Files
libgtop/po/az.po
Yanko Kaneti 9b56e502eb Convert all to UTF-8.
2002-11-25  Yanko Kaneti  <yaneti@declera.com>

	* *.po: Convert all to UTF-8.
2002-11-25 13:02:36 +00:00

1505 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Çox Æziyyætli LibGTop'un Azærbaycan Türkçæsinæ tærcümæsi.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Vasif ISmailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibtop 1.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-06 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:68
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Tiklær (saniyæ başına %ld):"
#: examples/smp.c:71
msgid "Total"
msgstr "Ümumi"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "İstifadæçi"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:71
msgid "Sys"
msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:71
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
#: examples/smp.c:73
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:77
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:94
msgid "Percent:"
msgstr "Faiz:"
#: examples/smp.c:95
msgid "Total (%)"
msgstr "Ümumi (%):"
#: examples/smp.c:95
msgid "User (%)"
msgstr "İstifadæçi (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:96
msgid "Idle (%)"
msgstr "Idle (%)"
#: examples/smp.c:98
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:114
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:120
msgid "Spin:"
msgstr "Ox:"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "%d bayt oxunub"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "data böyüklüyünü oxu"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "%d bayt data oxundu"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "%d bayt yaz"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Xæta yoxlamsa÷n÷ fæallaşdır"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Sözlü çıxış ver"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Arxaya qaçma"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DEAMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "inetd tæræfindæn oyandırıldı"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s şærhindæ xæta oldü %s.\n"
"'%s --help' æmrindæn bütün æmr sætiri seçænæklæri üçün işæ salın.\n"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Namæ'lum sistem xætası"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: '%s' seçænæyi cütdür\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '--%s' seçænæyi arqument almır\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s; '%c%s' seçænæyi arqument almır\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: '%s' seçænæyi arqumentæ ehtiyac hiss edær\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: namæ'lum seçænæk '--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: namæ'lum seçænæk '%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: %c -- keçærsizdir\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: %c -- seçænæyi keçærsizdir\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçænæyi arqumentæ ehtiyac hiss edir --%c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: seçænæk '-W %s' cütdür\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçænæk '-W%s' arqument almır\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Ümumi CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "İstifadæçi Modunda işlædilæn CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "İstifadæçi Modunda işlædilæn CPU vaxtı (prioritat)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Sistem Modunda işlædilæn CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Idle oturumu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Tick Sıxlığı"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP Ümumi CPU Vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "SMP İstifadæçi Modunda işlædilæn CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "İstifadæçi Modunda işlædilæn CPU vaxtı ( )"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "SMP Sistem Modunda işlædilæn CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP Idle oturumu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Sistem başladıldığından e'tibaræn keçen saat tiklæri"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Sistemin istifadæçi modunda keçirdiyi saat tiklæri"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Sistemin istifadæçi modunda keçirdiyi saat tiklæri (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Sistemin sistem modunda keçirdiyi saat tiklæri"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Sistemin idle oturumunda keçirdiyi saat tiklæri"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Tick sıxlığı (æsas 100 dür)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Total blok sayısı"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Boş blok sayısı"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Mövcud blok sayısı"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Ümumi dosye düyümlæri"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Boş dosye düyümlæri"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "İstifadæçi üçün ayrılan boş blokların sayısı"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "İstifadæçi üçün ayrılmayan boş blokların sayısı"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Ortalama Yük"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "İşlæyæn Væzifæ"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Væzifæ Sayısı"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "Son PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Son 1, 5, 15 dæqiqædæ eyni vaxtda işlæyæn gedişat sayısı"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Hal hazıda işlæyæn gedişat sayısı"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Ümumi væzifæ sayısı"
#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Bütün Yaddaş"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "İstifadædæ Olan Yaddaş"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Boş Olan Yaddaş"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Buferlær"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "Kaşe"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Qıfıllı"
#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Ümumi fiziki yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "İstifadædæ olan yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Boş yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Bölüşülmüş yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Bufer böyüklüyü (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Kaşe yaddaşı böyüklüyü (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "İstifadæçi gedişatlarında işlædilan yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Qıfıllı sæhifalærdæ qalan yaddaş miqdarı (kb'larla)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Seqment siyahısı sayısı"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Siyahının ümumi böyüklüyü"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Tæk siyahı elementinin böyüklüyü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Xæbær hovuzunun böyüklüyü (kb'larla)"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Xæbær xæritæsindæki giriş sayısı"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Maksimal xæbær böyüklüyü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Maksimal æsas istæk böyüklüyü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Maksimal istak sistemi genişliyi"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Xæbær parçası böyüklüyü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Sistem xæbærlæri başlıqları sayısı"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Ara üz bayraqları"
#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Ünvan"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Alınan Paketlær"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Atılan Paketlær"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Ümumi Paket sayısı"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Alınan Byte"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Gedæn Bayt"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "Ümumi Bayt"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Gælæn xætalar"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Çıxan Xætalat"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "Ümumi Xæta Sayısı"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Kollision"
#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Maksimal Daşıma Vahidi"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "PPP Væziyyæti"
#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "Giriş Baytları"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "Çıxış Baytları"
#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Giriş Bayt Sayısı"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Çıxış Bayt Sayısı"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Dönæn stringin baytlarla uzunluğu."
