updated spanish language file
This commit is contained in:
467
po/es.po
467
po/es.po
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glibtop 0.26.5\n"
|
"Project-Id-Version: glibtop 0.29.1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1998-12-08 19:49+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 1998-11-14 01:56+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-11-14 01:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Date: 1998-11-14 01:56:01+0100\n"
|
"Date: 1998-12-13 01:56:01+0100\n"
|
||||||
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
"Xgettext-Options: --default-domain=libgtop --directory=.. --add-comments "
|
"Xgettext-Options: --default-domain=libgtop --directory=.. --add-comments "
|
||||||
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
|
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
|
||||||
@@ -54,6 +54,161 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sysdeps/linux/uptime.c sysdeps/linux/glibtop_machine.h "
|
"sysdeps/linux/uptime.c sysdeps/linux/glibtop_machine.h "
|
||||||
"sysdeps/linux/glibtop_server.h\n"
|
"sysdeps/linux/glibtop_server.h\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/read.c:69
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "read %d bytes"
|
||||||
|
msgstr "la<6C>dos %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/read_data.c:47
|
||||||
|
msgid "read data size"
|
||||||
|
msgstr "le<6C>do tama<6D>o de datos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/read_data.c:64
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "read data %d bytes"
|
||||||
|
msgstr "la<6C>dos %d bytes de datos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/write.c:46
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "write %d bytes"
|
||||||
|
msgstr "escritos %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:432
|
||||||
|
msgid "DEBUG"
|
||||||
|
msgstr "DEPURACI<43>N"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:432
|
||||||
|
msgid "Enable debugging"
|
||||||
|
msgstr "Activar depuraci<63>n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:434
|
||||||
|
msgid "Enable verbose output"
|
||||||
|
msgstr "Activa salida detallada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:434
|
||||||
|
msgid "VERBOSE"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:436
|
||||||
|
msgid "Don't fork into background"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:436
|
||||||
|
msgid "NO-DAEMON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:438
|
||||||
|
msgid "INETD"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:438
|
||||||
|
msgid "Invoked from inetd"
|
||||||
|
msgstr "Invocado desde inetd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:472
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||||
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||||
|
msgstr "Error con la opci<63>n %s: %s.\n"
|
||||||
|
"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/argp-parse.c:95
|
||||||
|
msgid "Give this help list"
|
||||||
|
msgstr "Muestra esta lista de ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/argp-parse.c:96
|
||||||
|
msgid "Give a short usage message"
|
||||||
|
msgstr "Muestra una s<>ntesis del uso de la memoria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/argp-parse.c:97
|
||||||
|
msgid "Set the program name"
|
||||||
|
msgstr "Define el nombre del programa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/argp-parse.c:99
|
||||||
|
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
|
||||||
|
msgstr "Colgar por SECS segundos (3600 por omisi<73>n)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/argp-parse.c:156
|
||||||
|
msgid "Print program version"
|
||||||
|
msgstr "Muestra la versi<73>n del programa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/argp-parse.c:172
|
||||||
|
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
|
||||||
|
msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><> Sin versi<73>n !?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/argp-parse.c:646
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: Too many arguments\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/argp-parse.c:785
|
||||||
|
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
||||||
|
msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><>La opci<63>n deber<65>a haber sido reconocida!?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/error.c:109
|
||||||
|
msgid "Unknown system error"
|
||||||
|
msgstr "Error sistema desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:669
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' es ambigua\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:693
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `--%s' no admite un argumento\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:698
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `%c%s' no admite un argumento\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' requiere un argumento\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. --option
|
||||||
|
#: support/getopt.c:744
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `--%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. +option or -option
|
||||||
|
#: support/getopt.c:748
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `%c%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||||
|
#: support/getopt.c:774
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: opci<63>n ilegal -- %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:777
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: opci<63>n no v<>lida -- %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||||
|
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n require un argumento -- %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:854
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' es ambigua\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:872
