi.po:
	* hr.po:
	* hu.po:
	* id.po:
	* it.po:
	* ja.po:
	* ko.po:
	* lt.po:
	* lv.po:
	* mk.po:
	* ml.po:
	* mn.po:
	* ms.po:
	* nl.po:
	* nn.po:
	* no.po:
	* pa.po:
	* pl.po:
	* pt.po:
	* pt_BR.po:
	* ro.po:
	* ru.po:
	* sk.po:
	* sl.po:
	* sq.po:
	* sr.po:
	* sr@Latn.po:
	* sv.po:
	* ta.po:
	* tr.po:
	* uk.po:
	* vi.po:
	* zh_CN.po:
	* zh_TW.po: Updated.
2004-07-13 12:50:00 +00:00

1428 lines
48 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop-2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n"
"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. "
"<magnet@magnet-i.com>\n"
"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "ટકોર (%ld પ્રતિ સેકન્ડ)"
#: examples/smp.c:79
msgid "Total"
msgstr "કુલ"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:79
msgid "Sys"
msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:79
msgid "Idle"
msgstr "ફાજલ"
#: examples/smp.c:81
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:85
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:102
msgid "Percent:"
msgstr "ટકા:"
#: examples/smp.c:103
msgid "Total (%)"
msgstr "કુલ (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "User (%)"
msgstr "વપરાશકર્તા (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:104
msgid "Idle (%)"
msgstr "ફાજલ (%)"
#: examples/smp.c:106
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:122
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:128
msgid "Spin:"
msgstr "ફેરવો:"
#: lib/read.c:78
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "%d બાઈટ વાંચો"
msgstr[1] "%d બાઈટો વાંચો"
#: lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "માહિતિનું માપ વાંચો"
#: lib/read_data.c:68
#, c-format
msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "%d બાઈટ માહિતિ વાંચો"
msgstr[1] "%d બાઈટો માહિતિ વાંચો"
#: lib/write.c:51
#, c-format
msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "%d બાઈટ લખો"
msgstr[1] "%d બાઈટો લખો"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
msgstr "ભૂલ શોધવાની પ્રક્રિયાને સક્રિય કરો"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "DEBUG"
msgstr "ભૂલ શોધો"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable verbose output"
msgstr "વર્ણનીય પરિણામને સક્રિય કરો"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "VERBOSE"
msgstr "વર્ણનીય"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Don't fork into background"
msgstr "પાછળના ભાગમાં fork કરો નહિંં"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "ડિમન નહિં"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "inetd માંથી શરુ કરાયેલુ"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:496
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"વિકલ્પ %s માં ભૂલ: %s.\n"
"પ્રાપ્ય અાદેશના વિકલ્પોની પૂર્ણ યાદિ જોવા માટે '%s --help' ચાલુ કરો.\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "Total CPU Time"
msgstr "કુલ CPU સમય"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં CPU સમય"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં CPU સમય (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં CPU સમય"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "ફાજલ કાર્યમાં CPU સમય"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "Tick Frequency"
msgstr "ટકોરની અાવૃત્તિ"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP કુલ CPU સમય"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં SMP CPU નો સમય"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં SMP CPU નો સમય (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં SMP CPU નો સમય"
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "ફાજલ કાર્યમાં SMP CPU નો સમય"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "SMP CPU નિશાનીઓ"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "સિસ્ટમ શરુ થાય ત્યારથી અત્યાર સુધીના ઘડિયાળના ટકોરની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં સિસ્ટમે પસાર કરેલા ઘડિયાળના ટકોરની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં સિસ્ટમે પસાર કરેલા ઘડિયાળના ટકોરની સંખ્યા (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં સિસ્ટમે પસાર કરેલા ઘડિયાળના ટકોરની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "ફાજલ કાર્યમાં સિસ્ટમે પસાર કરેલા ઘડિયાળના ટકોરની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "ટકોરની અાવૃત્તિ (મૂળભૂત ૧૦૦ છે)"
