Updated Serbian translation by Serbian team (Prevod.org).

2003-05-16  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>

	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian
	team (Prevod.org).
This commit is contained in:
Danilo Šegan
2003-05-16 02:39:16 +00:00
committed by Danilo Šegan
parent 09becf3b7d
commit d31e33d4bf
3 changed files with 453 additions and 178 deletions

View File

@@ -1,3 +1,8 @@
2003-05-16 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian
team (Prevod.org).
2003-05-10 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by Serbian team

313
po/sr.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-10 19:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-04 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -39,8 +39,9 @@ msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "CPU време без посла"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
#, fuzzy
msgid "Tick Frequency"
msgstr ""
msgstr "Учесталост такта"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP Total CPU Time"
@@ -68,27 +69,28 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr ""
msgstr "Број тактова процесора од подизања система"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr ""
msgstr "Број тактова процесора проведених у корисничком режиму"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr ""
msgstr "Број тактова процесора проведених у корисничком режиму (фино)"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr ""
msgstr "Број тактова процесора проведених у системском режиму"
#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr ""
msgstr "Број тактова процесора без посла"
#: sysdeps/names/cpu.c:66
#, fuzzy
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr ""
msgstr "Учесталост такта"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks"
@@ -103,12 +105,14 @@ msgid "Available blocks"
msgstr "Доступних блокова"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
#, fuzzy
msgid "Total file nodes"
msgstr ""
msgstr "Укупно датотечких чворова"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54
#, fuzzy
msgid "Free file nodes"
msgstr ""
msgstr "Слободни датотечки чворови"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser"
@@ -164,11 +168,11 @@ msgstr "Дељена меморија"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Buffers"
msgstr ""
msgstr "Бафери"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Cached"
msgstr ""
msgstr "Кеширано"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "User"
@@ -197,11 +201,11 @@ msgstr "Дељена меморија у kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of buffers kB"
msgstr ""
msgstr "Величина бафера у kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr ""
msgstr "Величина кеширане меморије у kB"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory used from user processes in kB"
@@ -331,11 +335,13 @@ msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Тренутна вредност ESP (32-битног стек показизивача), наћена у језгровимстек "
"странама за текући процес."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr ""
msgstr "Тренутна вредност EIP (32-битног показивача инструкција)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:78
@@ -414,7 +420,7 @@ msgstr "Тренутно ограничење у бајтовима на RSS п
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Text_RSS"
msgstr ""
msgstr "Текст_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "ShLib_RSS"
@@ -426,31 +432,34 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Stack_RSS"
msgstr ""
msgstr "Стек_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
#, fuzzy
msgid "Dirty Size"
msgstr ""
msgstr "Прљава велишина"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Start_Code"
msgstr ""
msgstr "Почетак_кода"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "End_Code"
msgstr ""
msgstr "Крајода"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
#, fuzzy
msgid "Start_Data"
msgstr ""
msgstr "Почетак_стека"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "End_Data"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
#, fuzzy
msgid "Start_Brk"
msgstr ""
msgstr "Почетак_стека"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Brk"
@@ -458,11 +467,12 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_Stack"
msgstr ""
msgstr "Почетак_стека"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
#, fuzzy
msgid "Start_MMap"
msgstr ""
msgstr "Почетак_стека"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
msgid "Arg_Start"
@@ -544,11 +554,11 @@ msgstr "Блокирано"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigIgnore"
msgstr ""
msgstr "СигИгнориши"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigCatch"
msgstr ""
msgstr "СигУхвати"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of pending signals"
@@ -568,7 +578,7 @@ msgstr "Маска ухваћених сигнала"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Cmd"
msgstr ""
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "State"
@@ -648,7 +658,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Start_Time"
msgstr ""
msgstr "Време_почетка"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "RTime"
@@ -671,16 +681,17 @@ msgid "CSTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:47
#, fuzzy
msgid "TimeOut"
msgstr ""
msgstr "Пауза"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "It_Real_Value"