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' no admite argumentos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/cpu.c:41
|
#: sysdeps/names/cpu.c:41
|
||||||
msgid "Total CPU Time"
|
msgid "Total CPU Time"
|
||||||
msgstr "Tiempo CPU total"
|
msgstr "Tiempo CPU total"
|
||||||
@@ -168,8 +323,7 @@ msgstr "
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:45
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:45
|
||||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los <20>ltimos 1, 5 y "
|
||||||
"Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los <20>ltimos 1, 5 y "
|
|
||||||
"15 minutos"
|
"15 minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:46
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:46
|
||||||
@@ -291,11 +445,11 @@ msgid "Number of system message headers"
|
|||||||
msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
|
msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
|
||||||
msgid "K_Flags"
|
msgid "CMin_Flt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
|
||||||
msgid "Min_Flt"
|
msgid "K_Flags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
|
||||||
@@ -303,7 +457,7 @@ msgid "Maj_Flt"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
|
||||||
msgid "CMin_Flt"
|
msgid "Min_Flt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
|
||||||
@@ -311,11 +465,11 @@ msgid "CMaj_Flt"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
|
||||||
msgid "KStk_ESP"
|
msgid "KStk_EIP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
|
||||||
msgid "KStk_EIP"
|
msgid "KStk_ESP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
|
||||||
@@ -337,8 +491,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
|
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
|
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Flags de n<>cleo del proceso.\n"
|
||||||
"Flags de n<>cleo del proceso.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"En Linux, actualmente todos los flags tienen el bit 'math' activado, porque "
|
"En Linux, actualmente todos los flags tienen el bit 'math' activado, porque "
|
||||||
"crt0.s busca el emulador matem<65>tico, as<61> que este bit no es incluido en "
|
"crt0.s busca el emulador matem<65>tico, as<61> que este bit no es incluido en "
|
||||||
@@ -354,8 +507,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||||||
"required loading a memory page from disk."
|
"required loading a memory page from disk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
|
||||||
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
|
|
||||||
"requisieron cargar una p<>gina desde el disco."
|
"requisieron cargar una p<>gina desde el disco."
|
||||||
|
|
||||||
#. Maj_Flt
|
#. Maj_Flt
|
||||||
@@ -363,8 +515,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||||
"loading a memory page from disk."
|
"loading a memory page from disk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron "
|
||||||
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron "
|
|
||||||
"cargar una p<>gina desde el disco."
|
"cargar una p<>gina desde el disco."
|
||||||
|
|
||||||
#. CMin_Flt
|
#. CMin_Flt
|
||||||
@@ -382,8 +533,7 @@ msgstr "La cantidad de faltas mayores que hicieron el proceso y sus hijos."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||||
"stack page for the process."
|
"stack page for the process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la p<>gina de "
|
||||||
"El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la p<>gina de "
|
|
||||||
"pila del n<>cleo para ese proceso."
|
"pila del n<>cleo para ese proceso."
|
||||||
|
|
||||||
#. KStk_EIP
|
#. KStk_EIP
|
||||||
@@ -398,8 +548,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
|
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
|
||||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||||
"see the WCHAN field in action)"
|
"see the WCHAN field in action)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Este es el \"canal\" en el cual el proceso est<73> esperando. Esta es la "
|
||||||
"Este es el \"canal\" en el cual el proceso est<73> esperando. Esta es la "
|
|
||||||
"direcci<63>n de una llamada sistema, y puede ser buscada en una lista de "
|
"direcci<63>n de una llamada sistema, y puede ser buscada en una lista de "
|
||||||
"nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa "
|
"nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa "
|
||||||
"actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acci<63>n)"
|
"actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acci<63>n)"
|
||||||
@@ -409,14 +558,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
||||||
msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
|
msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procmem.c:45
|
|
||||||
msgid "Size"
|
|
||||||
msgstr "Tama<6D>o"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procmem.c:45
|
|
||||||
msgid "Virtual"
|
|
||||||
msgstr "Virtual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procmem.c:45
|
#: sysdeps/names/procmem.c:45
|
||||||
msgid "Resident"
|
msgid "Resident"
|
||||||
msgstr "Residente"
|
msgstr "Residente"
|
||||||
@@ -425,6 +566,14 @@ msgstr "Residente"
|
|||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Compartido"
|
msgstr "Compartido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/procmem.c:45
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Tama<6D>o"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/procmem.c:45
|
||||||
|
msgid "Virtual"
|
||||||
|
msgstr "Virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procmem.c:46
|
#: sysdeps/names/procmem.c:46
|
||||||
msgid "Resident Set Size"
|
msgid "Resident Set Size"
|
||||||
msgstr "Tama<6D>o conjunto compartido"
|
msgstr "Tama<6D>o conjunto compartido"
|
||||||
@@ -455,8 +604,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
|
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
|
||||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||||
"which are swapped out."
