Spanish translation

This commit is contained in:
Manuel de Vega Barreiro
2000-05-20 15:26:47 +00:00
parent 641eb24a8b
commit fdef2d5b38

664
po/es.po
View File

@@ -6,15 +6,215 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibtop 1.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-14 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-20 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-20 04:38+0100\n"
"Last-Translator: Manuel de Vega Barreiro <barreiro@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1998-12-13 01:56:01+0100\n"
#: examples/smp.c:68
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Ticks (%ld por segundos)"
#: examples/smp.c:71
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Prioridad (\"Nice\")"
#: examples/smp.c:71
msgid "Sys"
msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:71
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"
#: examples/smp.c:73
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n\n"
#: examples/smp.c:77
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:94
msgid "Percent:"
msgstr "Porcentaje:"
#: examples/smp.c:95
msgid "Total (%)"
msgstr "Total (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "User (%)"
msgstr "Usuario (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)"
msgstr "Prioridad (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:96
msgid "Idle (%)"
msgstr "Inactivo (%)"
#: examples/smp.c:98
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:114
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:120
msgid "Spin:"
msgstr "Spin:"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "le<6C>dos %d bytes"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "le<6C>do tama<6D>o de datos"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "le<6C>dos %d bytes de datos"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "escritos %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depuraci<63>n"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "Depurar"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Activar salida detallada"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "Detallado"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "No abrir el proceso en segundo plano"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "no es un demonio"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Invocado desde inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr "Inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Error con la opci<63>n %s: %s.\n"
"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error de sistema desconocido"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `--%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%c%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' requiere un argumento\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n ilegal -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n no v<>lida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opci<63>n requiere un argumento -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' no admite argumentos\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Tiempo CPU total"
@@ -81,11 +281,11 @@ msgstr "Cantidad de ticks pasados en tareas detenidas"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frecuencia del tick (frecuencia de base es 100)"
msgstr "Frecuencia del tick (la frecuencia de base es 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Total de bloques"
msgstr "Bloques totales"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
@@ -130,7 +330,7 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr ""
"Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los <20>ltimos 1, 5 y "
"Cantidad de procesos corriendo simult<EFBFBD>neamente, media de los <20>ltimos 1, 5 y "
"15 minutos"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
@@ -165,10 +365,6 @@ msgstr "Buffers"
msgid "Cached"
msgstr "Cach<63>"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueada"
@@ -199,7 +395,7 @@ msgstr "Tama
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Memoria usada por procesos usuario (en KB)"
msgstr "Memoria usada por procesos de usuario (en KB)"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
@@ -251,6 +447,94 @@ msgstr "Tama
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Banderas de la interfaz"
#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "Mtu"
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Subred"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Direcci<63>n"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Paquetes recibidos"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Paquetes enviados"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Paquetes totales"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Bytes recibidos"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Bytes enviados"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "Bytes totales"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Errores en recepci<63>n"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Errores al enviar"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "Errores totales"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Colisiones"
#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Unidad de transferencia m<>xima"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "Estado PPP"
#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "bytes recibidos"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "bytes enviados"
#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Numero de Bytes recibidos"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Numero de paquetes enviados"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Tama<6D>o"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Longitud en bytes de la cadena de texto devuelta"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
@@ -317,7 +601,7 @@ msgid ""
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
"requisieron cargar una p<>gina desde el disco."
"requirieron cargar una p<>gina desde el disco."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
@@ -325,7 +609,7 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron "
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requirieron "
"cargar una p<>gina desde el disco."
#. CMin_Flt
@@ -370,10 +654,6 @@ msgstr ""
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Tama<6D>o"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
@@ -404,7 +684,7 @@ msgstr "Cantidad de p
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Cantidad de p<>ginas de conjuntos residentes (que no estan en swap)"
msgstr "Cantidad de p<>ginas de conjuntos residentes (que no est<EFBFBD>n en swap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
@@ -447,7 +727,7 @@ msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr ""
msgstr "tama<EFBFBD>o err<72>neo (\"dirty\")"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
@@ -503,11 +783,11 @@ msgstr "Bloqueado"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr ""
msgstr "Ignorar la se<73>al"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr ""
msgstr "Capturar la se<73>al"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
@@ -523,7 +803,7 @@ msgstr "M
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "M<>scar de se<73>ales recogidos"
msgstr "M<>scara de se<73>ales recogidos"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
@@ -563,31 +843,31 @@ msgstr "Tiempo_inicio"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr ""
