Updated Belarusian translation.

This commit is contained in:
Ihar Hrachyshka
2011-07-24 19:42:36 +03:00
parent 4c9a161eb5
commit c4907672cd

206
po/be.po
View File

@@ -1,213 +1,193 @@
# Беларускі пераклад libgtop.HEAD.
# Беларускі пераклад libgtop.HEAD
# Copyright (C) 1999, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004. # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n" "Project-Id-Version: libgtop.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-07 13:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-24 19:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-24 19:41+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../lib/read.c:65 #: ../lib/read.c:51
#, c-format #, c-format
msgid "read %d byte" msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes" msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "прачытаны %d байт" msgstr[0] "прачытаны %d байт"
msgstr[1] "прачытаны %d байты" msgstr[1] "прачытана %d байты"
msgstr[2] "прачытана %d байтаў" msgstr[2] "прачытана %d байтаў"
#: ../lib/read_data.c:53 #: ../lib/read_data.c:51
msgid "read data size" msgid "read data size"
msgstr "памер прачытаных даньняў" msgstr "прачытаны памер даных"
#: ../lib/read_data.c:72 #: ../lib/read_data.c:70
#, c-format #, c-format
msgid "read %lu byte of data" msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data" msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "прачытаны %lu байт даных" msgstr[0] "прачытаны %lu байт даных"
msgstr[1] "прачытаны %lu байты даных" msgstr[1] "прачытана %lu байты даных"
msgstr[2] "прачытана %lu байтаў даных" msgstr[2] "прачытана %lu байтаў даных"
#: ../lib/write.c:52 #: ../lib/write.c:51
#, c-format #, c-format
msgid "wrote %d byte" msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes" msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "запісаны %d байт" msgstr[0] "запісаны %d байт"
msgstr[1] "запісаны %d байты" msgstr[1] "запісана %d байты"
msgstr[2] "запісана %d байтаў" msgstr[2] "запісана %d байтаў"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460 #: ../src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "Enable debugging" msgid "Enable debugging"
msgstr "Уключыць адладку" msgstr "Уключыць адладачны код"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460 #: ../src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "DEBUG"
msgstr "АДЛАДКА"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Enable verbose output" msgid "Enable verbose output"
msgstr "Уключыць дэталёвы вывад" msgstr "Уключыць падрабязны вывад"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462 #: ../src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "VERBOSE"
msgstr "ПАДРАБЯЗНА"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "Don't fork into background" msgid "Don't fork into background"
msgstr "Ня нараджаць у рэжыме тла" msgstr "Не адгаліноўваць фонавы працэс"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464 #: ../src/daemon/gnuserv.c:461
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "БЯЗ-ДЭМАНУ"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "Invoked from inetd" msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Выкліканы з inetd" msgstr "Запушчаны з дапамогай inetd"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466 #: ../src/daemon/gnuserv.c:495
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:500
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Памылка ў ключох %s: %s.\n" "Каб убачыць спіс наяўных опцый загаднага радка, запусціце \"%s --help\".\n"
"Запусьціце '%s --help' каб убачыць поўны сьпіс даступных ключоў.\n"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
msgid "Hangup"
msgstr "Абрыў сувязі (HUP)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Interrupt"
msgstr "Перарыў (INT)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Hangup" msgid "Quit"
msgstr "Разарваць" msgstr "Выхад (QUIT)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Interrupt" msgid "Illegal instruction"
msgstr "Перарваць" msgstr "Забароненая інструкцыя (ILL)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Quit" msgid "Trace trap"
msgstr "Выйсьці" msgstr "Захоп трасіроўкі (TRAP)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Illegal instruction" msgid "Abort"
msgstr "Недапушчальная інструкцыя" msgstr "Перарванне (ABRT)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Trace trap" msgid "EMT error"
msgstr "Захоп трасыроўкі" msgstr "Памылка (EMT)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "Abort" msgid "Floating-point exception"
msgstr "Перарываньне" msgstr "Выключэнне float (FPE)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "EMT error" msgid "Kill"
msgstr "Памылка EMT" msgstr "Забойства (KILL)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Floating-point exception" msgid "Bus error"
msgstr "Выключэньне пункту, які плавае" msgstr "Памылка магістралі (BUS)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Kill" msgid "Segmentation violation"
msgstr "Забіць" msgstr "Парушэнне сегментацыі (SEGV)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Bus error" msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Памылка шыны" msgstr "Хібны аргумент сістэмнага выкліку (SYS)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Segmentation violation" msgid "Broken pipe"
msgstr "Парушэньне сэгментацыі" msgstr "Зламаны канал (PIPE)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Bad argument to system call" msgid "Alarm clock"
msgstr "Кепскі аргумэнт у сыстэмным выкліку" msgstr "Таймер (ALRM)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Broken pipe" msgid "Termination"
msgstr "Парушаны канал" msgstr "Знішчэнне (TERM)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Alarm clock" msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Таймэр" msgstr "Тэрміновыя даныя на сокеце (URG)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Termination" msgid "Stop"
msgstr "Завяршэньне" msgstr "Прыпыненне (STOP)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Urgent condition on socket" msgid "Keyboard stop"
msgstr "Тэрміновыя умовы сокету" msgstr "Прыпыненне з клавіятуры (TSTP)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Stop" msgid "Continue"
msgstr "Спыніць" msgstr "Працяг працы (CONT)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Keyboard stop" msgid "Child status has changed"
msgstr "Спыненьне клявіятуры" msgstr "Змена стану нашчадка (CHLD)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Continue" msgid "Background read from tty"
msgstr "Працягнуць" msgstr "Фонавае чытанне з tty (TTIN)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Child status has changed" msgid "Background write to tty"
msgstr "Стан нашчадку быў зьменены" msgstr "Фонавы запіс у tty (TTOU)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background read from tty" msgid "I/O now possible"
msgstr "Чытаньне ў тле з tty" msgstr "Магчымасць уводу/вываду (IO)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "Background write to tty" msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Запіс у тле ў tty" msgstr "Абмежаванне працэсара (XCPU)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "I/O now possible" msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Зараз магчымы ўвод/вывад" msgstr "Абмежаванне памеру файла (XFSZ)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "CPU limit exceeded" msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Перавышана мяжа ЦПУ" msgstr "Віртуальны таймер (VTALRM)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "File size limit exceeded" msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Перавышана мяжа памеру файлу" msgstr "Таймер прафілявання (PROF)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Virtual alarm clock" msgid "Window size change"
msgstr "Віртуальны таймэр" msgstr "Змена памераў акна (WINCH)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Profiling alarm clock" msgid "Information request"
msgstr "Прафіляваны таймэр" msgstr "Запыт інфармацыі (INFO)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Window size change" msgid "User defined signal 1"
msgstr "Зьмена памераў акна" msgstr "Карыстальніцкі сігнал 1 (USR1)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "Information request"
msgstr "Запыт інфармацыі"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Сыгнал карыстальніку 1"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:59 ../sysdeps/sun4/siglist.c:59
msgid "User defined signal 2" msgid "User defined signal 2"
msgstr "Сыгнал карыстальніку 2" msgstr "Карыстальніцкі сігнал 2 (USR2)"