Files
libgtop/po/az.po
Benoît Dejean 3bc207f6df Updated.
* am.po:
	* ar.po:
	* az.po:
	* be.po:
	* bg.po:
	* bn.po:
	* ca.po:
	* cs.po:
	* cy.po:
	* da.po:
	* de.po:
	* el.po:
	* en_CA.po:
	* en_GB.po:
	* es.po:
	* et.po:
	* eu.po:
	* fa.po:
	* fi.po:
	* fr.po:
	* ga.po:
	* gl.po:
	* gu.po:
	* he.po:
	* hi.po:
	* hr.po:
	* hu.po:
	* id.po:
	* it.po:
	* ja.po:
	* ko.po:
	* lt.po:
	* lv.po:
	* mk.po:
	* ml.po:
	* mn.po:
	* ms.po:
	* nl.po:
	* nn.po:
	* no.po:
	* pa.po:
	* pl.po:
	* pt.po:
	* pt_BR.po:
	* ro.po:
	* ru.po:
	* sk.po:
	* sl.po:
	* sq.po:
	* sr.po:
	* sr@Latn.po:
	* sv.po:
	* ta.po:
	* tr.po:
	* uk.po:
	* vi.po:
	* zh_CN.po:
	* zh_TW.po: Updated.
2004-07-13 12:50:00 +00:00

1404 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libgtop.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Tiklər (saniyə başına %ld):"
#: examples/smp.c:79
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:79
msgid "Sys"
msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:79
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
#: examples/smp.c:81
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:85
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:102
msgid "Percent:"
msgstr "Faiz:"
#: examples/smp.c:103
msgid "Total (%)"
msgstr "Ümumi (%):"
#: examples/smp.c:103
msgid "User (%)"
msgstr "İstifadəçi (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:104
msgid "Idle (%)"
msgstr "Idle (%)"
#: examples/smp.c:106
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:122
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:128
msgid "Spin:"
msgstr "Ox:"
#: lib/read.c:78
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "%d bayt oxunub"
msgstr[1] "%d bayt oxunub"
#: lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "mə'lumat böyüklüyünü oxu"
#: lib/read_data.c:68
#, c-format
msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "%d bayt mə'lumat oxundu"
msgstr[1] "%d bayt mə'lumat oxundu"
#: lib/write.c:51
#, c-format
msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "%d bayt yazıldı"
msgstr[1] "%d bayt yaz"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
msgstr "Xəta yoxlamsını fəallaşdır"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Sözlü çıxış ver"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Arxaya qaçma"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DEAMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "inetd tərəfindən oyandırıldı"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:496
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s şərhində xəta oldü %s.\n"
"'%s --help' əmrindən bütün əmr sətiri seçimləri üçün işə salın.\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Ümumi CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı (prioritat)"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Sistem Modunda işlədilən CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Idle oturumu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Tick Sıxlığı"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP Ümumi CPU Vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "SMP İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı ( )"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "SMP Sistem Modunda işlədilən CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP Idle oturumu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "SMP CPU Bayraqları"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Sistem başladıldığından e'tibarən keçen saat tikləri"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Sistemin istifadəçi modunda keçirdiyi saat tikləri"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Sistemin istifadəçi modunda keçirdiyi saat tikləri (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Sistemin sistem modunda keçirdiyi saat tikləri"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Sistemin idle oturumunda keçirdiyi saat tikləri"
#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Tick sıxlığı (ön qurğulusu 100-dür)"
#: sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
msgstr "Hazırda hansı CPU-nun işlədiyini göstərən sahə"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Total blocks"
msgstr "Total blok sayısı"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Free blocks"
msgstr "Boş blok sayısı"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Available blocks"
msgstr "Mövcud blok sayısı"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Total file nodes"
msgstr "Ümumi dosye düyümləri"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Free file nodes"
msgstr "Boş dosye düyümləri"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "İstifadəçi üçün ayrılan boş blokların sayısı"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "İstifadəçi üçün ayrılmayan boş blokların sayısı"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Load Average"
msgstr "Ortalama Yük"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Running Tasks"
msgstr "İşləyən Vəzifə"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Vəzifə Sayısı"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Last PID"
msgstr "Son PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Son 1, 5, 15 dəqiqədə eyni vaxtda işləyən gedişat sayısı"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Hal hazıda işləyən gedişat sayısı"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Ümumi vəzifə sayısı"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Total Memory"
msgstr "Bütün Yaddaş"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Used Memory"