msgstr "Tiempo RT"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr ""
msgstr "Tiempo U"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr ""
msgstr "Tiempo S"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr ""
msgstr "Tiempo CU"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr ""
msgstr "Tiempo CS"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr ""
msgstr "Temporizador"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr ""
msgstr "Valor real It"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
@@ -595,11 +875,11 @@ msgstr "Frecuencia"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
msgstr "Tiempo XCPU_S"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
msgstr "Tiempo XCPU_S"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
@@ -675,7 +955,7 @@ msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr ""
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
@@ -687,16 +967,12 @@ msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr ""
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
@@ -775,7 +1051,7 @@ msgstr "Cantidad m
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr ""
msgstr "Tama<EFBFBD>o de la estructura sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
@@ -943,7 +1219,7 @@ msgstr "Uptime"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr ""
msgstr "Tiempo inactivo"
#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
@@ -955,248 +1231,126 @@ msgstr ""
"Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del "
"sistema"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error sistema desconocido"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `--%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%c%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' requiere un argumento\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n ilegal -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n no v<>lida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opci<63>n require un argumento -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' no admite argumentos\n"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "le<6C>dos %d bytes"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "le<6C>do tama<6D>o de datos"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "le<6C>dos %d bytes de datos"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "escritos %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depuraci<63>n"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Colgar"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACI<EFBFBD>N"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Interumpir"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Activa salida detallada"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "DETALLADO"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Instrucci<EFBFBD>n ilegal"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "No abrir un proceso de fondo"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Traza de los \"trap\""
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Invocado desde inetd"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "Error Emt"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Excepci<EFBFBD>n de coma flotante"
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Error con la opci<63>n %s: %s.\n"
"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#~ msgid "SMP CPU Flags"
#~ msgstr "Banderas de CPU SMP"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Error de bus"
#~ msgid "Brk"
#~ msgstr "Brk"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Violaci<63>n de acceso a segmento de memoria"
#~ msgid "End_Data"
#~ msgstr "Fin_Datos"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Argumento erroneo en la llamada al sistema"
#~ msgid "Start_Brk"
#~ msgstr "Inicio_Brk"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Tuber<65>a (\"pipe\") rota"
#~ msgid "Start_Data"
#~ msgstr "Inicio_Datos"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarma de reloj"
#~ msgid "Arg_Start"
#~ msgstr "Inicio_Arg"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Terminaci<63>n"
#~ msgid "Start_MMap"
#~ msgstr "Inicio_MMap"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Condici<63>n urgente en el socket"
#~ msgid "Arg_End"
#~ msgstr "Fin_Arg"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#~ msgid "Env_End"
#~ msgstr "Fin_Entorno"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Parada de teclado"
#~ msgid "Env_Start"
#~ msgstr "Inicio_Entorno"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
#~ msgstr "Direcci<63>n de inicio del segmento de datos"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Es estado del hijo ha cambiado"
#~ msgid "Address of end of data segment"
#~ msgstr "Direcci<63>n de fin del segmento de datos"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "El programa en segundo plano ha le<6C>do del tty"
#~ msgid "Brk_Start"
#~ msgstr "Inicio_Brk"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "El programa en segundo plano ha escrito en el tty"
#~ msgid "Brk_End"
#~ msgstr "Fin_Brk"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "Ahora es posible E/S"
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
#~ msgstr "Inicio de las areas mmap()eadas"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Limite de Cpu excedido"
#~ msgid "RUID"
#~ msgstr "RUID"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Limite de tama<6D>o de fichero excedido"
#~ msgid "Has CPU"
#~ msgstr "Tiene CPU"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Alarma virtual de reloj"
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Procesador"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "perfil de la alarma de reloj "
#~ msgid "RGID"
#~ msgstr "RGID"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Cambio del tama<6D>o de ventana"
#~ msgid "Last Processor"
#~ msgstr "<22>ltimo procesador"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Solicitud de informaci<63>n"
#~ msgid "effective UID of process"
#~ msgstr "UID efectivo del proceso"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "1<> se<73>al, definida por le usuario"
#~ msgid "effective GID of process"
#~ msgstr "GID efectivo del proceso"
#~ msgid "has_cpu"
#~ msgstr "tiene_cpu"
#~ msgid "processor"
#~ msgstr "procesador"
#~ msgid "last_processor"
#~ msgstr "<22>ltimo_procesador"
#~ msgid "SUid"
#~ msgstr "SUid"
#~ msgid "FsGid"
#~ msgstr "FsGid"
#~ msgid "FsUid"
#~ msgstr "FsUid"
#~ msgid "SGid"
#~ msgstr "SGid"
#~ msgid "NGroups"
#~ msgstr "NGrupos"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grupos"
#~ msgid "Saved User ID"
#~ msgstr "ID de usuario guardado"
#~ msgid "Saved Group ID"
#~ msgstr "ID de grupo guardado"
#~ msgid "Filesystem User ID"
#~ msgstr "ID de usuario del sistema de archivos"
#~ msgid "Filesystem Group ID"
#~ msgstr "ID de grupo del sistema de archivos"
#~ msgid "Number of additional process groups"
#~ msgstr "Cantidad de grupos de procesos adicionales"
#~ msgid "Additional process groups"
#~ msgstr "Grupos de procesos adicionales"
#~ msgid "Pointer Size"
#~ msgstr "Tama<6D>o del puntero"
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
#~ msgstr "Tama<6D>o del puntero en el servidor (en bits)"
#~ msgid "Boot time"
#~ msgstr "Momento de arranque"
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
#~ msgstr "Momento de arranque (en segundos des \"la <20>poca\")"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "2<> se<73>al definida por el usuario"