Spanish translation

This commit is contained in:
Manuel de Vega Barreiro
2000-05-20 15:26:47 +00:00
parent 641eb24a8b
commit fdef2d5b38

664
po/es.po
View File

@@ -6,15 +6,215 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glibtop 1.1.1\n" "Project-Id-Version: glibtop 1.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-14 15:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-20 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-20 04:38+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Last-Translator: Manuel de Vega Barreiro <barreiro@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1998-12-13 01:56:01+0100\n" "Date: 1998-12-13 01:56:01+0100\n"
#: examples/smp.c:68
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Ticks (%ld por segundos)"
#: examples/smp.c:71
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Prioridad (\"Nice\")"
#: examples/smp.c:71
msgid "Sys"
msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:71
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"
#: examples/smp.c:73
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n\n"
#: examples/smp.c:77
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:94
msgid "Percent:"
msgstr "Porcentaje:"
#: examples/smp.c:95
msgid "Total (%)"
msgstr "Total (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "User (%)"
msgstr "Usuario (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)"
msgstr "Prioridad (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:96
msgid "Idle (%)"
msgstr "Inactivo (%)"
#: examples/smp.c:98
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:114
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:120
msgid "Spin:"
msgstr "Spin:"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "le<6C>dos %d bytes"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "le<6C>do tama<6D>o de datos"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "le<6C>dos %d bytes de datos"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "escritos %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depuraci<63>n"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "Depurar"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Activar salida detallada"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "Detallado"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "No abrir el proceso en segundo plano"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "no es un demonio"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Invocado desde inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr "Inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Error con la opci<63>n %s: %s.\n"
"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error de sistema desconocido"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `--%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%c%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' requiere un argumento\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n ilegal -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n no v<>lida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opci<63>n requiere un argumento -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' no admite argumentos\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:43 #: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time" msgid "Total CPU Time"
msgstr "Tiempo CPU total" msgstr "Tiempo CPU total"
@@ -81,11 +281,11 @@ msgstr "Cantidad de ticks pasados en tareas detenidas"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 #: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)" msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frecuencia del tick (frecuencia de base es 100)" msgstr "Frecuencia del tick (la frecuencia de base es 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks" msgid "Total blocks"
msgstr "Total de bloques" msgstr "Bloques totales"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 #: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks" msgid "Free blocks"
@@ -130,7 +330,7 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/loadavg.c:47 #: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "" msgstr ""
"Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los <20>ltimos 1, 5 y " "Cantidad de procesos corriendo simult<EFBFBD>neamente, media de los <20>ltimos 1, 5 y "
"15 minutos" "15 minutos"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48 #: sysdeps/names/loadavg.c:48
@@ -165,10 +365,6 @@ msgstr "Buffers"
msgid "Cached" msgid "Cached"
msgstr "Cach<63>" msgstr "Cach<63>"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: sysdeps/names/mem.c:48 #: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked" msgid "Locked"
msgstr "Bloqueada" msgstr "Bloqueada"
@@ -199,7 +395,7 @@ msgstr "Tama
#: sysdeps/names/mem.c:59 #: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB" msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Memoria usada por procesos usuario (en KB)" msgstr "Memoria usada por procesos de usuario (en KB)"
#: sysdeps/names/mem.c:60 #: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB" msgid "Memory in locked pages in kB"
@@ -251,6 +447,94 @@ msgstr "Tama
msgid "Number of system message headers" msgid "Number of system message headers"
msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema" msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Banderas de la interfaz"
#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "Mtu"
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Subred"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Direcci<63>n"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Paquetes recibidos"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Paquetes enviados"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Paquetes totales"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Bytes recibidos"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Bytes enviados"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "Bytes totales"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Errores en recepci<63>n"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Errores al enviar"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "Errores totales"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Colisiones"
#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Unidad de transferencia m<>xima"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "Estado PPP"
#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "bytes recibidos"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "bytes enviados"
#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Numero de Bytes recibidos"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Numero de paquetes enviados"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Tama<6D>o"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Longitud en bytes de la cadena de texto devuelta"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42 #: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags" msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags" msgstr "K_Flags"
@@ -317,7 +601,7 @@ msgid ""
"required loading a memory page from disk." "required loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no " "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
"requisieron cargar una p<>gina desde el disco." "requirieron cargar una p<>gina desde el disco."
#. Maj_Flt #. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62 #: sysdeps/names/prockernel.c:62
@@ -325,7 +609,7 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required " "The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk." "loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron " "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requirieron "
"cargar una p<>gina desde el disco." "cargar una p<>gina desde el disco."
