250 lines
6.4 KiB
Plaintext
250 lines
6.4 KiB
Plaintext
# translation of libgtop.HEAD.ar.po to Arabic
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002,2003.
|
|
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
|
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
|
|
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD.ar\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-07-23 08:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-25 15:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
|
|
|
|
#: ../lib/read.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read %d byte"
|
|
msgid_plural "read %d bytes"
|
|
msgstr[0] "اقرأ بايت واحدة"
|
|
msgstr[1] "اقرأ بايتين"
|
|
msgstr[2] "اقرأ %d بايتات"
|
|
msgstr[3] "اقرأ %d بايت"
|
|
|
|
#: ../lib/read_data.c:53
|
|
msgid "read data size"
|
|
msgstr "اقرأ حجم البيانات"
|
|
|
|
#: ../lib/read_data.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read %lu byte of data"
|
|
msgid_plural "read %lu bytes of data"
|
|
msgstr[0] "اقرأ بايت واحدة "
|
|
msgstr[1] "اقرأ بايتين"
|
|
msgstr[2] "اقرأ %lu بايتات"
|
|
msgstr[3] "اقرأ %lu بايت"
|
|
|
|
#: ../lib/write.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrote %d byte"
|
|
msgid_plural "wrote %d bytes"
|
|
msgstr[0] "كتابة بايت واحدة"
|
|
msgstr[1] "كتابة بايتين"
|
|
msgstr[2] "كتابة %d بايتات"
|
|
msgstr[3] "كتابة %d بايت"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
|
|
msgid "Enable debugging"
|
|
msgstr "فعّل التنقيح"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
|
|
msgid "DEBUG"
|
|
msgstr "DEBUG"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
|
|
msgid "Enable verbose output"
|
|
msgstr "فعّل خرْج مسهِب"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
|
|
msgid "VERBOSE"
|
|
msgstr "VERBOSE"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
|
|
msgid "Don't fork into background"
|
|
msgstr "لا تشعّب إلى الخلفية"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
|
|
msgid "NO-DAEMON"
|
|
msgstr "NO-DAEMON"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
|
|
msgid "Invoked from inetd"
|
|
msgstr "استُحضرت من inetd "
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
|
|
msgid "INETD"
|
|
msgstr "INETD"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error on option %s: %s.\n"
|
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"خطأ عند الخيار %s: %s.\n"
|
|
"شغّل '%s --help' لرئية قائمة كاملة لخيارات سطر الأوامر.\n"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "علق"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "قاطِع"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "اخرج"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
msgstr "توجيه ممنوع"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
|
msgid "Trace trap"
|
|
msgstr "فخ رسم"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "اجهض"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
|
msgid "EMT error"
|
|
msgstr "خطأ EMT"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
|
msgid "Floating-point exception"
|
|
msgstr "استثناء أرقام عشرية"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "اقتل"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
|
msgid "Bus error"
|
|
msgstr "خطأ ناقل"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
|
msgid "Segmentation violation"
|
|
msgstr "انتهاك اﻻنقسام"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
|
msgid "Bad argument to system call"
|
|
msgstr "متغيّر سيء لنداء النظام"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
msgstr "أنبوب مكسور"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "ساعة منبهة"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
|
msgid "Termination"
|
|
msgstr "إنهاء"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
|
msgid "Urgent condition on socket"
|
|
msgstr "حالة عاجلة عند المقبس"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "قف"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
|
msgid "Keyboard stop"
|
|
msgstr "أوقف لوحة المفاتيح"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "تابع"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
|
msgid "Child status has changed"
|
|
msgstr "تغيرت حالة الابن"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
|
msgid "Background read from tty"
|
|
msgstr "قراءة من tty في الخلفية"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
|
msgid "Background write to tty"
|
|
msgstr "كتابة لـ tty في الخلفية"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
|
msgid "I/O now possible"
|
|
msgstr "دخْل/خرْج ممكن الآن"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
|
msgid "CPU limit exceeded"
|
|
msgstr "تجاوز حد الـمعالج"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
msgstr "تجاوز حد حجم الملف"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
|
msgid "Virtual alarm clock"
|
|
msgstr "ساعة تنبيه تخيّلية"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
|
msgid "Profiling alarm clock"
|
|
msgstr "كتابة لمحة عن ساعة التنبيه"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
|
msgid "Window size change"
|
|
msgstr "تغير حجم النافذة"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
|
msgid "Information request"
|
|
msgstr "طلب معلومات"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
msgstr "اشارة 1 معرفة من طرف المستخدم"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:59
|
|
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:59
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
msgstr "اشارة 2 معرفة من طرف المستخدم"
|
|
|