msgstr ""
msgstr "Праваредност"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "Frequency"
msgstr "Фреквенција"
msgstr "Учесталост"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_UTime"
@@ -696,7 +707,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr ""
msgstr "Време почетка процеса у секундама"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
@@ -847,7 +858,7 @@ msgstr "Групни ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
#, fuzzy
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "Ефективни кориснички ID (EUID)"
msgstr "Искоришћеност система датотека"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
#, fuzzy
@@ -876,43 +887,45 @@ msgstr "Пуна ознака контролног терминала "
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Terminal process group ID"
msgstr ""
msgstr "ID групе терминалског процеса"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr ""
msgstr "Језгров приоритет за обраду"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr ""
msgstr "Стандардни UNIX фини ниво процеса"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
#, fuzzy
msgid "Number of additional process groups"
msgstr ""
msgstr "ID групе терминалског процеса"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
#, fuzzy
msgid "Additional process groups"
msgstr ""
msgstr "ID групе терминалског процеса"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr ""
msgstr "Број уноса у мапи семафора"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max number of arrays"
msgstr ""
msgstr "Максимални број области"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr ""
msgstr "Максимално семафора на систему"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr ""
msgstr "Број поништених структура на систему"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max semaphores per array"
msgstr ""
msgstr "Максимално семафора по области"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max ops per semop call"
@@ -920,51 +933,51 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr ""
msgstr "Максимални број поништених уноса по процесу"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr ""
msgstr "величина sem_undo структуре"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Semaphore max value"
msgstr ""
msgstr "Максимална вредност семафора"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr ""
msgstr "Прилагоди максималну вредност при изласку"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max segment size"
msgstr ""
msgstr "Максимална величина сегмента"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Min segment size"
msgstr ""
msgstr "Минимална величина сегмента"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max number of segments"
msgstr ""
msgstr "Максимални број сегмената"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max shared segments per process"
msgstr ""
msgstr "Макцимално дељених сегмената по процесу"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
msgid "Max total shared memory"
msgstr ""
msgstr "Максимално укупне дељене меморије"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Total Swap Space"
msgstr ""
msgstr "Укупно виртуелне меморије"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Used Swap Space"
msgstr ""
msgstr "Искоришћене виртуелне меморије"
#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Free Swap Space"
msgstr ""
msgstr "Слободне виртулене меморије"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page In"
@@ -977,83 +990,87 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr ""
"Укупни број страна виртуелне меморије које су унесене од подизања система"
#: sysdeps/names/swap.c:55
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr ""
"Укупни број страна виртуелне меморије које су изнесене од подизања система"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Server Features"
msgstr ""
msgstr "Серверске могућности"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
#, fuzzy
msgid "Pointer Size"
msgstr "Заузета физичка меморија"
msgstr "Прљава велишина"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "CPU Искоришћеност"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Искоришћеност меморије"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "Искоришћеност виртуелне меморије"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "System Uptime"
msgstr ""
msgstr "Радно време система"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Load Averange"
msgstr ""
msgstr "Просечна оптерећеност"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr ""
msgstr "Ограничења дељене меморије"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91
#, fuzzy
msgid "Message Queue Limits"
msgstr ""
msgstr "Ограничење чекаонице за поруке"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
#, fuzzy
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr ""
msgstr "Ограничење семафора"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of running Processes"
msgstr ""
msgstr "Листа текућих процеса"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Status information"
msgstr ""
msgstr "Информације о статусу процеса"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr ""
msgstr "Информације о UID и TTY процеса"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "Process Memory information"
msgstr ""