msgstr "İstifadədə Olan Yaddaş"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Free Memory"
msgstr "Boş Olan Yaddaş"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Shared Memory"
msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Buffers"
msgstr "Buferlər"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Cached"
msgstr "Kaşe"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "Locked"
msgstr "Qıfıllı"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Ümumi fiziki yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "İstifadədə olan yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Boş yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Bölüşülmüş yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Bufer böyüklüyü (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Kaşe yaddaşı böyüklüyü (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "İstifadəçi gedişatlarında işlədilan yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Qıfıllı səhifalərdə qalan yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Number of list elements"
msgstr "Seqment siyahısı sayısı"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Total size of list"
msgstr "Siyahının ümumi böyüklüyü"
#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Tək siyahı elementinin böyüklüyü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Xəbər hovuzunun böyüklüyü (kb'larla)"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Xəbər xəritəsindəki giriş sayısı"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Max size of message"
msgstr "Maksimal xəbər böyüklüyü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Maksimal ön qurğulu istək böyüklüyü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Maksimal istak sistemi genişliyi"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Message segment size"
msgstr "Xəbər parçası böyüklüyü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Sistem xəbərləri başlıqları sayısı"
#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Interface Flags"
msgstr "Ara üz bayraqları"
#: sysdeps/names/netload.c:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Address"
msgstr "Ünvan"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets In"
msgstr "Alınan Paketlər"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Out"
msgstr "Atılan Paketlər"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Packets Total"
msgstr "Ümumi Paket sayısı"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes In"
msgstr "Alınan Byte"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Out"
msgstr "Gedən Bayt"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Bytes Total"
msgstr "Ümumi Bayt"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors In"
msgstr "Gələn xətalar"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Out"
msgstr "Çıxan Xətalat"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Errors Total"
msgstr "Ümumi Xəta Sayısı"
#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:77
msgid "Collisions"
msgstr "Kollision"
#: sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Maksimal Daşıma Vahidi"
#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "PPP State"
msgstr "PPP Vəziyyəti"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Input bytes"
msgstr "Giriş Baytları"
#: sysdeps/names/ppp.c:41
msgid "Output bytes"
msgstr "Çıxış Baytları"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Giriş Bayt Sayısı"
#: sysdeps/names/ppp.c:48
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Çıxış Bayt Sayısı"
#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
#: sysdeps/names/procargs.c:44
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Dönən qatarın baytlarla uzunluğu."
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Bayraqları"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:51
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Gedişatın Kernel bayraqları.\n"
"\n"
"Linuxda, hazırda hər bayrağın riyazı bayt seti vardır. crt0.s "
"riyaziemulyasiyanı yoxladığına görə naticədə proqram çıxışında biz bunu "
"görmürük. \n"
"\n"
"Bu bir bug ola bilər, çünkü hər əməliiyat C proqramı quruluşuna sahib deyil "
"kimi görünür. \n"
"\n"
"Riyazi bayt onluq 4, trace edilmiş bit onluq 10 olmalıdır"
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Diskdən yaddaş səhifəsinə yüklənməmasi lazım gələnkiçik sistem xətaları "
"sayısı."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Diskdən yaddaş səhifəsinə yüklənməmasi lazım gələnböyük sistem xətaları "
"sayısı."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Gedişat və töramələrinin səbəb olduğu kiçik sistem xətaları sayısı."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Gedişat və törəmələrinin səbəb olduğu böyük sistem xətaları sayısı"
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Əmaliyyat üçün çəkirdəyin çıxartdığı stack səhifəsində tapılan esp'in "
"hazırkı qiyməti (32-bit stack pointer)"
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Hazırkı EIP (32-bit instruction pointer)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:77
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Bu, əmaliyyatın gözlədiyi kanaldır. Bu ayrıca sistem çağırışı ünvanıdır və "
"mətni adını istəyirsəniz adlar siyahısında görəbilərsiniz. ( əgər güncəl /"
"etc/psdatabase mə'lumatınız varsa, ps -l'i sınayın və per harəkətlar "
"qismindəki WCHAN qiymətinə baxın)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Bu, 'nwchan' girişinin mətni adıdır."
