Updated Arabic translation

2004-09-08  Arafat Medini  <lumina@arabeyes.org>

	* ar.po: Updated Arabic translation
This commit is contained in:
Arafat Medini
2004-09-08 12:57:32 +00:00
committed by Arafat Medini
parent 8508785c67
commit c968c56913

190
po/ar.po
View File

@@ -1,26 +1,24 @@
# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.ar.po to Arabic
# translation of libgtop.po to
# translation of libgtop.po to
# translation of libgtop.po to
# translation of libgtop.po to
# translation of libgtop.po to Arabic
# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.ar.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002,2003
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002,2003.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.ar\n"
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 14:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-21 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:52+0300\n"
"Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n\n"
#: examples/smp.c:76
#, c-format
@@ -104,29 +102,35 @@ msgid "Spin:"
msgstr "تدوير:"
#: lib/read.c:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "اقرء %d بايتس"
msgstr[1] "اقرء %d بايتس"
msgstr[0] "قراءة بايت واحدة"
msgstr[1] "قراءة بايتين"
msgstr[2] "قراءة %d بايتات"
msgstr[3] "قراءة %d بايت"
#: lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "قراءت حجم البيانات"
#: lib/read_data.c:68
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "قراءت بيانات %d بايتس"
msgstr[1] "قراءت بيانات %d بايتس"
msgstr[0] "البيانات المقروءة بايت واحدة"
msgstr[1] "البيانات المقروءة بايتان"
msgstr[2] "البيانات المقروءة %d بايتات"
msgstr[3] "البيانات المقروءة %d بايت"
#: lib/write.c:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "اكتب %d بايتس "
msgstr[1] "اكتب %d بايتس "
msgstr[0] "كتابة بايت واحدة"
msgstr[1] "كتابة بايتين"
msgstr[2] "كتابة %d بايتات"
msgstr[3] "كتابة %d بايت"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
@@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "وقت SMP CPU في العملية الفارغة"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr ""
msgstr "أعلام معالج SMP"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks since system boot"
@@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "تردد اﻻشارات (الافتراض 100)"
#: sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
msgstr ""
msgstr "حقل بتّات يبيّن أي معالجٍ يعمل حاليّاً"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks"
@@ -266,9 +270,8 @@ msgid "Free file nodes"
msgstr "ملفات العقد المطلوقة"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55
#, fuzzy
msgid "Block size"
msgstr "اوقف"
msgstr "حجم الكتلة"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser"
@@ -296,8 +299,7 @@ msgstr "الـ PID الأخير"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr ""
"عدد الأعمال الشاغلة متزامنة موسطة على دقيقة واحدة أو 5 دقائق أو 15 دقيقة."
msgstr "عدد الأعمال الشاغلة متزامنة موسطة على دقيقة واحدة أو 5 دقائق أو 15 دقيقة."
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running"
@@ -422,14 +424,12 @@ msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69
#, fuzzy
msgid "IPv4 Subnet"
msgstr "Subnet"
msgstr "شبكة IPv4 فرعيّة"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address"
msgstr "العنوان"
msgstr "عنوان IPv4"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Packets In"
@@ -472,17 +472,16 @@ msgid "Collisions"
msgstr "تصادمات"
#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81
#, fuzzy
msgid "IPv6 Address"
msgstr "العنوان"
msgstr "عنوان IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82
msgid "IPv6 Prefix"
msgstr ""
msgstr "سابقة IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83
msgid "IPv6 Scope"
msgstr ""
msgstr "مجال IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Maximum Transfer Unit"
@@ -680,8 +679,7 @@ msgstr ""
"صفحات حملت بطلب، او التي وقع اخراجها عند التبادل."
#: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "الحد الحالي بالبايتات لـ rss العملية (عادة 2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
@@ -797,26 +795,24 @@ msgid "GID"
msgstr "هوية المجموعة (GID)"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
#, fuzzy
msgid "RGid"
msgstr "هوية المجموعة"
msgstr "الهويّة الحقيقيّة للمجموعة"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
#, fuzzy
msgid "RUid"
msgstr "هوية المستعمل"
msgstr "الهويّة الحقيقيّة للمستخدم"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "HasCPU"
msgstr ""
msgstr "له المعالج"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Proc"
msgstr ""
msgstr "المعالج"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "LProc"
msgstr ""
msgstr "المعالج الأخير"
#: sysdeps/names/procstate.c:49
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
@@ -835,27 +831,24 @@ msgid "GID of process"
msgstr "GID العملية"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
#, fuzzy
msgid "Real UID of process"
msgstr "UID العملية"