|
"which are swapped out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cantidad de p<>ginas del proceso en memoria real, menos 3 par administraci<63>n. "
|
||||||
"Cantidad de p<>ginas del proceso en memoria real, menos 3 par administraci<63>n. "
|
|
||||||
"Esto es solo las p<>ginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de "
|
"Esto es solo las p<>ginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de "
|
||||||
"pila. Esto no incluye p<>ginas que no han sido cargadas a la demanda, o que "
|
"pila. Esto no incluye p<>ginas que no han sido cargadas a la demanda, o que "
|
||||||
"se encuentran en el dispositivo de swap."
|
"se encuentran en el dispositivo de swap."
|
||||||
@@ -464,12 +612,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: sysdeps/names/procmem.c:60
|
#: sysdeps/names/procmem.c:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
|
||||||
"Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
|
|
||||||
"(habitualmente 2.147.483.647)."
|
"(habitualmente 2.147.483.647)."
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
|
||||||
msgid "Text_RSS"
|
msgid "Data_RSS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
|
||||||
@@ -477,11 +624,11 @@ msgid "ShLib_RSS"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
|
||||||
msgid "Data_RSS"
|
msgid "Stack_RSS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
|
||||||
msgid "Stack_RSS"
|
msgid "Text_RSS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
|
||||||
@@ -489,11 +636,11 @@ msgid "Dirty Size"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
|
||||||
msgid "Start_Code"
|
msgid "End_Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
|
||||||
msgid "End_Code"
|
msgid "Start_Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
|
||||||
@@ -532,21 +679,21 @@ msgstr "Direcci
|
|||||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||||
msgstr "Direcci<63>n de la base del segmento de pila"
|
msgstr "Direcci<63>n de la base del segmento de pila"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
|
|
||||||
msgid "Signal"
|
|
||||||
msgstr "Se<53>al"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr "Bloqueado"
|
msgstr "Bloqueado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
|
||||||
|
msgid "SigCatch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
|
||||||
msgid "SigIgnore"
|
msgid "SigIgnore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
|
||||||
msgid "SigCatch"
|
msgid "Signal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se<EFBFBD>al"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:43
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:43
|
||||||
msgid "Mask of pending signals"
|
msgid "Mask of pending signals"
|
||||||
@@ -562,12 +709,16 @@ msgstr "M
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
||||||
msgid "Mask of caught signals"
|
msgid "Mask of caught signals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "M<EFBFBD>scar de se<73>ales recogidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procstate.c:38
|
#: sysdeps/names/procstate.c:38
|
||||||
msgid "Cmd"
|
msgid "Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/procstate.c:38
|
||||||
|
msgid "GID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procstate.c:38
|
#: sysdeps/names/procstate.c:38
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
@@ -576,17 +727,13 @@ msgstr "Estado"
|
|||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procstate.c:38
|
|
||||||
msgid "GID"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
||||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||||
msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()"
|
msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
||||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "C<EFBFBD>digo de una letra para el estado del proceso (S=sleeping)"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||||
msgid "UID of process"
|
msgid "UID of process"
|
||||||
@@ -596,24 +743,20 @@ msgstr "UID del proceso"
|
|||||||
msgid "GID of process"
|
msgid "GID of process"
|
||||||
msgstr "GID del proceso"
|
msgstr "GID del proceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:42
|
|
||||||
msgid "Start_Time"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:42
|
#: sysdeps/names/proctime.c:42
|
||||||
msgid "RTime"
|
msgid "RTime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:42
|
|
||||||
msgid "UTime"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:42
|
#: sysdeps/names/proctime.c:42
|
||||||
msgid "STime"
|
msgid "STime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:43
|
#: sysdeps/names/proctime.c:42
|
||||||
msgid "CUTime"
|
msgid "Start_Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/proctime.c:42
|
||||||
|
msgid "UTime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:43
|
#: sysdeps/names/proctime.c:43
|
||||||
@@ -621,23 +764,27 @@ msgid "CSTime"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:43
|
#: sysdeps/names/proctime.c:43
|
||||||
msgid "TimeOut"
|
msgid "CUTime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:43