msgstr "Информације о меморији процеса"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Process Time information"
msgstr ""
msgstr "Информације о времену извршавања процеса"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Process Signal information"
msgstr ""
msgstr "Информације о процесним сигналима"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr ""
msgstr "Информације о процесним језгреним подацима"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100
msgid "Process Segment information"
msgstr ""
msgstr "Информације о процесним сегментима"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
#, fuzzy
@@ -1062,55 +1079,57 @@ msgstr "Процесни ID"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
msgid "Process Arguments"
msgstr ""
msgstr "Аргументи процеса"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103
msgid "Process Memory Map"
msgstr ""
msgstr "Меморијска мапа процеса"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:74
msgid "Mount List"
msgstr ""
msgstr "Листа монтирања"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105
msgid "File System Usage"
msgstr ""
msgstr "Искоришћеност система датотека"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106
msgid "Network Load"
msgstr ""
msgstr "Оптерећеност мреже"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
#, fuzzy
msgid "Interface Names"
msgstr ""
msgstr "Приступне заставице"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
msgid "PPP Statistics"
msgstr ""
msgstr "PPP Статистика"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
#, fuzzy
msgid "Current working directory of the process"
msgstr ""
msgstr "Аргументи из командне линије процеса"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr ""
msgstr "Аргументи из командне линије процеса"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:104
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr ""
msgstr "Листа тренутно монтираних система датотека"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Радно време"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "Idletime"
msgstr ""
msgstr "Беспослено време"
#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Boot time"
@@ -1118,15 +1137,19 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr ""
msgstr "Време у секундама од подизања система"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
msgstr "Време у секундама проведено без посла од подизања система"
#: sysdeps/names/uptime.c:49
#, fuzzy
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
msgstr ""
msgstr "Време почетка процеса у секундама"
#~ msgid "Ticks (%ld per second):"
#~ msgstr "Такт (%ld у секунди):"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Укупно"
@@ -1137,6 +1160,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Слободно"
#~ msgid ""
#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
#~ "\n"
#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#~ msgid "Percent:"
#~ msgstr "Одсто:"
@@ -1155,6 +1188,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Idle (%)"
#~ msgstr "Слободно (%)"
#~ msgid ""
#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#~ "\n"
#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#~ msgid "read %d byte"
#~ msgid_plural "read %d bytes"
#~ msgstr[0] "прочитан %d бајт"
@@ -1185,6 +1228,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Don't fork into background"
#~ msgstr "Не прелази на рад у позадини"
#, fuzzy
#~ msgid "NO-DAEMON"
#~ msgstr "НЕ-СЕРВИС"
#~ msgid "Invoked from inetd"
#~ msgstr "Покренуто из inetd"
@@ -1249,8 +1296,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Size of a single list element"
#~ msgstr "Величина једног елемента списка"
#~ msgid "MTU"
#~ msgstr "MTU"
#~ msgid "Subnet"
#~ msgstr "Подрмрежа"
#~ msgstr "Подмрежа"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Адреса"
@@ -1305,3 +1355,88 @@ msgstr ""
#~ msgid "Length in bytes of the returned string."
#~ msgstr "Дужина враћене речи у бајтима"
#~ msgid "Hangup"
#~ msgstr "Прекид"
#, fuzzy
#~ msgid "Interrupt"
#~ msgstr "Интерапт"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Изађи"
#~ msgid "Illegal instruction"
#~ msgstr "Неисправна инструкција"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Одустани"
#~ msgid "EMT error"
#~ msgstr "ЕМТ грешка"
#~ msgid "Floating-point exception"
#~ msgstr "Изузетак са покретним зарезом"
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Убиј"
#~ msgid "Bus error"
#~ msgstr "Грешка у магистрали"
#~ msgid "Bad argument to system call"
#~ msgstr "Лош аргумент системског позива"
#~ msgid "Broken pipe"
#~ msgstr "Покварен цевовод"
#~ msgid "Alarm clock"
#~ msgstr "Будилник"
#~ msgid "Termination"
#~ msgstr "Окончање"
#~ msgid "Urgent condition on socket"
#~ msgstr "Критично стање утичнице"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Стани"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Настави"
#~ msgid "Child status has changed"
#~ msgstr "Стање детета се променило"
#~ msgid "Background read from tty"
#~ msgstr "Позадинско читање са tty"
#~ msgid "Background write to tty"
#~ msgstr "Позадинско писање на tty"
#~ msgid "I/O now possible"
#~ msgstr "I/O сад омогућен"
#~ msgid "CPU limit exceeded"
#~ msgstr "Прекорачено CPU ограничење"
#~ msgid "File size limit exceeded"
#~ msgstr "Прекорачено ограничење величине датотеке"
#~ msgid "Virtual alarm clock"
#~ msgstr "Виртуелни будилник"
#~ msgid "Profiling alarm clock"