msgstr "هويّة المستخدم الحقيقيّة للعمليّة"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
#, fuzzy
msgid "Real GID of process"
msgstr "GID العملية"
msgstr "هويّة المجموعة الحقيقيّة للعمليّة"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU"
msgstr ""
msgstr "له المعالج"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "هوية العملية"
msgstr "المعالج"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor"
msgstr ""
msgstr "المعالج الأخير"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time"
@@ -933,8 +926,7 @@ msgstr "الوقت (بالـ jiffies) لالـ timeout التالي للعملي
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"الوقت (بالـ jiffies) قبل بعث الـ SIGALRM التالي للعملية بسبب مؤقت فترات."
msgstr "الوقت (بالـ jiffies) قبل بعث الـ SIGALRM التالي للعملية بسبب مؤقت فترات."
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency"
@@ -965,24 +957,20 @@ msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
#, fuzzy
msgid "SUid"
msgstr "هوية المستعمل"
msgstr "هويّة المستخدم الموضوعة"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "SGid"
msgstr "هوية المجموعة"
msgstr "هويّة المجموعة الموضوعة"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "FSUid"
msgstr "هوية المستعمل"
msgstr "هوية المستخدم لنظام الملفّات"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "FSGid"
msgstr "هوية المجموعة"
msgstr "هوية المجموعة لنظام الملفّات"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
@@ -1013,14 +1001,12 @@ msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
#, fuzzy
msgid "NGroups"
msgstr "هزية المجموعة"
msgstr "عدد المجموعات"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "هزية المجموعة"
msgstr "المجموعات"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "User ID"
@@ -1039,24 +1025,20 @@ msgid "Effective Group ID"
msgstr "هوية المجموعة الفعلية"
#: sysdeps/names/procuid.c:60
#, fuzzy
msgid "Set User ID"
msgstr "هوية المستخدم"
msgstr "هويّة المستخدم الموضوعة"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
#, fuzzy
msgid "Set Group ID"
msgstr "هزية المجموعة"
msgstr "هويّة المجموعة الموضوعة"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
#, fuzzy
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "استعمال نظام الملفات"
msgstr "هويّة المستخدم لنظام الملفّات"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
#, fuzzy
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "هوية المجموعة الفعلية"
msgstr "هويّة المجموعة لنظام الملفّات"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Process ID"
@@ -1091,14 +1073,12 @@ msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "المستوى الطيب باعتيادي يونكس للعملية"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "هوية مجموعة الشاشات الطرفية"
msgstr "عدد مجموعات العمليّات الإضافيّة"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
#, fuzzy
msgid "Array of additional process groups"
msgstr "هوية مجموعة الشاشات الطرفية"
msgstr "مصفوفة مجموعات العمليّات الإضافيّة"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of entries in semaphore map"
@@ -1297,9 +1277,8 @@ msgid "Idletime"
msgstr "وقت العطل"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
#, fuzzy
msgid "BootTime"
msgstr "وقتR"
msgstr "وقت الإقلاع"
#: sysdeps/names/uptime.c:46
msgid "Time in seconds since system boot"
@@ -1307,13 +1286,11 @@ msgstr "الوقت بالثواني منذ تشغيل النظام"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"الوقت بالثواني الذي قضاه النظام في المهمة الفارغة منذ اعادة تشغيل النظام"
msgstr "الوقت بالثواني الذي قضاه النظام في المهمة الفارغة منذ اعادة تشغيل النظام"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
#, fuzzy
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
msgstr "وقت البداية للعملية بالثوان منذ العصر"
msgstr "وقت آخر إقلاعٍ للنّظام بالثّوني منذ بداية العصر"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
@@ -1439,44 +1416,3 @@ msgstr "اشارة معرفة من طرف المستخدم 1"
msgid "User defined signal 2"
msgstr "اشارة معرفة من طرف المستخدم 2"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "خطأ جهاز مجهول"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `%s' شاذّ\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `--%s' لا يسمح بمتغيّر\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `%c%s' لا يسمح بمتغيّر\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `%s' يحتاج متغيّر\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: خيار غير معلوم `--%s'\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: خيار غير معروف `%c%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: خيار ممنوع -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: خيار باطل -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: الخيار يستلزم متغيرّا -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `-W %s' ملتبس\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `-W %s' لا يسمح بمتغير\n"
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "إظهار رسالة المساعدة هذه"
#~ msgid "Display brief usage message"
#~ msgstr "عرض رسالة استعمال قصيرة"