Updated Arabic translation

2004-09-08  Arafat Medini  <lumina@arabeyes.org>

	* ar.po: Updated Arabic translation
This commit is contained in:
Arafat Medini
2004-09-08 12:57:32 +00:00
committed by Arafat Medini
parent 8508785c67
commit c968c56913

190
po/ar.po
View File

@@ -1,26 +1,24 @@
# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.ar.po to Arabic
# translation of libgtop.po to
# translation of libgtop.po to
# translation of libgtop.po to
# translation of libgtop.po to
# translation of libgtop.po to Arabic # translation of libgtop.po to Arabic
# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.ar.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002,2003 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002,2003.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.ar\n" "Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 14:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-02 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-21 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:52+0300\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n" "Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n\n"
#: examples/smp.c:76 #: examples/smp.c:76
#, c-format #, c-format
@@ -104,29 +102,35 @@ msgid "Spin:"
msgstr "تدوير:" msgstr "تدوير:"
#: lib/read.c:65 #: lib/read.c:65
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "read %d byte" msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes" msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "اقرء %d بايتس" msgstr[0] "قراءة بايت واحدة"
msgstr[1] "اقرء %d بايتس" msgstr[1] "قراءة بايتين"
msgstr[2] "قراءة %d بايتات"
msgstr[3] "قراءة %d بايت"
#: lib/read_data.c:51 #: lib/read_data.c:51
msgid "read data size" msgid "read data size"
msgstr "قراءت حجم البيانات" msgstr "قراءت حجم البيانات"
#: lib/read_data.c:68 #: lib/read_data.c:68
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "read data %d byte" msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes" msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "قراءت بيانات %d بايتس" msgstr[0] "البيانات المقروءة بايت واحدة"
msgstr[1] "قراءت بيانات %d بايتس" msgstr[1] "البيانات المقروءة بايتان"
msgstr[2] "البيانات المقروءة %d بايتات"
msgstr[3] "البيانات المقروءة %d بايت"
#: lib/write.c:51 #: lib/write.c:51
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "write %d byte" msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes" msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "اكتب %d بايتس " msgstr[0] "كتابة بايت واحدة"
msgstr[1] "اكتب %d بايتس " msgstr[1] "كتابة بايتين"
msgstr[2] "كتابة %d بايتات"
msgstr[3] "كتابة %d بايت"
#: src/daemon/gnuserv.c:456 #: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging" msgid "Enable debugging"
@@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "وقت SMP CPU في العملية الفارغة"
#: sysdeps/names/cpu.c:55 #: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags" msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "" msgstr "أعلام معالج SMP"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks since system boot" msgid "Number of clock ticks since system boot"
@@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "تردد اﻻشارات (الافتراض 100)"
#: sysdeps/names/cpu.c:71 #: sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
msgstr "" msgstr "حقل بتّات يبيّن أي معالجٍ يعمل حاليّاً"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50 #: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks" msgid "Total blocks"
@@ -266,9 +270,8 @@ msgid "Free file nodes"
msgstr "ملفات العقد المطلوقة" msgstr "ملفات العقد المطلوقة"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55 #: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55
#, fuzzy
msgid "Block size" msgid "Block size"
msgstr "اوقف" msgstr "حجم الكتلة"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51 #: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser" msgid "Free blocks available to the superuser"
@@ -296,8 +299,7 @@ msgstr "الـ PID الأخير"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48 #: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "" msgstr "عدد الأعمال الشاغلة متزامنة موسطة على دقيقة واحدة أو 5 دقائق أو 15 دقيقة."
"عدد الأعمال الشاغلة متزامنة موسطة على دقيقة واحدة أو 5 دقائق أو 15 دقيقة."
#: sysdeps/names/loadavg.c:49 #: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running" msgid "Number of tasks currently running"
@@ -422,14 +424,12 @@ msgid "MTU"
msgstr "MTU" msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69 #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69
#, fuzzy
msgid "IPv4 Subnet" msgid "IPv4 Subnet"
msgstr "Subnet" msgstr "شبكة IPv4 فرعيّة"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70 #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address" msgid "IPv4 Address"
msgstr "العنوان" msgstr "عنوان IPv4"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71 #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Packets In" msgid "Packets In"
@@ -472,17 +472,16 @@ msgid "Collisions"
msgstr "تصادمات" msgstr "تصادمات"
#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81 #: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81
#, fuzzy
msgid "IPv6 Address" msgid "IPv6 Address"
msgstr "العنوان" msgstr "عنوان IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82 #: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82
msgid "IPv6 Prefix" msgid "IPv6 Prefix"
msgstr "" msgstr "سابقة IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83 #: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83
msgid "IPv6 Scope" msgid "IPv6 Scope"
msgstr "" msgstr "مجال IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:68 #: sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Maximum Transfer Unit" msgid "Maximum Transfer Unit"
@@ -680,8 +679,7 @@ msgstr ""
"صفحات حملت بطلب، او التي وقع اخراجها عند التبادل." "صفحات حملت بطلب، او التي وقع اخراجها عند التبادل."
