Fixed spanish translation encoding
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-03-06 Germ<72>n Poo-Caama<6D>o <gpoo@ubiobio.cl>
|
||||
|
||||
* es.po: Fixed spanish translation encoding.
|
||||
|
||||
2002-03-06 Germ<72>n Poo-Caama<6D>o <gpoo@ubiobio.cl>
|
||||
|
||||
* es.po: Update spanish translation.
|
||||
|
70
po/es.po
70
po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
||||
@@ -351,9 +351,9 @@ msgid ""
|
||||
"WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el \"canal\" en el cual el proceso está esperando. Esta es la "
|
||||
"dirección de una llamada sistema, y puede ser buscada en una lista de "
|
||||
"nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa "
|
||||
"actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acción)"
|
||||
"dirección de una llamada sistema, y puede ser buscada en una lista de nombres "
|
||||
"si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa actualizado, "
|
||||
"entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acción)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:83
|
||||
@@ -407,10 +407,10 @@ msgid ""
|
||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par "
|
||||
"administración. Esto es solo las páginas que se cuentan entre texto, datos, "
|
||||
"o espacio de pila. Esto no incluye páginas que no han sido cargadas a la "
|
||||
"demanda, o que se encuentran en el dispositivo de swap."
|
||||
"Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administración. "
|
||||
"Esto es solo las páginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de "
|
||||
"pila. Esto no incluye páginas que no han sido cargadas a la demanda, o que se "
|
||||
"encuentran en el dispositivo de swap."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1126,85 +1126,85 @@ msgstr "Momento de arranque (en segundos des \"la Época\")"
|
||||
#~ msgstr "Error sistema desconocido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opci<EFBFBD>n `%s' es ambigua\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opci<EFBFBD>n `--%s' no admite un argumento\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opci<EFBFBD>n `%c%s' no admite un argumento\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opci<EFBFBD>n `%s' requiere un argumento\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: opci<EFBFBD>n no reconocida `--%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: opci<EFBFBD>n no reconocida `%c%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: opci<EFBFBD>n ilegal -- %c\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: opci<EFBFBD>n no v<EFBFBD>lida -- %c\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opci<EFBFBD>n requiere un argumento -- %c\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opci<EFBFBD>n `-W %s' es ambigua\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opci<EFBFBD>n `-W %s' no admite argumentos\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No error"
|
||||
#~ msgstr "Ning<EFBFBD>n error"
|
||||
#~ msgstr "Ningún error"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown error"
|
||||
#~ msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid argument"
|
||||
#~ msgstr "Argumento no v<EFBFBD>lido"
|
||||
#~ msgstr "Argumento no válido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such parameter"
|
||||
#~ msgstr "No existe ese par<EFBFBD>metro"
|
||||
#~ msgstr "No existe ese parámetro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to modify a read-only value"
|
||||
#~ msgstr "Se intent<EFBFBD> modificar un valor que est<EFBFBD> en solo-lectura"
|
||||
#~ msgstr "Se intentó modificar un valor que está en solo-lectura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parameter size mismatch"
|
||||
#~ msgstr "El tama<EFBFBD>o del par<EFBFBD>metro no corresponde"
|
||||
#~ msgstr "El tamaño del parámetro no corresponde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communication with LibGTop server failed"
|
||||
#~ msgstr "Fall<EFBFBD> la comunicaci<EFBFBD>n con el servidor LibGTop"
|
||||
#~ msgstr "Falló la comunicación con el servidor LibGTop"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such process"
|
||||
#~ msgstr "No existe ese proceso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No kernel support"
|
||||
#~ msgstr "No hay soporte en el n<EFBFBD>cleo"
|
||||
#~ msgstr "No hay soporte en el núcleo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incompatible kernel version"
|
||||
#~ msgstr "Versi<EFBFBD>n del n<EFBFBD>cleo incompatible"
|
||||
#~ msgstr "Versión del núcleo incompatible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read %d bytes"
|
||||
#~ msgstr "le<EFBFBD>dos %d bytes"
|
||||
#~ msgstr "leídos %d bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read data size"
|
||||
#~ msgstr "le<EFBFBD>do tama<EFBFBD>o de datos"
|
||||
#~ msgstr "leído tamaño de datos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read data %d bytes"
|
||||
#~ msgstr "le<EFBFBD>dos %d bytes de datos"
|
||||
#~ msgstr "leídos %d bytes de datos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "write %d bytes"
|
||||
#~ msgstr "escritos %d bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable debugging"
|
||||
#~ msgstr "Activar depuraci<EFBFBD>n"
|
||||
#~ msgstr "Activar depuración"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DEBUG"
|
||||
#~ msgstr "DEPURACI<EFBFBD>N"
|
||||
#~ msgstr "DEPURACIÓN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable verbose output"
|
||||
#~ msgstr "Activa salida detallada"
|
||||
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Momento de arranque (en segundos des \"la Época\")"
|
||||
#~ "Error on option %s: %s.\n"
|
||||
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Error con la opci<EFBFBD>n %s: %s.\n"
|
||||
#~ "Error con la opción %s: %s.\n"
|
||||
#~ "Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones "
|
||||
#~ "disponibles.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Momento de arranque (en segundos des \"la Época\")"
|
||||
#~ msgstr "Cantidad de elementos de la lista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total size of list"
|
||||
#~ msgstr "Tama<EFBFBD>o total de la lista"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño total de la lista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size of a single list element"
|
||||
#~ msgstr "Tama<EFBFBD>o de un solo elemento de la lista"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño de un solo elemento de la lista"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user