Files
libgtop/po/sr@latin.po
Мирослав Николић 7a84a9260d Updated Serbian translation
2017-08-15 06:12:19 +02:00

216 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation of libgtop
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
# Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
# Danilo Šegan <danilo@gnome.org>, 2005-03-06
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgto"
"p&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: lib/read.c:49
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "pročitan je %d bajt"
msgstr[1] "pročitana su %d bajta"
msgstr[2] "pročitano je %d bajtova"
msgstr[3] "pročitan je jedan bajt"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "veličina pročitanih podataka"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "pročitan je %lu bajt podataka"
msgstr[1] "pročitana su %lu bajta podataka"
msgstr[2] "pročitano je %lu bajtova podataka"
msgstr[3] "pročitan je jedan bajt podataka"
#: lib/write.c:49
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "upisan je %d bajt"
msgstr[1] "upisana su %d bajta"
msgstr[2] "upisano je %d bajtova"
msgstr[3] "upisan je jedan bajt"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
msgstr "Uključuje ispravljanje grešaka"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Uključuje detaljni prikaz"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
#| msgid "Don't fork into background"
msgid "Dont fork into background"
msgstr "Ne iscepljuje u pozadini"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Pokrenuto iz „inetd“-a"
#: src/daemon/gnuserv.c:498
#, c-format
#| msgid ""
#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Pokrenite „%s --help“ da vidite čitav spisak dostupnih opcija linije naredbi."
"\n"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:27 sysdeps/sun4/siglist.c:27
msgid "Hangup"
msgstr "Obustavi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekini"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Neispravna instrukcija"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Trace trap"
msgstr "Prati zamku"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Abort"
msgstr "Odustani"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "EMT error"
msgstr "EMT greška"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Izuzetak sa pokretnim zarezom"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Kill"
msgstr "Ubij"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Bus error"
msgstr "Greška u magistrali"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Pogrešan pristup memoriji (segv)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Loš argument sistemskog poziva"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Broken pipe"
msgstr "Oštećena spojka"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Alarm clock"
msgstr "Budilnik"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Termination"
msgstr "Okončanje"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Kritično stanje utičnice"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Stop"
msgstr "Stani"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Zaustavi tastaturu"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Child status has changed"
msgstr "Stanje poroda se promenilo"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Background read from tty"
msgstr "Pozadinsko čitanje sa „tty“"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background write to tty"
msgstr "Pozadinsko pisanje na „tty“"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "I/O now possible"
msgstr "U/I je sada moguć"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Prekoračeno je ograničenje procesora"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Prekoračeno je ograničenje veličine datoteke"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Virtuelni budilnik"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Profilisanje budilnika"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Window size change"
msgstr "Promena veličine prozora"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Information request"
msgstr "Zahtev za informacijama"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Korisnički definisan signal 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Korisnički definisan signal 2"
#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "ISPRAVLJANJE GREŠAKA"
#~ msgid "VERBOSE"
#~ msgstr "DETALJNO"
#~ msgid "NO-DAEMON"
#~ msgstr "BEZ-USLUGE"
#~ msgid "INETD"
#~ msgstr "INETD"