#. CMin_Flt #. CMin_Flt
@@ -370,10 +654,6 @@ msgstr ""
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'." msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Tama<6D>o"
#: sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual" msgid "Virtual"
msgstr "Virtual" msgstr "Virtual"
@@ -404,7 +684,7 @@ msgstr "Cantidad de p
#: sysdeps/names/procmem.c:55 #: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Cantidad de p<>ginas de conjuntos residentes (que no estan en swap)" msgstr "Cantidad de p<>ginas de conjuntos residentes (que no est<EFBFBD>n en swap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56 #: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
@@ -447,7 +727,7 @@ msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43 #: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size" msgid "Dirty Size"
msgstr "" msgstr "tama<EFBFBD>o err<72>neo (\"dirty\")"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43 #: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code" msgid "Start_Code"
@@ -503,11 +783,11 @@ msgstr "Bloqueado"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40 #: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore" msgid "SigIgnore"
msgstr "" msgstr "Ignorar la se<73>al"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40 #: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch" msgid "SigCatch"
msgstr "" msgstr "Capturar la se<73>al"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45 #: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals" msgid "Mask of pending signals"
@@ -523,7 +803,7 @@ msgstr "M
#: sysdeps/names/procsignal.c:48 #: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals" msgid "Mask of caught signals"
msgstr "M<>scar de se<73>ales recogidos" msgstr "M<>scara de se<73>ales recogidos"
#: sysdeps/names/procstate.c:40 #: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd" msgid "Cmd"
@@ -563,31 +843,31 @@ msgstr "Tiempo_inicio"
#: sysdeps/names/proctime.c:44 #: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime" msgid "RTime"
msgstr "" msgstr "Tiempo RT"
#: sysdeps/names/proctime.c:44 #: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime" msgid "UTime"
msgstr "" msgstr "Tiempo U"
#: sysdeps/names/proctime.c:44 #: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime" msgid "STime"
msgstr "" msgstr "Tiempo S"
#: sysdeps/names/proctime.c:45 #: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime" msgid "CUTime"
msgstr "" msgstr "Tiempo CU"
#: sysdeps/names/proctime.c:45 #: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime" msgid "CSTime"
msgstr "" msgstr "Tiempo CS"
#: sysdeps/names/proctime.c:45 #: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut" msgid "TimeOut"
msgstr "" msgstr "Temporizador"
#: sysdeps/names/proctime.c:45 #: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value" msgid "It_Real_Value"
msgstr "" msgstr "Valor real It"
#: sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
@@ -595,11 +875,11 @@ msgstr "Frecuencia"
#: sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime" msgid "XCPU_UTime"
msgstr "" msgstr "Tiempo XCPU_S"
#: sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime" msgid "XCPU_STime"
msgstr "" msgstr "Tiempo XCPU_S"
#: sysdeps/names/proctime.c:51 #: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
@@ -675,7 +955,7 @@ msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp" msgid "PGrp"
msgstr "" msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session" msgid "Session"
@@ -687,16 +967,12 @@ msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:58 #: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid" msgid "TPGid"
msgstr "" msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:58 #: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioridad" msgstr "Prioridad"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:63 #: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario" msgstr "ID de usuario"
@@ -775,7 +1051,7 @@ msgstr "Cantidad m
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo" msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "" msgstr "Tama<EFBFBD>o de la estructura sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value" msgid "Semaphore max value"
@@ -943,7 +1219,7 @@ msgstr "Uptime"
#: sysdeps/names/uptime.c:39 #: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime" msgid "Idletime"
msgstr "" msgstr "Tiempo inactivo"
#: sysdeps/names/uptime.c:44 #: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot" msgid "Time in seconds since system boot"
@@ -955,248 +1231,126 @@ msgstr ""
"Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del " "Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del "
"sistema" "sistema"
#: support/error.c:109 #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Unknown system error" msgid "Hangup"
msgstr "Error sistema desconocido" msgstr "Colgar"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `--%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%c%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' requiere un argumento\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n ilegal -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n no v<>lida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opci<63>n require un argumento -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' no admite argumentos\n"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "le<6C>dos %d bytes"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "le<6C>do tama<6D>o de datos"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "le<6C>dos %d bytes de datos"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "escritos %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depuraci<63>n"
#: src/daemon/gnuserv.c:448 #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "DEBUG" msgid "Interrupt"
msgstr "DEPURACI<EFBFBD>N" msgstr "Interumpir"
#: src/daemon/gnuserv.c:450 #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Enable verbose output" msgid "Quit"
msgstr "Activa salida detallada" msgstr "Salir"
#: src/daemon/gnuserv.c:450 #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "VERBOSE" msgid "Illegal instruction"