#: sysdeps/names/procmem.c:63 #: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid "" msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "الحد الحالي بالبايتات لـ rss العملية (عادة 2,147,483,647)." msgstr "الحد الحالي بالبايتات لـ rss العملية (عادة 2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:43 #: sysdeps/names/procsegment.c:43
@@ -797,26 +795,24 @@ msgid "GID"
msgstr "هوية المجموعة (GID)" msgstr "هوية المجموعة (GID)"
#: sysdeps/names/procstate.c:44 #: sysdeps/names/procstate.c:44
#, fuzzy
msgid "RGid" msgid "RGid"
msgstr "هوية المجموعة" msgstr "الهويّة الحقيقيّة للمجموعة"
#: sysdeps/names/procstate.c:44 #: sysdeps/names/procstate.c:44
#, fuzzy
msgid "RUid" msgid "RUid"
msgstr "هوية المستعمل" msgstr "الهويّة الحقيقيّة للمستخدم"
#: sysdeps/names/procstate.c:44 #: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "HasCPU" msgid "HasCPU"
msgstr "" msgstr "له المعالج"
#: sysdeps/names/procstate.c:44 #: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Proc" msgid "Proc"
msgstr "" msgstr "المعالج"
#: sysdeps/names/procstate.c:44 #: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "LProc" msgid "LProc"
msgstr "" msgstr "المعالج الأخير"
#: sysdeps/names/procstate.c:49 #: sysdeps/names/procstate.c:49
msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgid "Basename of executable file in call to exec()"
@@ -835,27 +831,24 @@ msgid "GID of process"
msgstr "GID العملية" msgstr "GID العملية"
#: sysdeps/names/procstate.c:53 #: sysdeps/names/procstate.c:53
#, fuzzy
msgid "Real UID of process" msgid "Real UID of process"
msgstr "UID العملية" msgstr "هويّة المستخدم الحقيقيّة للعمليّة"
#: sysdeps/names/procstate.c:54 #: sysdeps/names/procstate.c:54
#, fuzzy
msgid "Real GID of process" msgid "Real GID of process"
msgstr "GID العملية" msgstr "هويّة المجموعة الحقيقيّة للعمليّة"
#: sysdeps/names/procstate.c:55 #: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU" msgid "Has CPU"
msgstr "" msgstr "له المعالج"
#: sysdeps/names/procstate.c:56 #: sysdeps/names/procstate.c:56
#, fuzzy
msgid "Processor" msgid "Processor"
msgstr "هوية العملية" msgstr "المعالج"
#: sysdeps/names/procstate.c:57 #: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor" msgid "Last Processor"
msgstr "" msgstr "المعالج الأخير"
#: sysdeps/names/proctime.c:45 #: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time" msgid "Start_Time"
@@ -933,8 +926,7 @@ msgstr "الوقت (بالـ jiffies) لالـ timeout التالي للعملي
msgid "" msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer." "an interval timer."
msgstr "" msgstr "الوقت (بالـ jiffies) قبل بعث الـ SIGALRM التالي للعملية بسبب مؤقت فترات."
"الوقت (بالـ jiffies) قبل بعث الـ SIGALRM التالي للعملية بسبب مؤقت فترات."