|
#: sysdeps/names/proctime.c:43
|
||||||
msgid "It_Real_Value"
|
msgid "It_Real_Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/proctime.c:43
|
||||||
|
msgid "TimeOut"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||||
msgid "Frequency"
|
msgid "Frequency"
|
||||||
msgstr "Frecuencia"
|
msgstr "Frecuencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||||
msgid "XCPU_UTime"
|
msgid "XCPU_STime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||||
msgid "XCPU_STime"
|
msgid "XCPU_UTime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:49
|
#: sysdeps/names/proctime.c:49
|
||||||
@@ -658,11 +805,11 @@ msgstr "Tiempo cpu en modo n
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiempo utime cumulado del proceso y sus hijos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
||||||
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiempo stime cumulado del proceso y sus hijos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||||
@@ -672,7 +819,8 @@ msgstr "Tiempo (en jiffies) para la pr
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||||
"an interval timer."
|
"an interval timer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiempo (en jiffies) antes de que sea enviada la pr<70>xima SIGALRM al "
|
||||||
|
"proceso debido a que transcurri<72> un intervalo del timer."
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||||
msgid "Tick frequency"
|
msgid "Tick frequency"
|
||||||
@@ -687,7 +835,7 @@ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
|||||||
msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo n<>cleo acumulado por el proceso"
|
msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo n<>cleo acumulado por el proceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:54
|
#: sysdeps/names/procuid.c:54
|
||||||
msgid "Uid"
|
msgid "EGid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:54
|
#: sysdeps/names/procuid.c:54
|
||||||
@@ -698,22 +846,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Gid"
|
msgid "Gid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:54
|
|
||||||
msgid "EGid"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:54
|
#: sysdeps/names/procuid.c:54
|
||||||
msgid "Pid"
|
msgid "Pid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:55
|
#: sysdeps/names/procuid.c:54
|
||||||
msgid "PPid"
|
msgid "Uid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:55
|
#: sysdeps/names/procuid.c:55
|
||||||
msgid "PGrp"
|
msgid "PGrp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/procuid.c:55
|
||||||
|
msgid "PPid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:55
|
#: sysdeps/names/procuid.c:55
|
||||||
msgid "Session"
|
msgid "Session"
|
||||||
msgstr "Sesi<73>n"
|
msgstr "Sesi<73>n"
|
||||||
@@ -723,7 +871,7 @@ msgid "Tty"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||||
msgid "TPGid"
|
msgid "Nice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||||
@@ -731,7 +879,7 @@ msgid "Priority"
|
|||||||
msgstr "Prioridad"
|
msgstr "Prioridad"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||||
msgid "Nice"
|
msgid "TPGid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:61
|
#: sysdeps/names/procuid.c:61
|
||||||
@@ -772,7 +920,7 @@ msgstr "N
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||||
msgid "Terminal process group ID"
|
msgid "Terminal process group ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID de grupo de procesos del terminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||||||
@@ -870,95 +1018,103 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:47 sysdeps/names/sysdeps.c:73
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:47 sysdeps/names/sysdeps.c:74
|
||||||
msgid "Server Features"
|
msgid "Server Features"
|
||||||
msgstr "Particularidades del Servidor"
|
msgstr "Particularidades del Servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:48 sysdeps/names/sysdeps.c:74
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:48 sysdeps/names/sysdeps.c:75
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Uso del CPU"
|
msgstr "Uso del CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:75
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de la Memoria"
|
msgstr "Uso de la Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Uso del Swap"
|
msgstr "Uso del Swap"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
||||||
msgid "System Uptime"
|
msgid "System Uptime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||||||
msgid "Load Averange"
|
msgid "Load Averange"
|
||||||
msgstr "Carga Promedio"
|
msgstr "Carga Promedio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
||||||
msgid "Message Queue Limits"
|
msgid "Message Queue Limits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||||
msgid "List of running Processes"
|
msgid "List of running Processes"
|
||||||
msgstr "Lista de Procesos activos"
|
msgstr "Lista de Procesos activos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||||
msgid "Process Status information"
|
msgid "Process Status information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||||