#~ msgstr "Профилисање будилника"
#~ msgid "Window size change"
#~ msgstr "Промена величине прозора"
#~ msgid "Information request"
#~ msgstr "Захтев зе информацијама"
#~ msgid "User defined signal 1"
#~ msgstr "Кориснички дефинисан сигнал 1"
#~ msgid "User defined signal 2"
#~ msgstr "Кориснички дефинисан сигнал 1"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-10 19:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-04 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -39,8 +39,9 @@ msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "CPU vreme bez posla"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
#, fuzzy
msgid "Tick Frequency"
msgstr ""
msgstr "Učestalost takta"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP Total CPU Time"
@@ -68,27 +69,28 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr ""
msgstr "Broj taktova procesora od podizanja sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr ""
msgstr "Broj taktova procesora provedeniх u korisničkom režimu"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr ""
msgstr "Broj taktova procesora provedeniх u korisničkom režimu (fino)"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr ""
msgstr "Broj taktova procesora provedeniх u sistemskom režimu"
#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr ""
msgstr "Broj taktova procesora bez posla"
#: sysdeps/names/cpu.c:66
#, fuzzy
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr ""
msgstr "Učestalost takta"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks"
@@ -103,12 +105,14 @@ msgid "Available blocks"
msgstr "Dostupniх blokova"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
#, fuzzy
msgid "Total file nodes"
msgstr ""
msgstr "Ukupno datotečkiх čvorova"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54
#, fuzzy
msgid "Free file nodes"
msgstr ""
msgstr "Slobodni datotečki čvorovi"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser"
@@ -164,11 +168,11 @@ msgstr "Deljena memorija"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Buffers"
msgstr ""
msgstr "Baferi"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Cached"
msgstr ""
msgstr "Keširano"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "User"
@@ -197,11 +201,11 @@ msgstr "Deljena memorija u kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of buffers kB"
msgstr ""
msgstr "Veličina bafera u kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr ""
msgstr "Veličina keširane memorije u kB"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory used from user processes in kB"
@@ -331,11 +335,13 @@ msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Trenutna vrednost ESP (32-bitnog stek pokazizivača), naćena u jezgrovimstek "
"stranama za tekući proces."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr ""
msgstr "Trenutna vrednost EIP (32-bitnog pokazivača instrukcija)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:78
@@ -415,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Text_RSS"
msgstr ""
msgstr "Tekst_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "ShLib_RSS"
@@ -427,31 +433,34 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Stack_RSS"
msgstr ""
msgstr "Stek_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
#, fuzzy
msgid "Dirty Size"
msgstr ""
msgstr "Prljava velišina"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Start_Code"
msgstr ""
msgstr "Početak_koda"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "End_Code"
msgstr ""
msgstr "Kraj_koda"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
#, fuzzy
msgid "Start_Data"
msgstr ""
msgstr "Početak_steka"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "End_Data"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
#, fuzzy
msgid "Start_Brk"
msgstr ""
msgstr "Početak_steka"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Brk"
@@ -459,11 +468,12 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_Stack"
msgstr ""
msgstr "Početak_steka"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
#, fuzzy
msgid "Start_MMap"
msgstr ""
msgstr "Početak_steka"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
msgid "Arg_Start"
@@ -545,11 +555,11 @@ msgstr "Blokirano"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigIgnore"
msgstr ""
msgstr "SigIgnoriši"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigCatch"
msgstr ""
msgstr "SigUхvati"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of pending signals"
@@ -569,7 +579,7 @@ msgstr "Maska uхvaćeniх signala"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Cmd"
msgstr ""
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "State"
@@ -649,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Start_Time"
msgstr ""
msgstr "Vreme_početka"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "RTime"
@@ -672,16 +682,17 @@ msgid "CSTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:47
#, fuzzy
msgid "TimeOut"
msgstr ""
msgstr "Pauza"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "It_Real_Value"
msgstr ""
msgstr "Prava_vrednost"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencija"
msgstr "Učestalost"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_UTime"
@@ -697,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr ""
msgstr "Vreme početka procesa u sekundama"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