#: sysdeps/names/proctime.c:61 #: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency" msgid "Tick frequency"
@@ -965,24 +957,20 @@ msgid "EGid"
msgstr "EGid" msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:48
#, fuzzy
msgid "SUid" msgid "SUid"
msgstr "هوية المستعمل" msgstr "هويّة المستخدم الموضوعة"
#: sysdeps/names/procuid.c:49 #: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "SGid" msgid "SGid"
msgstr "هوية المجموعة" msgstr "هويّة المجموعة الموضوعة"
#: sysdeps/names/procuid.c:49 #: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "FSUid" msgid "FSUid"
msgstr "هوية المستعمل" msgstr "هوية المستخدم لنظام الملفّات"
#: sysdeps/names/procuid.c:49 #: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "FSGid" msgid "FSGid"
msgstr "هوية المجموعة" msgstr "هوية المجموعة لنظام الملفّات"
#: sysdeps/names/procuid.c:49 #: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid" msgid "Pid"
@@ -1013,14 +1001,12 @@ msgid "Priority"
msgstr "الأولوية" msgstr "الأولوية"
#: sysdeps/names/procuid.c:51 #: sysdeps/names/procuid.c:51
#, fuzzy
msgid "NGroups" msgid "NGroups"
msgstr "هزية المجموعة" msgstr "عدد المجموعات"
#: sysdeps/names/procuid.c:51 #: sysdeps/names/procuid.c:51
#, fuzzy
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "هزية المجموعة" msgstr "المجموعات"
#: sysdeps/names/procuid.c:56 #: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "User ID" msgid "User ID"
@@ -1039,24 +1025,20 @@ msgid "Effective Group ID"
msgstr "هوية المجموعة الفعلية" msgstr "هوية المجموعة الفعلية"
#: sysdeps/names/procuid.c:60 #: sysdeps/names/procuid.c:60
#, fuzzy
msgid "Set User ID" msgid "Set User ID"
msgstr "هوية المستخدم" msgstr "هويّة المستخدم الموضوعة"
#: sysdeps/names/procuid.c:61 #: sysdeps/names/procuid.c:61
#, fuzzy
msgid "Set Group ID" msgid "Set Group ID"
msgstr "هزية المجموعة" msgstr "هويّة المجموعة الموضوعة"
#: sysdeps/names/procuid.c:62 #: sysdeps/names/procuid.c:62
#, fuzzy
msgid "Filesystem User ID" msgid "Filesystem User ID"
msgstr "استعمال نظام الملفات" msgstr "هويّة المستخدم لنظام الملفّات"
#: sysdeps/names/procuid.c:63 #: sysdeps/names/procuid.c:63
#, fuzzy
msgid "Filesystem Group ID" msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "هوية المجموعة الفعلية" msgstr "هويّة المجموعة لنظام الملفّات"
#: sysdeps/names/procuid.c:64 #: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Process ID" msgid "Process ID"
@@ -1091,14 +1073,12 @@ msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "المستوى الطيب باعتيادي يونكس للعملية" msgstr "المستوى الطيب باعتيادي يونكس للعملية"
#: sysdeps/names/procuid.c:72 #: sysdeps/names/procuid.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of additional process groups" msgid "Number of additional process groups"
msgstr "هوية مجموعة الشاشات الطرفية" msgstr "عدد مجموعات العمليّات الإضافيّة"
#: sysdeps/names/procuid.c:73 #: sysdeps/names/procuid.c:73
#, fuzzy
msgid "Array of additional process groups" msgid "Array of additional process groups"
msgstr "هوية مجموعة الشاشات الطرفية" msgstr "مصفوفة مجموعات العمليّات الإضافيّة"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of entries in semaphore map" msgid "Number of entries in semaphore map"
@@ -1297,9 +1277,8 @@ msgid "Idletime"
msgstr "وقت العطل" msgstr "وقت العطل"
#: sysdeps/names/uptime.c:41 #: sysdeps/names/uptime.c:41
#, fuzzy
msgid "BootTime" msgid "BootTime"
msgstr "وقتR" msgstr "وقت الإقلاع"
#: sysdeps/names/uptime.c:46 #: sysdeps/names/uptime.c:46
msgid "Time in seconds since system boot" msgid "Time in seconds since system boot"
@@ -1307,13 +1286,11 @@ msgstr "الوقت بالثواني منذ تشغيل النظام"
#: sysdeps/names/uptime.c:47 #: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "" msgstr "الوقت بالثواني الذي قضاه النظام في المهمة الفارغة منذ اعادة تشغيل النظام"
"الوقت بالثواني الذي قضاه النظام في المهمة الفارغة منذ اعادة تشغيل النظام"
#: sysdeps/names/uptime.c:48 #: sysdeps/names/uptime.c:48
#, fuzzy
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
msgstr "وقت البداية للعملية بالثوان منذ العصر" msgstr "وقت آخر إقلاعٍ للنّظام بالثّوني منذ بداية العصر"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup" msgid "Hangup"
@@ -1439,44 +1416,3 @@ msgstr "اشارة معرفة من طرف المستخدم 1"
msgid "User defined signal 2" msgid "User defined signal 2"
msgstr "اشارة معرفة من طرف المستخدم 2" msgstr "اشارة معرفة من طرف المستخدم 2"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "خطأ جهاز مجهول"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `%s' شاذّ\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `--%s' لا يسمح بمتغيّر\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `%c%s' لا يسمح بمتغيّر\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `%s' يحتاج متغيّر\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: خيار غير معلوم `--%s'\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: خيار غير معروف `%c%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: خيار ممنوع -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: خيار باطل -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: الخيار يستلزم متغيرّا -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `-W %s' ملتبس\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: الخيار `-W %s' لا يسمح بمتغير\n"
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "إظهار رسالة المساعدة هذه"
#~ msgid "Display brief usage message"
#~ msgstr "عرض رسالة استعمال قصيرة"