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Bayraqları"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Gedişatın Kernel bayraqları.\n"
"\n"
"Linuxda, hazırda hær bayrağın riyazı bayt seti vardır. crt0.s "
"riyaziemulyasiyanı yoxladığına göræ naticædæ proqram çıxışında biz bunu "
"görmürük. \n"
"\n"
"Bu bir bug ola bilær, çünkü hær æmæliiyat C proqramı quruluşuna sahib deyil "
"kimi görünür. \n"
"\n"
"Riyazi bayt onluq 4, trace edilmiş bit onluq 10 olmalıdır"
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Diskdæn yaddaş sæhifæsinæ yüklænmæmasi lazım gælænkiçik sistem xætaları "
"sayısı."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Diskdæn yaddaş sæhifæsinæ yüklænmæmasi lazım gælænböyük sistem xætaları "
"sayısı."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Gedişat væ töramælærinin sæbæb olduğu kiçik sistem xætaları sayısı."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Gedişat væ töræmælærinin sæbæb olduğu böyük sistem xætaları sayısı"
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Æmaliyyat üçün çækirdæyin çıxartdığı stack sæhifæsindæ tapılan esp'in "
"hazırkı qiymæti (32-bit stack pointer)"
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Hazırkı EIP (32-bit instruction pointer)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Bu, æmaliyyatın gözlædiyi \"canal\"dır. Bu ayrıcasistem çağırışı ünvanıdır "
"væ mætni adını istæyirsæniz adlar siyahısında göræbilærsiniz. ( Ægær güncæl /"
"etc/psdatabase veriniz varsa, ps -l'i sınayın væ per harækætlar qismindæki "
"WCHAN qiymætinæ baxın)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Bu, 'nwchan'girişinin mætni adıdır."
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Yerlæşmiş"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Bölüşülmüş"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Yerlæşmiş Seçki Üçün Böyüklük"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Yerlæşmiş Seçki Üçün Böyüklük Særhædlæri"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Yaddaşın ümümi sæhifæ # læri"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Virtual yaddaşın sæhifæ sayısı"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Yerlæşmiş sæhifælæri sayısı (bölüşülmaæiş)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Bölüşülmüş yaddaş sæhifælæri sayısı (mmap'd)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Hæqiqi yaddaşdakı sæhifæ sayısından idari mæqsædlilærdæki 3 nün "
ıxardıldığından sonra qalan sæhifæ sayısı. Bu mætn, veri üçün ayrılmış "
"sæhifælærdir. Buraya deamonlar tæræfindæn yüklænænlær væ silinænlær daxil "
"deyildir."
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Gedişatın rss'sinin baytlarla göstærilan hazırkı særhædlæri (çox vaxt "
"2.147.483.647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "Xætalı Böyüklük"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Başlanğıc_Kodu"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "Bitiş_Kodu"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Mætn olaraq yerlæşmiş seçki böyüklüyü"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Bölüşülmüş kitabxananın yerlæşmiş olaraq böyüklüyü"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Datanın yerlæşmiş olaraq böyüklüyü"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Parçanın yerlæşmiş olaraq böyüklüyü"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Ümumi xæsærli sæhifæ sayısı"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Seqmentin başlanğıc kodu ünvanı"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Seqmentin bitiş kodu ünvanı"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Stack seqmentinin alt hissæsinin ünvanı"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Bloklanmış"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Gözlæyæn signal maskası"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Bloke edilmiş signal maskası"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Rædd edilmiş signal maskası"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Yaxalanan signal maskası"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "Væziyyæt"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "exec() cağırışındakı işæ salınabilæn dosyenin æsas adı"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Æmaliyyæt gedişatının Single-Char kodu (S=yuxudakı)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "Gedişatın UIDi"
#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "Gedişatın GIDi"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "Başlanğıc_Vaxtı"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Sıxlıq"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XUCP UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XUCP_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr ""
"Gedişatın başlanğıc vaxtının epoch'dan e'tibaræn keçæn saniyælarlæ müddæti"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Gedişatın güclændirdiyi hæqiqi vaxt (utime + stime olmalıdır)"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Gedişatın güclændirdiyi istifadæçi modu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Gedişatın güclændirdiyi kernel modu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "gedişatın væ töræmælærinin toplama utime'ı"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "gedişatın væ töræmælærinin toplama stime'ı"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Gedişatın sonrakı vaxt dolması zamanı "
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"İnterval timera bağlı olaraq gedişata göndærilæn sonrakı SIGALRM ævvælindæ "
"keçæn vaxt."