#: sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
msgstr "બીટ ક્ષેત્ર સૂચવે છે કે કયુ CPU હાલમાં ચાલી રહ્યુ છે"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Total blocks"
msgstr "કુલ ઘન"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Free blocks"
msgstr "ખાલી ઘન"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Available blocks"
msgstr "પ્રાપ્ય ઘન"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Total file nodes"
msgstr "કુલ ફાઈલ નોડ"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Free file nodes"
msgstr "ખાલી ફાઈલ નોડ"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "મુખ્ય વપરાશકર્તા માટે પ્રાપ્ય ખાલી ઘન"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "મુખ્ય વપરાશકર્તા ન હોય તેના માટે પ્રાપ્ય ખાલી ઘન"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Load Average"
msgstr "સરેરાશ મેળવો"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Running Tasks"
msgstr "ચાલી રહેલી ક્રિયાઓ"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Number of Tasks"
msgstr "કાર્યોની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Last PID"
msgstr "છેલ્લું PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "૧, ૫ અને ૧૫ મિનિટના સરેરાશે અેકસાથે કામો ચાલી રહ્યા છે"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "હાલમાં ચાલુ કામોની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Total number of tasks"
msgstr "કામોની કુલ સંખ્યા"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Total Memory"
msgstr "કુલ મેમરી"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Used Memory"
msgstr "વપરાયેલી મેમરી"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Free Memory"
msgstr "ખાલી મેમરી"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Shared Memory"
msgstr "સહભાગી મેમરી"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Buffers"
msgstr "બફરો"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Cached"
msgstr "કેશમાં લાવેલું"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "Locked"
msgstr "તાળુ મારેલું"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "કુલ વાસ્તવિક મેમરી kB માં"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "વપરાયેલી મેમરીનું માપ kB માં"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "ખાલી મેમરીનું માપ kB માં"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "સહભાગી મેમરીનું માપ kB માં"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "બફરનું માપ kB માં"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "કેશનું માપ kB માં"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "વપરાશકર્તાની પ્રક્રિયામાંથી વપરાયેલી મેમરી kB માં"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "તાળામાં રહેલા પાનાંઓની મેમરી kB માં"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Number of list elements"
msgstr "યાદીમાંની વસ્તુઓની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Total size of list"
msgstr "યાદીનું કુલ માપ"
#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
msgid "Size of a single list element"
msgstr "યાદીની અેક વસ્તુનું માપ"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "સંદેશની હરોળનું માપ કિલોબાઈટમાં"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "સંદેશાના નક્શામાં દાખલાની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Max size of message"
msgstr "સંદેશાનું મહત્તમ માપ"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Default max size of queue"
msgstr "હરોળનું મૂળભૂત મહત્તમ માપ"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Max queues system wide"
msgstr "અાખી સિસ્ટમમાં મહત્તમ હરોળ"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Message segment size"
msgstr "સંદેશના ભાગનું માપ"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Number of system message headers"
msgstr "સિસ્ટમ સંદેશની હેડરની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Interface Flags"
msgstr "ઈન્ટરફેસની નિશાની"
#: sysdeps/names/netload.c:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Subnet"
msgstr "સબનેટ"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Address"
msgstr "સરનામુ"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets In"
