This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel
2004-08-09 08:40:34 +00:00
parent ab2881a412
commit 8cd69ad3df

View File

@@ -1,24 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # translation of libgtop.HEAD.gu.po to Gujarati
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004. # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop-2.6\n" "Project-Id-Version: libgtop.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 14:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-09 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 14:13+0530\n"
"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. " "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"<magnet@magnet-i.com>\n" "<magnet@magnet-i.com>\n"
"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: examples/smp.c:76 #: examples/smp.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):" msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "ટકોર (%ld પ્રતિ સેકન્ડ)" msgstr "ટકોર (%ld પ્રતિ સેકન્ડ):"
#: examples/smp.c:79 #: examples/smp.c:79
msgid "Total" msgid "Total"
@@ -259,9 +261,8 @@ msgid "Free file nodes"
msgstr "ખાલી ફાઈલ નોડ" msgstr "ખાલી ફાઈલ નોડ"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55 #: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55
#, fuzzy
msgid "Block size" msgid "Block size"
msgstr "અટકેલુ" msgstr "બ્લોક માપ"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51 #: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser" msgid "Free blocks available to the superuser"
@@ -414,14 +415,12 @@ msgid "MTU"
msgstr "MTU" msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69 #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69
#, fuzzy
msgid "IPv4 Subnet" msgid "IPv4 Subnet"
msgstr "સબનેટ" msgstr "IPv4 સબનેટ"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70 #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address" msgid "IPv4 Address"
msgstr "સરનામુ" msgstr "IPv4 સરનામુ"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71 #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Packets In" msgid "Packets In"
@@ -464,17 +463,16 @@ msgid "Collisions"
msgstr "અથડામણો" msgstr "અથડામણો"
#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81 #: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81
#, fuzzy
msgid "IPv6 Address" msgid "IPv6 Address"
msgstr "સરનામુ" msgstr "IPv6 સરનામુ"
#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82 #: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82
msgid "IPv6 Prefix" msgid "IPv6 Prefix"
msgstr "" msgstr "IPv6 પૂર્વગ"
#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83 #: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83
msgid "IPv6 Scope" msgid "IPv6 Scope"
msgstr "" msgstr "IPv6 હદ"
#: sysdeps/names/netload.c:68 #: sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Maximum Transfer Unit" msgid "Maximum Transfer Unit"
@@ -566,16 +564,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not " "The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk." "required loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr "પ્રક્રિયાએ કરેલ સૂક્ષ્મ ખામીઓ કે જેના માટે ડિસ્કમાંથી મૅમરી પાનાં લાવવાની જરુરિયાત નથી."
"પ્રક્રિયાએ કરેલ સૂક્ષ્મ ખામીઓ કે જેના માટે ડિસ્કમાંથી મૅમરી પાનાં લાવવાની જરુરિયાત નથી."
#. Maj_Flt #. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63 #: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid "" msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required " "The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk." "loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr "પ્રક્રિયાએ કરેલ મોટી ખામીઓ કે જેના માટે ડિસ્કમાંથી મૅમરી પાના લાવવાની જરુરિયાત છે."
"પ્રક્રિયાએ કરેલ મોટી ખામીઓ કે જેના માટે ડિસ્કમાંથી મૅમરી પાના લાવવાની જરુરિયાત છે."
#. CMin_Flt #. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66 #: sysdeps/names/prockernel.c:66
@@ -592,8 +588,7 @@ msgstr "પ્રક્રિયાઓ અને તેની બાળ પ્
msgid "" msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process." "stack page for the process."
msgstr "" msgstr "esp (32-બિટ સ્ટેક દર્શક),ની વર્તમાન કિંમત કે જે પ્રક્રિયા માટે કર્નલ સ્ટેક પાનામાંથી શોધાઇ."
"esp (32-બિટ સ્ટેક દર્શક),ની વર્તમાન કિંમત કે જે પ્રક્રિયા માટે કર્નલ સ્ટેક પાનામાંથી શોધાઇ."
#. KStk_EIP #. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75 #: sysdeps/names/prockernel.c:75
@@ -665,8 +660,7 @@ msgstr ""
"નથી કરતુ કે જે માંગણી પ્રમાણે લાવવામાં આવ્યા ન હોય અને જેની અદલાબદલી થયેલી છે." "નથી કરતુ કે જે માંગણી પ્રમાણે લાવવામાં આવ્યા ન હોય અને જેની અદલાબદલી થયેલી છે."
#: sysdeps/names/procmem.c:63 #: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid "" msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "પ્રક્રિયાની rss ઉપરની વર્તમાન સીમા બાઈટોમાં (સામાન્ય રીતે ૨,૧૪૭,૪૮૩,૬૪૭)." msgstr "પ્રક્રિયાની rss ઉપરની વર્તમાન સીમા બાઈટોમાં (સામાન્ય રીતે ૨,૧૪૭,૪૮૩,૬૪૭)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:43 #: sysdeps/names/procsegment.c:43
@@ -769,7 +763,7 @@ msgstr "પકડાયેલા સંકેતોનુ છૂપાવવુ"
msgid "Cmd" msgid "Cmd"
msgstr "Cmd" msgstr "Cmd"
# gnome-session/gsm-client-list.c:111 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
#: sysdeps/names/procstate.c:43 #: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "State" msgid "State"
msgstr "સ્થિતિ" msgstr "સ્થિતિ"
@@ -1404,44 +1398,3 @@ msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્ય
msgid "User defined signal 2" msgid "User defined signal 2"
msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સંકેત ૨" msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સંકેત ૨"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "અજાણી સિસ્ટમ ભૂલ"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `%s' ખામીયુક્ત છે\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `--%s' દલીલને પરવાનગી અાપતુ નથી\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `%c%s' દલીલને પરવાનગી અાપતુ નથી\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `%s' ને દલીલ જરુરી છે\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: અજાણ્યો વિકલ્પ --%s'\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: અજાણ્યો વિકલ્પ `%c%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: અમાન્ય વિકલ્પ -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: અયોગ્ય વિકલ્પ -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ માટે દલીલ જરુરી છે -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `-W %s' ખામીયુક્ત છે\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: વિકલ્પ `-W %s' દલીલને પરવાનગી અાપતુ નથી\n"
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "અા મદદ સંદેશો બતાવો"
#~ msgid "Display brief usage message"
#~ msgstr "ઉપયોગી સંદેશાઓ સંક્ષિપ્તમાં દર્શાવો"