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Tick sıxlığı"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Gedişat tæræfindæn toplanmış SMP istifadæçi modu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Gedişat tæræfindæn toplnamış SMP kernel modu CPU vaxtı"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Sælahiyyæt"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "İstifadæçi IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "Effektiv istifadæçi IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "Qrup IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Effektiv qrup IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "Gedişat IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "Yaxın gedişatların PIDi "
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "Gedişat qrup IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "Oturum IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "İdaræ terminalının tam avadanlıq sayısı"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Terminal gedişat qrup IDsi"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Kernel vaxtlaşdırma sælahiyyæti"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Gedişatın standart unix sæviyyæsi"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Semaphore xæritæsindæki giriş sayısı"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Maksimal ox sayısı"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Maksimal semaphore sistem genişliyi"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Arxaya dönüş quruluşları sistemi genişliyi qiymæti"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Array başına düşæn semafor sayısı"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Maksimal hær semop çağırışı başına op gedişat sayısı"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Gedişat başına ayrılan maksimal undo sayısı"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sem_undo quruluşunun böyüklüyü"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maksimal semafor qiymæti"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Çıxışda maksimal qiymæti saxla"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Maksimal seqment böyüklüyü"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Minimal seqment böyüklüyü"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Maksimal seqment sayısı"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Gedişat başına düşæn bölüşülmüş seqment sayısı"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Maksimal ümumi seqment sayısı"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Ümumi Dæyiş Toqquş Sahæsi"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "İstifadædæ olan Dæyiş Toqquş Sahæsi"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Boş Dæyiş Toqquş Sahæsi"
#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Alınan Sæhifælær"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Atılan Sæhifælær"
#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Sistem başladığından bæri alınan Dæyiş Toqquş sæhifælæri sayısı"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Sistem başladığından bæri atılan Dæyiş Toqquş sæhifælæri sayısı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Verici Xüsusiyyætlæri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU İStifadæsi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Yaddaş İstifadæsi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Dæyiş Toqquş Sahæsi İstifadæsi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Sistem Uptime'ı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Ortalama Yük"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş Limitlæri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Xæbær İstæyi Limitlæri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Semafor Seçkisi Limitlæri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Fæal gedişatlar siyahısı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Gedişat Halı mæ'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Gedişat UID væ TTY mæ'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Gedişat Yaddaşı mæ'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Gedişat Vaxtı mæ'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Gedişat Signal mæ'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Gedişat Kernel Data mæ'lumatı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Gedişat Seqment Mæ'lumatları"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Gedişat Arqumentlæri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Gedişat Yaddaşı Xæritæsi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Bağlanmış Avadanlıq Siyahısı"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Dosye Sistemi İstifadæsi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Network Yükü"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP Statistikaları"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Gedişatın æmr sætri arqumentlæri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Hazırda bağlanmış olan dosye sistemlæri sayısı"
#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "Idletime"
#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Sistem başladığından bæri keçæn vaxt"