msgstr "પેકેટો અંદર"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Out"
msgstr "પેકેટો બહાર"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Packets Total"
msgstr "કુલ પેકેટો"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes In"
msgstr "બાઈટો અંદર"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Out"
msgstr "બાઈટો બહાર"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Bytes Total"
msgstr "કુલ બાઈટો"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors In"
msgstr "ભૂલ અંદર"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Out"
msgstr "ભૂલ બહાર"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Errors Total"
msgstr "કુલ ભૂલ"
#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:77
msgid "Collisions"
msgstr "અથડામણો"
#: sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "મહત્તમ સ્થળાંતર અેકમ"
#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "PPP State"
msgstr "PPP સ્થિતિ"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Input bytes"
msgstr "ઇનપુટ બાઇટો"
#: sysdeps/names/ppp.c:41
msgid "Output bytes"
msgstr "આઉટપુટ બાઇટો"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of input bytes"
msgstr "ઇનપુટ બાઇટોની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/ppp.c:48
msgid "Number of output bytes"
msgstr "આઉટપુટ બાઇટોની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Size"
msgstr "માપ"
#: sysdeps/names/procargs.c:44
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "પાછી મળેલી શબ્દમાળાની બાઇટોમાં લંબાઇ"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:51
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"પ્રક્રિયાની કર્નલ નિશાનીઓ હાલમાં દરેક નિશાની માટે ગાણિતીક બીટ ગોઠવાયેલ છે\n"
"કારણકે crt0.s ગાણિતીક સ્પર્ધા માટે ચકાસે છે.માટે આ પરિણામમાં સમાવિષ્ટ નથી.\n"
"આ કદાચ ભૂલ છે,કારણકે દરેક પ્રક્રિયાઓ કમ્પાઇલ C કાર્યક્રમ છે.\n"
"ગાણિતીક બિટ દશાંશ ૪ અને આલેખાયેલ બિટ ૧૦ હોવી જોઇએ."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"પ્રક્રિયાએ કરેલ સૂક્ષ્મ ખામીઓ કે જેના માટે ડિસ્કમાંથી મૅમરી પાનાં લાવવાની જરુરિયાત નથી."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"પ્રક્રિયાએ કરેલ મોટી ખામીઓ કે જેના માટે ડિસ્કમાંથી મૅમરી પાના લાવવાની જરુરિયાત છે."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "પ્રક્રિયાઓ અને તેની બાળ પ્રક્રિયાઓએ કરેલી સૂક્ષ્મ ભૂલો."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "પ્રક્રિયાઓ અને તેની બાળ પ્રક્રિયાઓએ કરેલી મોટી ભૂલો."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"esp (32-બિટ સ્ટેક દર્શક),ની વર્તમાન કિંમત કે જે પ્રક્રિયા માટે કર્નલ સ્ટેક પાનામાંથી શોધાઇ."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "વર્તમાન EIP (32-બિટ સૂચના દર્શક)"
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:77
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"આ \"માધ્યમ\" કે જેમાં પ્રક્રિયા રાહ જોવે છે.જો તમારે લખાણ રુપમાં તેનું નામ જોઇતુ હોય તો "
"નામની યાદીમાંથી શોધી શકાય છે,(જો તમારી પાસે પૂરેપૂરો /etc/psdatabase હોય તો WCHAN "
"ક્ષેત્ર કાર્યશીલ જોવા માટે ps -l પ્રયત્ન કરો)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "આ `nwchan' ક્ષેત્રનુ લેખિત નામ છે"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Virtual"
msgstr "આભાસી"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident"
msgstr "રહેવાસી"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Share"
msgstr "ભાગ"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size"
msgstr "રહેવાસીના સમૂહનું માપ"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "રહેવાસીના સમૂહના માપની સીમા"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "મૅમરી ના કુલ પાનાની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "આભાસી મૅમરી ના પાનાની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "રહેવાસી સમૂહ (અદલાબદલી ન થયેલું) ના પાનાની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "સહભાગી (mmap'd) મૅમરીના પાનાની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"પ્રક્રિયા પાસે રહેલી વાસ્તવિક મૅમરીના પાનાની સંખ્યા,તેમાંથી ૩ સંચાલકીય હેતુ માટે છે. આ માત્ર "
"એપાના છે કે જે લખાણ, માહિતિ અથવા સ્ટૅકની જગ્યા ની ગણતરી કરે છે. આ એવા પાનાઓનો સમાવેશ "
"નથી કરતુ કે જે માંગણી પ્રમાણે લાવવામાં આવ્યા ન હોય અને જેની અદલાબદલી થયેલી છે."