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident"
msgstr "Yerləşmiş"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Share"
msgstr "Bölüşülmüş"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Yerləşmiş Seçki Üçün Böyüklük"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Yerləşmiş Seçki Üçün Böyüklük Sərhədləri"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Yaddaşın ümümi səhifə # ləri"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Virtual yaddaşın səhifə sayısı"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Yerləşmiş səhifələri sayısı (bölüşülmaəiş)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Bölüşülmüş yaddaş səhifələri sayısı (mmap'd)"
#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Həqiqi yaddaşdakı səhifə sayısından idari məqsədlilərdəki 3 nün "
ıxardıldığından sonra qalan səhifə sayısı. Bu mətn, veri üçün ayrılmış "
"səhifələrdir. Buraya deamonlar tərəfindən yüklənənlər və silinənlər daxil "
"deyildir."
#: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Gedişatın rss'sinin baytlarla göstərilan hazırkı sərhədləri (çox vaxt "
"2.147.483.647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Dirty Size"
msgstr "Xətalı Böyüklük"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Code"
msgstr "Başlanğıc_Kodu"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "End_Code"
msgstr "Bitiş_Kodu"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Text resident set size"
msgstr "Mətn olaraq yerləşmiş seçki böyüklüyü"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Bölüşülmüş kitabxananın yerləşmiş olaraq böyüklüyü"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Data resident set size"
msgstr "Datanın yerləşmiş olaraq böyüklüyü"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Parçanın yerləşmiş olaraq böyüklüyü"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Ümumi xəsərli səhifə sayısı"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Seqmentin başlanğıc kodu ünvanı"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Seqmentin bitiş kodu ünvanı"
#: sysdeps/names/procsegment.c:56
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Stack seqmentinin alt hissəsinin ünvanı"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Blocked"
msgstr "Bloklanmış"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Gözləyən signal maskası"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Bloke edilmiş signal maskası"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Rədd edilmiş signal maskası"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Yaxalanan signal maskası"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "State"
msgstr "Vəziyyət"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RGid"
msgstr "RGid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RUid"
msgstr "RUid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "HasCPU"
msgstr "HasCPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Proc"
msgstr "Proc"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "LProc"
msgstr "LProc"
#: sysdeps/names/procstate.c:49
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "exec() cağırışındakı işə salınabilən dosyenin əsas adı"
#: sysdeps/names/procstate.c:50
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Əmaliyyət gedişatının Single-Char kodu (S=yuxudakı)"
#: sysdeps/names/procstate.c:51
msgid "UID of process"
msgstr "Gedişatın UID-si"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "GID of process"
msgstr "Gedişatın GID-si"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Real UID of process"
msgstr "Gedişatın əsl UID-si"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "Real GID of process"
msgstr "Gedişatın əsl GID-si"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU"
msgstr "Has CPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "Processor"
msgstr "İşlədici"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor"
msgstr "Son İşlədici"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time"
msgstr "Başlanğıc_Vaxtı"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "RTime"
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "UTime"
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "STime"
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Frequency"
msgstr "Sıxlıq"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XUCP UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XUCP_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr ""
"Gedişatın başlanğıc vaxtının epoch'dan e'tibarən keçən saniyəlarlə müddəti"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Gedişatın gücləndirdiyi həqiqi vaxt (utime + stime olmalıdır)"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Gedişatın gücləndirdiyi istifadəçi modu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Gedişatın gücləndirdiyi kernel modu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "gedişatın və törəmələrinin toplama utime'ı"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "gedişatın və törəmələrinin toplama stime'ı"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Gedişatın sonrakı vaxt dolması zamanı "
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"İnterval timera bağlı olaraq gedişata göndərilən sonrakı SIGALRM əvvəlində "
"keçən vaxt."