#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Sistem başladığından bæri sistem idle taskda keçirdiyi müddæt"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Hangup"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupt"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Keçærsiz tæ'limat"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "İzlæmæ trapı"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Læğv Et"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "EMT Xætası"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Floating-point exception"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Öldür"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Bus Xætası"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Seqmentlæræ Bölmæ Qaydası Pozulması"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Sistem çağırışı üçün xætalı arqument"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Qırıq Boru"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Zængli Saat"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Qurtarma"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Socketdæki tæ'cili hal"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Dayandır"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Klaviaturanı dayandır"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Davam Et"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Töræmæ halı dæyişdi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "Tty'dæn arxa plan geişatı mæ'lumatı"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "Tty'ye yazma æmæliyyatı"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O indi mümkündür"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "CPU særhædi aşıldı"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Dosye böyüklüyü særhædi aşıldı"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Virtual Zængli Saat"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Profil Zængli Saati"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Pæncæræ Böyüklüyü Dæyişikliyi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Sifariş Edilæn mæ'lumat"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "İstifadæçi siqnal 1 tæsvir etdi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "İstifadæçi siqnal 2 tæsvir etdi"
#~ msgid "SMP CPU Flags"
#~ msgstr "SMP CPU Bayraqları"
#~ msgid "Start_Data"
#~ msgstr "Başlanğıc_Datasi"
#~ msgid "End_Data"
#~ msgstr "Bitiş_Datasi"
#~ msgid "Start_Brk"
#~ msgstr "Start_Brk"
#~ msgid "Brk"
#~ msgstr "Brk"
#~ msgid "Start_MMap"
#~ msgstr "Start_MMap"
#~ msgid "Arg_Start"
#~ msgstr "Arg_Start"
#~ msgid "Arg_End"
#~ msgstr "Arg_End"
#~ msgid "Env_Start"
#~ msgstr "Env_Start"
#~ msgid "Env_End"
#~ msgstr "Env_End"
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
#~ msgstr "Data seqmentinin başlanğıc kodu ünvanı"
#~ msgid "Address of end of data segment"
#~ msgstr "Data seqmentinin bitiş kodu ünvanı"
#~ msgid "Brk_Start"
#~ msgstr "Brk_Start"
#~ msgid "Brk_End"
#~ msgstr "Brk_End"
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
#~ msgstr "mmap() sahælæri başlanğıcı"
#~ msgid "RUID"
#~ msgstr "RUID"
#~ msgid "RGID"
#~ msgstr "RGID"
#~ msgid "Has CPU"
#~ msgstr "CPU Var"
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "İşlædici"
#~ msgid "Last Processor"
#~ msgstr "Son İşlædici"
#~ msgid "effective UID of process"
#~ msgstr "gedişatın effektiv UIDi "
#~ msgid "effective GID of process"
#~ msgstr "gedişatın effektiv GIDi"
#~ msgid "has_cpu"
#~ msgstr "cpu_var"
#~ msgid "processor"
#~ msgstr "işlædici"
#~ msgid "last_processor"
#~ msgstr "son_işlædici"
#~ msgid "XCPU_Flags"
#~ msgstr "XUCP_Bayraqları"
#~ msgid "SUid"
#~ msgstr "SUid"
#~ msgid "SGid"
#~ msgstr "SGid"
#~ msgid "FsUid"
#~ msgstr "FsUid"
#~ msgid "FsGid"
#~ msgstr "FsGid"
#~ msgid "NGroups"
#~ msgstr "NGrups"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Qruplar"
#~ msgid "Saved User ID"
#~ msgstr "Qeyd Edilmiş İstifadæçi IDsi"
#~ msgid "Saved Group ID"
#~ msgstr "Qeyd Edilmiş Qrup IDsi"
#~ msgid "Filesystem User ID"
#~ msgstr "Dosye Sistemi İstifadæçi IDsi"
#~ msgid "Filesystem Group ID"
#~ msgstr "Dosye Sistemi Qrup IDsi"
#~ msgid "Number of additional process groups"
#~ msgstr "Ælavæ gedişat qrupları sayısı"
#~ msgid "Additional process groups"
#~ msgstr "Ælavæ gedişat qrupları"
#~ msgid "Pointer Size"
#~ msgstr "Pointer Böyüklüyü"
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
#~ msgstr "Vericidæki Pointer böyüklüyü (baytlarla)"
#~ msgid "Boot time"
#~ msgstr "Başlama vaxtı"
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
#~ msgstr "Başlama müddæti (seconds sice epoch)"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Namæ'lum xæta"
#~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "Arqument keçærsizdir"
#~ msgid "No such parameter"
#~ msgstr "Belæ bir parametr yoxdur"
#~ msgid "Attempted to modify a read-only value"
#~ msgstr "Sırf oxuna bilæn qiymætlæri düzæltmæ haqqı alındı"
#~ msgid "Parameter size mismatch"
#~ msgstr "Parametr böyüklüyü uyğun gælmir"
#~ msgid "Communication with LibGTop server failed"
#~ msgstr "LibGTop vericisi ilæ bağlantı kæsildi"
#~ msgid "No such process"
#~ msgstr "Belæ bir gedişat yoxdur"
#~ msgid "No kernel support"
#~ msgstr "Kernel tæræfindæn dæstæklænmir"
#~ msgid "Incompatible kernel version"
#~ msgstr "Uyğun olmayan Kernel buraxılışı"