#: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "પ્રક્રિયાની rss ઉપરની વર્તમાન સીમા બાઈટોમાં (સામાન્ય રીતે ૨,૧૪૭,૪૮૩,૬૪૭)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Dirty Size"
msgstr "ખોટું માપ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Code"
msgstr "શરુઆતનો કાૅડ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "End_Code"
msgstr "અંતિમ કાૅડ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Stack"
msgstr "શરુઆતનો સ્ટૅક"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Text resident set size"
msgstr "લખાણમાં રહેલા સમૂહનું માપ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "સહભાગી-Lib માં રહેલા સમૂહનું માપ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Data resident set size"
msgstr "માહિતિમાં રહેલા સમૂહનું માપ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Stack resident set size"
msgstr "સ્ટૅકમાં રહેલા સમૂહનુ માપ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "ખોટા પાનાઓનુ કુલ માપ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "કાૅડ વિભાગની શરુઆતનું સરનામું"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "કાૅડ વિભાગનુ અંતનુ સરનામું"
#: sysdeps/names/procsegment.c:56
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "સ્ટૅક વિભાગનુ નીચેનુ સરનામુંંંંં"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Signal"
msgstr "સંકેત"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Blocked"
msgstr "અટકેલુ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigIgnore"
msgstr "Sig અવગણવુ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigCatch"
msgstr "Sigપકડાયેલ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "પડી રહેલા સંકેતોનુ છૂપાવવુ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "અટકી રહેલા સંકેતોનુ છૂપાવવુ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "અવગણેલા સંકેતોનુ છૂપાવવુ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "પકડાયેલા સંકેતોનુ છૂપાવવુ"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "State"
msgstr "સ્થિતિ"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RGid"
msgstr "RGid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RUid"
msgstr "RUid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "HasCPU"
msgstr "HasCPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Proc"
msgstr "કાર્યપદ્ધતિ"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "LProc"
msgstr "L કાર્યપદ્ધતિ"
#: sysdeps/names/procstate.c:49
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "exec() માટે ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલનુ પાયાનુ નામ"
#: sysdeps/names/procstate.c:50
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ માટે Single-Char કાૅડ (S=sleeping)"
#: sysdeps/names/procstate.c:51
msgid "UID of process"
msgstr "પ્રક્રિયાનુ UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "GID of process"
msgstr "પ્રક્રિયાનુ GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Real UID of process"
msgstr "પ્રક્રિયાનુ ખરુ UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "Real GID of process"
msgstr "પ્રક્રિયાનુ ખરુ GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU"
msgstr "પાસે CPU છે"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "Processor"
msgstr "પ્રોસેસર"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor"
msgstr "છેલ્લુ પ્રોસેસર"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time"
msgstr "શરુઆતનો સમય"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "RTime"
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "UTime"
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "STime"
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "TimeOut"
msgstr "સમય સમાપ્તિ"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Frequency"
msgstr "આવૃત્તિ"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "ઇપોકથી પ્રક્રિયાનો શરિઆતનો સમય(સેકંડમાં)"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "પ્રક્રિયા દ્વારા સંગ્રહિત વાસ્તવિક સમય (utime+stime)"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "પ્રકિયા દ્વારા વપરાશકર્તા-સ્થિતિ માટેનો CPU સમય સંગ્રહિત થયો "
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "પ્રકિયા દ્વારા કર્નલ-સ્થિતિ માટેનો CPU સમય સંગ્રહિત થયો "
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "પ્રક્રિયા અને ફળરુપી બાળકોએ એકઠો કરેલો utime "
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "પ્રક્રિયા અને ફળરુપી બાળકોએ એકઠો કરેલો stime"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "પ્રક્રિયાના બીજા સમય સમાપ્તિનો સમય (જીફી માં)"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr "સમાંયતર ઘડિયાળના લીધે બીજા SIGALRM પહેલા પ્રક્રિયાને પહોંચાડેલો સમય (જીફીમાં)"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency"
msgstr "ટકોરાની આવૃત્તિ"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "પ્રકિયા દ્વારા SMP વપરાશકર્તા-સ્થિતિ માટેનો CPU સમય સંગ્રહિત થયો"
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "પ્રકિયા દ્વારા SMP કર્નલ-સ્થિતિ માટેનો CPU સમય સંગ્રહિત થયો"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSUid"
msgstr "FSUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSGid"