msgstr "DETALLADO" msgstr "Instrucci<EFBFBD>n ilegal"
#: src/daemon/gnuserv.c:452 #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Don't fork into background" msgid "Trace trap"
msgstr "No abrir un proceso de fondo" msgstr "Traza de los \"trap\""
#: src/daemon/gnuserv.c:452 #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "NO-DAEMON" msgid "Abort"
msgstr "NO-DAEMON" msgstr "Abortar"
#: src/daemon/gnuserv.c:454 #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "Invoked from inetd" msgid "EMT error"
msgstr "Invocado desde inetd" msgstr "Error Emt"
#: src/daemon/gnuserv.c:454 #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "INETD" msgid "Floating-point exception"
msgstr "INETD" msgstr "Excepci<EFBFBD>n de coma flotante"
#: src/daemon/gnuserv.c:488 #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
#, c-format msgid "Kill"
msgid "" msgstr "Matar"
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Error con la opci<63>n %s: %s.\n"
"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
#~ msgid "SMP CPU Flags" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
#~ msgstr "Banderas de CPU SMP" msgid "Bus error"
msgstr "Error de bus"
#~ msgid "Brk" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
#~ msgstr "Brk" msgid "Segmentation violation"
msgstr "Violaci<63>n de acceso a segmento de memoria"
#~ msgid "End_Data" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
#~ msgstr "Fin_Datos" msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Argumento erroneo en la llamada al sistema"
#~ msgid "Start_Brk" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
#~ msgstr "Inicio_Brk" msgid "Broken pipe"
msgstr "Tuber<65>a (\"pipe\") rota"
#~ msgid "Start_Data" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
#~ msgstr "Inicio_Datos" msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarma de reloj"
#~ msgid "Arg_Start" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
#~ msgstr "Inicio_Arg" msgid "Termination"
msgstr "Terminaci<63>n"
#~ msgid "Start_MMap" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
#~ msgstr "Inicio_MMap" msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Condici<63>n urgente en el socket"
#~ msgid "Arg_End" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
#~ msgstr "Fin_Arg" msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#~ msgid "Env_End" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
#~ msgstr "Fin_Entorno" msgid "Keyboard stop"
msgstr "Parada de teclado"
#~ msgid "Env_Start" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
#~ msgstr "Inicio_Entorno" msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#~ msgid "Address of beginning of data segment" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
#~ msgstr "Direcci<63>n de inicio del segmento de datos" msgid "Child status has changed"
msgstr "Es estado del hijo ha cambiado"
#~ msgid "Address of end of data segment" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
#~ msgstr "Direcci<63>n de fin del segmento de datos" msgid "Background read from tty"
msgstr "El programa en segundo plano ha le<6C>do del tty"
#~ msgid "Brk_Start" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
#~ msgstr "Inicio_Brk" msgid "Background write to tty"
msgstr "El programa en segundo plano ha escrito en el tty"
#~ msgid "Brk_End" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
#~ msgstr "Fin_Brk" msgid "I/O now possible"
msgstr "Ahora es posible E/S"
#~ msgid "Start of mmap()ed areas" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
#~ msgstr "Inicio de las areas mmap()eadas" msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Limite de Cpu excedido"
#~ msgid "RUID" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
#~ msgstr "RUID" msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Limite de tama<6D>o de fichero excedido"
#~ msgid "Has CPU" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
#~ msgstr "Tiene CPU" msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Alarma virtual de reloj"
#~ msgid "Processor" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
#~ msgstr "Procesador" msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "perfil de la alarma de reloj "
#~ msgid "RGID" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
#~ msgstr "RGID" msgid "Window size change"
msgstr "Cambio del tama<6D>o de ventana"
#~ msgid "Last Processor" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
#~ msgstr "<22>ltimo procesador" msgid "Information request"
msgstr "Solicitud de informaci<63>n"
#~ msgid "effective UID of process" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
#~ msgstr "UID efectivo del proceso" msgid "User defined signal 1"
msgstr "1<> se<73>al, definida por le usuario"
#~ msgid "effective GID of process" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
#~ msgstr "GID efectivo del proceso" msgid "User defined signal 2"
msgstr "2<> se<73>al definida por el usuario"
#~ msgid "has_cpu"
#~ msgstr "tiene_cpu"
#~ msgid "processor"
#~ msgstr "procesador"
#~ msgid "last_processor"
#~ msgstr "<22>ltimo_procesador"
#~ msgid "SUid"
#~ msgstr "SUid"
#~ msgid "FsGid"
#~ msgstr "FsGid"
#~ msgid "FsUid"
#~ msgstr "FsUid"
#~ msgid "SGid"
#~ msgstr "SGid"
#~ msgid "NGroups"
#~ msgstr "NGrupos"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grupos"
#~ msgid "Saved User ID"
#~ msgstr "ID de usuario guardado"
#~ msgid "Saved Group ID"
#~ msgstr "ID de grupo guardado"
#~ msgid "Filesystem User ID"
#~ msgstr "ID de usuario del sistema de archivos"
#~ msgid "Filesystem Group ID"
#~ msgstr "ID de grupo del sistema de archivos"
#~ msgid "Number of additional process groups"
#~ msgstr "Cantidad de grupos de procesos adicionales"
#~ msgid "Additional process groups"
#~ msgstr "Grupos de procesos adicionales"
#~ msgid "Pointer Size"
#~ msgstr "Tama<6D>o del puntero"
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
#~ msgstr "Tama<6D>o del puntero en el servidor (en bits)"
#~ msgid "Boot time"
#~ msgstr "Momento de arranque"
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
#~ msgstr "Momento de arranque (en segundos des \"la <20>poca\")"