@@ -848,7 +859,7 @@ msgstr "Grupni ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
#, fuzzy
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "Efektivni korisnički ID (EUID)"
msgstr "Iskorišćenost sistema datoteka"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
#, fuzzy
@@ -877,43 +888,45 @@ msgstr "Puna oznaka kontrolnog terminala "
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Terminal process group ID"
msgstr ""
msgstr "ID grupe terminalskog procesa"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr ""
msgstr "Jezgrov prioritet za obradu"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr ""
msgstr "Standardni UNIX fini nivo procesa"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
#, fuzzy
msgid "Number of additional process groups"
msgstr ""
msgstr "ID grupe terminalskog procesa"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
#, fuzzy
msgid "Additional process groups"
msgstr ""
msgstr "ID grupe terminalskog procesa"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr ""
msgstr "Broj unosa u mapi semafora"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max number of arrays"
msgstr ""
msgstr "Maksimalni broj oblasti"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr ""
msgstr "Maksimalno semafora na sistemu"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr ""
msgstr "Broj poništeniх struktura na sistemu"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max semaphores per array"
msgstr ""
msgstr "Maksimalno semafora po oblasti"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max ops per semop call"
@@ -921,51 +934,51 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr ""
msgstr "Maksimalni broj poništeniх unosa po procesu"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr ""
msgstr "veličina sem_undo strukture"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Semaphore max value"
msgstr ""
msgstr "Maksimalna vrednost semafora"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr ""
msgstr "Prilagodi maksimalnu vrednost pri izlasku"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max segment size"
msgstr ""
msgstr "Maksimalna veličina segmenta"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Min segment size"
msgstr ""
msgstr "Minimalna veličina segmenta"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max number of segments"
msgstr ""
msgstr "Maksimalni broj segmenata"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max shared segments per process"
msgstr ""
msgstr "Makcimalno deljeniх segmenata po procesu"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
msgid "Max total shared memory"
msgstr ""
msgstr "Maksimalno ukupne deljene memorije"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Total Swap Space"
msgstr ""
msgstr "Ukupno virtuelne memorije"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Used Swap Space"
msgstr ""
msgstr "Iskorišćene virtuelne memorije"
#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Free Swap Space"
msgstr ""
msgstr "Slobodne virtulene memorije"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page In"
@@ -978,83 +991,87 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr ""
"Ukupni broj strana virtuelne memorije koje su unesene od podizanja sistema"
#: sysdeps/names/swap.c:55
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr ""
"Ukupni broj strana virtuelne memorije koje su iznesene od podizanja sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Server Features"
msgstr ""
msgstr "Serverske mogućnosti"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
#, fuzzy
msgid "Pointer Size"
msgstr "Zauzeta fizička memorija"
msgstr "Prljava velišina"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "CPU Iskorišćenost"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Iskorišćenost memorije"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "Iskorišćenost virtuelne memorije"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "System Uptime"
msgstr ""
msgstr "Radno vreme sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Load Averange"
msgstr ""
msgstr "Prosečna opterećenost"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr ""
msgstr "Ograničenja deljene memorije"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91
#, fuzzy
msgid "Message Queue Limits"
msgstr ""
msgstr "Ograničenje čekaonice za poruke"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
#, fuzzy
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr ""
msgstr "Ograničenje semafora"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of running Processes"
msgstr ""
msgstr "Lista tekućiх procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Status information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o statusu procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o UID i TTY procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "Process Memory information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o memoriji procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Process Time information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o vremenu izvršavanja procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Process Signal information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o procesnim signalima"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o procesnim jezgrenim podacima"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100