msgstr "FSGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "સત્ર"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "પ્રાધાન્ય"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr "N જૂથો"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Groups"
msgstr "જૂથો"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "User ID"
msgstr "વપરાશકર્તા ઓળખ"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Effective User ID"
msgstr "અસરકારક વપરાશકર્તા ઓળખ"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Group ID"
msgstr "સમૂહ ઓળખ"
#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Effective Group ID"
msgstr "અસરકારક સમૂહ ઓળખ"
#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Set User ID"
msgstr "વપરાશકર્તા ઓળખ સુયોજિત કરો"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Set Group ID"
msgstr "જૂથ ઓળખ સુયોજિત કરો"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ વપરાશકર્તાની ઓળખ"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ જૂથની ઓળખ"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Process ID"
msgstr "પ્રક્રિયા ઓળખ"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "PID of parent process"
msgstr "પિતૃ પ્રક્રિયાનુ PID"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Process group ID"
msgstr "પ્રક્રિયા સમૂહ ઓળખ"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Session ID"
msgstr "સત્ર ઓળખ"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "નિયંત્રક ટર્મિનલનો સંપૂર્ણ ઊપકરણ ક્રમાંક"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "ટર્મિનલ પ્રક્રિયા સમૂહ ઓળખ"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "કર્નલનુ કાર્ય નિર્ધારીત કરવા માટે પ્રાધાન્ય"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "પ્રક્રિયાનુ મૂળભૂત unix nice સ્તર"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "વધારાના પ્રક્રિયા જૂથોની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Array of additional process groups"
msgstr "વધારાના પ્રક્રિયા જૂથોનો અૅરે"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "સેમાફોર નકશામાં દાખલાની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max number of arrays"
msgstr "અૅરૅનો મહત્તમ ક્રમાંક"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "આખી સિસ્ટમમાં મહત્તમ સેમાફોર"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "આખી સિસ્ટમમાં રદ કરેલ બંધારણની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "એક અૅરૅમાં મહત્તમ સેમાફોર"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "એક semopના કાૅલમાં મહત્તમ પ્રક્રિયાઓ"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "એક પ્રક્રિયામાં રદ કરેલ દાખલાની મહત્તમ સંખ્યા"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "struct sem_undo નું માપ"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Semaphore max value"
msgstr "સેમાફોરની મહત્તમ કિંમત"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "બહાર જવાની મહત્તમ કિંમતને વ્યવસ્થિત કરો"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Max segment size"
msgstr "મહત્તમ વિભાગનુ માપ"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Min segment size"
msgstr "ન્યૂનતમ વિભાગનુ માપ"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max number of segments"
msgstr "મહત્તમ સંખ્યામાં વિભાગો"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "એક પ્રક્રિયામાં મહત્તમ સહભાગી વિભાગો"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max total shared memory"
msgstr "મહત્તમ કુલ સહભાગી મૅમરી"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Total Swap Space"
msgstr "કુલ અદલાબદલી કરવાની જગ્યા"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Used Swap Space"
msgstr "વપરાયેલ અદલાબદલી કરવાની જગ્યા"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Free Swap Space"
msgstr "ખાલી અદલાબદલી કરવાની જગ્યા"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page In"
msgstr "પાનું અંદર"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page Out"
msgstr "પાનું બહાર"
#: sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "સિસ્ટમ શરુ થઇ ત્યારથી કુલ અંદર લાવેલા અદલાબદલી કરેલ પાનાઓની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/swap.c:54
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "સિસ્ટમ શરુ થઇ ત્યારથી કુલ બહાર કાઢેલા અદલાબદલી કરેલ પાનાઓની સંખ્યા"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Server Features"
msgstr "સર્વરના લક્ષણો"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPUનો વપરાશ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Memory Usage"
msgstr "મૅમરીનો વપરાશ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Swap Usage"
msgstr "અદલાબદલી માટેની મૅમરીનો વપરાશ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "System Uptime"
msgstr "સિસ્ટમ ચાલુ રહે તેટલો સમય"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Load Averange"
msgstr "અેવરેન્જ બોજો"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "સહભાગી મૅમરી ની સીમા"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "સંદેશ હરોળની સીમા"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "સેમાફોર સમૂહની સીમા"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "List of running Processes"
msgstr "ચાલી રહેલી પ્રક્રિયાઓની યાદી"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process Status information"
msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિની જાણકારી"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "પ્રક્રિયા UID અને TTY ની જાણકારી"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Memory information"