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency"
msgstr "Tick sıxlığı"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Gedişat tərəfindən toplanmış SMP istifadəçi modu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Gedişat tərəfindən toplnamış SMP kernel modu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSUid"
msgstr "FSUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSGid"
msgstr "FSGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "Səlahiyyət"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr "NGroups"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Groups"
msgstr "Qruplar"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "User ID"
msgstr "İstifadəçi IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Effective User ID"
msgstr "Effektiv istifadəçi IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Group ID"
msgstr "Qrup IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Effektiv qrup IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Set User ID"
msgstr "İstifadəçi ID-sini Seç"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Set Group ID"
msgstr "Qrup ID-sini Seç"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "Fayl Sistemi İstifadəçi ID-si"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "Fayl Sistemi Qrup ID-si"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Process ID"
msgstr "Gedişat IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "PID of parent process"
msgstr "Yaxın gedişatların PIDi "
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Process group ID"
msgstr "Gedişat qrup IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Session ID"
msgstr "Oturum IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "İdarə terminalının tam avadanlıq sayısı"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Terminal gedişat qrup IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Kernel vaxtlaşdırma səlahiyyəti"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Gedişatın standart unix səviyyəsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "Əlavə gedişat qrupları ədədi"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Array of additional process groups"
msgstr "Əlavə gedişat qrupları qatarı"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Semaphore xəritəsindəki giriş sayısı"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Maksimal ox sayısı"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Maksimal semaphore sistem genişliyi"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Arxaya dönüş quruluşları sistemi genişliyi qiyməti"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Array başına düşən semafor sayısı"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Maksimal hər semop çağırışı başına op gedişat sayısı"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Gedişat başına ayrılan maksimal undo sayısı"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sem_undo quruluşunun böyüklüyü"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maksimal semafor qiyməti"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Çıxışda maksimal qiyməti saxla"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Max segment size"
msgstr "Maksimal seqment böyüklüyü"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Min segment size"
msgstr "Minimal seqment böyüklüyü"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max number of segments"
msgstr "Maksimal seqment sayısı"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Gedişat başına düşən bölüşülmüş seqment sayısı"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Maksimal ümumi seqment sayısı"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Ümumi Dəyiş Toqquş Sahəsi"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Used Swap Space"
msgstr "İstifadədə olan Dəyiş Toqquş Sahəsi"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Boş Dəyiş Toqquş Sahəsi"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page In"
msgstr "Alınan Səhifələr"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page Out"
msgstr "Atılan Səhifələr"
#: sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Sistem başladığından bəri alınan Dəyiş Toqquş səhifələri sayısı"
#: sysdeps/names/swap.c:54
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Sistem başladığından bəri atılan Dəyiş Toqquş səhifələri sayısı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Server Features"
msgstr "Verici Xüsusiyyətləri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU İStifadəsi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Memory Usage"
msgstr "Yaddaş İstifadəsi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Swap Usage"
msgstr "Dəyiş Toqquş Sahəsi İstifadəsi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "System Uptime"
msgstr "Sistem Uptime'ı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Load Averange"
msgstr "Ortalama Yük"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş Hüdudları"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Xəbər İstəyi Hüdudları"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Semafor Seçkisi Hüdudları"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "List of running Processes"
msgstr "Fəal gedişatlar siyahısı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process Status information"
msgstr "Gedişat Halı mə'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Gedişat UID və TTY mə'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Memory information"
msgstr "Gedişat Yaddaşı mə'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Time information"
msgstr "Gedişat Vaxtı mə'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Signal information"
msgstr "Gedişat Signal mə'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Gedişat Kernel Data mə'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Process Segment information"
msgstr "Gedişat Seqment Mə'lumatları"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
msgid "Process Arguments"
msgstr "Gedişat Arqumentləri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Gedişat Yaddaşı Xəritəsi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
msgid "Mount List"
msgstr "Bağlanmış Avadanlıq Siyahısı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "File System Usage"
msgstr "Dosye Sistemi İstifadəsi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Network Load"
msgstr "Network Yükü"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP Statistikaları"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Gedişatın əmr sətri arqumentləri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Hazırda bağlanmış olan dosye sistemləri sayısı"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Idletime"
msgstr "Idletime"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "BootTime"
msgstr "AçılışVaxtı"
#: sysdeps/names/uptime.c:46
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Sistem başladığından bəri keçən vaxt"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Sistem başladığından bəri sistem idle taskda keçirdiyi müddət"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
msgstr "Epoch-dan sonra sistemin son açılış vaxtı"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Hangup"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupt"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Hökmsüz tə'limat"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "İzləmə yolu"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Ləğv Et"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "EMT xətası"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Floating-point exception"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Öldür"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Yol Xətası"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Seqmentlərə Bölmə Qaydası Pozulması"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Sistem çağırışı üçün xətalı arqument"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Qırıq boru"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Zəngli saat"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Qurtarma"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Qapıdakı tə'cili hal"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Dayandır"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Klaviaturadan dayandır"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Davam Et"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Törəmə halı dəyişdi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "tty-dən arxa plan gedişatı mə'lumatı"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "tty-yə yazma əməliyyatı"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O indi mümkündür"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "CPU sərhədi aşıldı"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Dosye böyüklüyü sərhədi aşıldı"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Virtual Zəngli Saat"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Profil Zəngli Saati"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Pəncərə Böyüklüyü Dəyişikliyi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Mə'lumat sifarişi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "İstifadəçi siqnal 1 təsvir etdi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "İstifadəçi siqnal 2 təsvir etdi"