msgid "Process Segment information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o procesnim segmentima"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
#, fuzzy
@@ -1063,55 +1080,57 @@ msgstr "Procesni ID"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
msgid "Process Arguments"
msgstr ""
msgstr "Argumenti procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103
msgid "Process Memory Map"
msgstr ""
msgstr "Memorijska mapa procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:74
msgid "Mount List"
msgstr ""
msgstr "Lista montiranja"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105
msgid "File System Usage"
msgstr ""
msgstr "Iskorišćenost sistema datoteka"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106
msgid "Network Load"
msgstr ""
msgstr "Opterećenost mreže"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
#, fuzzy
msgid "Interface Names"
msgstr ""
msgstr "Pristupne zastavice"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
msgid "PPP Statistics"
msgstr ""
msgstr "PPP Statistika"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
#, fuzzy
msgid "Current working directory of the process"
msgstr ""
msgstr "Argumenti iz komandne linije procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr ""
msgstr "Argumenti iz komandne linije procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:104
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr ""
msgstr "Lista trenutno montiraniх sistema datoteka"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Radno vreme"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "Idletime"
msgstr ""
msgstr "Besposleno vreme"
#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Boot time"
@@ -1119,15 +1138,19 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr ""
msgstr "Vreme u sekundama od podizanja sistema"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
msgstr "Vreme u sekundama provedeno bez posla od podizanja sistema"
#: sysdeps/names/uptime.c:49
#, fuzzy
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
msgstr ""
msgstr "Vreme početka procesa u sekundama"
#~ msgid "Ticks (%ld per second):"
#~ msgstr "Takt (%ld u sekundi):"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Ukupno"
@@ -1138,6 +1161,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Slobodno"
#~ msgid ""
#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
#~ "\n"
#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#~ msgid "Percent:"
#~ msgstr "Odsto:"
@@ -1156,6 +1189,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Idle (%)"
#~ msgstr "Slobodno (%)"
#~ msgid ""
#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#~ "\n"
#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#~ msgid "read %d byte"
#~ msgid_plural "read %d bytes"
#~ msgstr[0] "pročitan %d bajt"
@@ -1186,6 +1229,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Don't fork into background"
#~ msgstr "Ne prelazi na rad u pozadini"
#, fuzzy
#~ msgid "NO-DAEMON"
#~ msgstr "NE-SERVIS"
#~ msgid "Invoked from inetd"
#~ msgstr "Pokrenuto iz inetd"
@@ -1250,8 +1297,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Size of a single list element"
#~ msgstr "Veličina jednog elementa spiska"
#~ msgid "MTU"
#~ msgstr "MTU"
#~ msgid "Subnet"
#~ msgstr "Podrmreža"
#~ msgstr "Podmreža"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresa"
@@ -1306,3 +1356,88 @@ msgstr ""
#~ msgid "Length in bytes of the returned string."
#~ msgstr "Dužina vraćene reči u bajtima"
#~ msgid "Hangup"
#~ msgstr "Prekid"
#, fuzzy
#~ msgid "Interrupt"
#~ msgstr "Interapt"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Izađi"
#~ msgid "Illegal instruction"
#~ msgstr "Neispravna instrukcija"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Odustani"
#~ msgid "EMT error"
#~ msgstr "EMT greška"
#~ msgid "Floating-point exception"
#~ msgstr "Izuzetak sa pokretnim zarezom"
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Ubij"
#~ msgid "Bus error"
#~ msgstr "Greška u magistrali"
#~ msgid "Bad argument to system call"
#~ msgstr "Loš argument sistemskog poziva"
#~ msgid "Broken pipe"
#~ msgstr "Pokvaren cevovod"
#~ msgid "Alarm clock"
#~ msgstr "Budilnik"
#~ msgid "Termination"
#~ msgstr "Okončanje"
#~ msgid "Urgent condition on socket"
#~ msgstr "Kritično stanje utičnice"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stani"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Nastavi"
#~ msgid "Child status has changed"
#~ msgstr "Stanje deteta se promenilo"
#~ msgid "Background read from tty"
#~ msgstr "Pozadinsko čitanje sa tty"
#~ msgid "Background write to tty"
#~ msgstr "Pozadinsko pisanje na tty"
#~ msgid "I/O now possible"
#~ msgstr "I/O sad omogućen"
#~ msgid "CPU limit exceeded"
#~ msgstr "Prekoračeno CPU ograničenje"
#~ msgid "File size limit exceeded"
#~ msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine datoteke"
#~ msgid "Virtual alarm clock"
#~ msgstr "Virtuelni budilnik"
#~ msgid "Profiling alarm clock"
#~ msgstr "Profilisanje budilnika"
#~ msgid "Window size change"
#~ msgstr "Promena veličine prozora"
#~ msgid "Information request"
#~ msgstr "Zaхtev ze informacijama"
#~ msgid "User defined signal 1"
#~ msgstr "Korisnički definisan signal 1"
#~ msgid "User defined signal 2"
#~ msgstr "Korisnički definisan signal 1"