msgstr "પ્રક્રિયાની મૅમરીની જાણકારી"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Time information"
msgstr "પ્રક્રિયાના સમયની જાણકારી"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Signal information"
msgstr "પ્રક્રિયાના સમયની જાણકારી"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "પ્રક્રિયાના કર્નલ માહિતિની જાણકારી"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Process Segment information"
msgstr "પ્રક્રિયાના વિભાગની જાણકારી"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
msgid "Process Arguments"
msgstr "પ્રક્રિયાની દલીલ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process Memory Map"
msgstr "પ્રક્રિયા મૅમરી નકશો"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
msgid "Mount List"
msgstr "ચઢાવેલી વસ્તુની યાદી"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "File System Usage"
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમનો વપરાશ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Network Load"
msgstr "નૅટવર્ક પરનો બોજો"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP સ્વરુપનુ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "પ્રક્રિયાની આદેશવાક્યની દલીલ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "વર્તમાનમાં ચઢાવેલી ફાઇલ સિસ્ટમની યાદી"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Uptime"
msgstr "ચાલુ રહેતો સમય"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Idletime"
msgstr "ફાજલ સમય"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "BootTime"
msgstr "BootTime"
#: sysdeps/names/uptime.c:46
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "સિસ્ટમ શરુ થઇ ત્યારથી સમય સેકંડમાં"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "સિસ્ટમ શરુ થઇ ત્યારથી ફાજલ કામમાં સિસ્ટમે પસાર કરેલો સમય"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
msgstr "ઇપોકથી પ્રક્રિયાનો છેલ્લી પ્રક્રિયા શરુ થઈ ત્યારનો સમય સેકંડમાં"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "અટકી ગયેલુ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "ભંગાણ સૂચન"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "અસામાન્ય માહિતિ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "રેખાંકન અટકાવો"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "અધૂરુ રાખીને જવુ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "EMT ભૂલ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "અપૂર્ણાંક અપવાદ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "મારી નાખો"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Busની ભૂલ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "વિભાગનુ ખંડન"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "સિસ્ટમ કાૅલ માટેની ખરાબ દલીલ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "તૂટેલી પાઇપ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "એલાર્મ ઘડિયાળ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "પૂરું કરી રહ્યા છે"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "સાૅકેટ પરની તાત્કાલિક શરત"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "અટકો"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "કી બાૅર્ડ અટકાવો"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "બાળ સ્થિતિ બદલાઇ ગઇ છે"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "પાછળના ભાગનું ttyમાંથી વંચાય છે"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "પાછળનો ભાગ ttyમાં લખે છે"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O હવે શક્ય છે"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "CPU સીમા પાર થઇ ગઇ છે"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "ફાઇલના માપની સીમા પાર થઇ ગઇ છે"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "આભસી એલાર્મ ઘડિયાળ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "રુપરેખાંકિત એલાર્મ ઘડિયાળ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "વિન્ડાૅના માપમાં બદલાવ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "જાણકારી માટે વિનંતી"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સંકેત ૧"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સંકેત ૨"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "અજાણી સિસ્ટમ ભૂલ"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `%s' ખામીયુક્ત છે\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `--%s' દલીલને પરવાનગી અાપતુ નથી\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `%c%s' દલીલને પરવાનગી અાપતુ નથી\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `%s' ને દલીલ જરુરી છે\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: અજાણ્યો વિકલ્પ --%s'\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: અજાણ્યો વિકલ્પ `%c%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: અમાન્ય વિકલ્પ -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: અયોગ્ય વિકલ્પ -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ માટે દલીલ જરુરી છે -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `-W %s' ખામીયુક્ત છે\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `-W %s' દલીલને પરવાનગી અાપતુ નથી\n"
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "અા મદદ સંદેશો બતાવો"
#~ msgid "Display brief usage message"
#~ msgstr "ઉપયોગી સંદેશાઓ સંક્ષિપ્તમાં દર્શાવો"