msgid "Process UID and TTY information"
|
msgid "Process UID and TTY information"
|
||||||
msgstr "Informaci<63>n sobre UID y TTY del proceso"
|
msgstr "Informaci<63>n sobre UID y TTY del proceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||||
msgid "Process Memory information"
|
msgid "Process Memory information"
|
||||||
msgstr "Informaci<63>n sobre la memoria del proceso"
|
msgstr "Informaci<63>n sobre la memoria del proceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
||||||
msgid "Process Time information"
|
msgid "Process Time information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
||||||
msgid "Process Signal information"
|
msgid "Process Signal information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
||||||
msgid "Process Kernel Data information"
|
msgid "Process Kernel Data information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
||||||
msgid "Process Segment information"
|
msgid "Process Segment information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64
|
||||||
|
msgid "Process Arguments"
|
||||||
|
msgstr "Argumentosdel proceso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
||||||
msgid "Process Memory Map"
|
msgid "Process Memory Map"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
|
||||||
msgid "Mount List"
|
msgid "Mount List"
|
||||||
msgstr "Lista de Montaje"
|
msgstr "Lista de Montaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
||||||
msgid "File System Usage"
|
msgid "File System Usage"
|
||||||
msgstr "Uso del Sistema de Archivos"
|
msgstr "Uso del Sistema de Archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||||
msgid "Network Load"
|
msgid "Network Load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||||
msgid "PPP Statistics"
|
msgid "PPP Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
||||||
|
msgid "Command line arguments of the process"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
||||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -977,118 +1133,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: sysdeps/names/uptime.c:43
|
#: sysdeps/names/uptime.c:43
|
||||||
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: support/argp-parse.c:95
|
|
||||||
msgid "Give this help list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/argp-parse.c:96
|
|
||||||
msgid "Give a short usage message"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/argp-parse.c:97
|
|
||||||
msgid "Set the program name"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/argp-parse.c:99
|
|
||||||
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/argp-parse.c:156
|
|
||||||
msgid "Print program version"
|
|
||||||
msgstr "Muestra la versi<73>n del programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/argp-parse.c:172
|
|
||||||
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
|
|
||||||
msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><> Sin versi<73>n !?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/argp-parse.c:646
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: Too many arguments\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/argp-parse.c:785
|
|
||||||
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
|
||||||
msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><>La opci<63>n deber<65>a haber sido reconocida!?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/error.c:109
|
|
||||||
msgid "Unknown system error"
|
|
||||||
msgstr "Error sistema desconocido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:669
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' es ambigua\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:693
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `--%s' no admite un argumento\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:698
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `%c%s' no admite un argumento\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' requiere un argumento\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --option
|
|
||||||
#: support/getopt.c:744
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `--%s'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. +option or -option
|
|
||||||
#: support/getopt.c:748
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `%c%s'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
||||||
#: support/getopt.c:774
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: opci<63>n ilegal -- %c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:777
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: opci<63>n no v<>lida -- %c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
||||||
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n require un argumento -- %c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:854
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' es ambigua\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:872
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' no admite argumentos\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/read.c:69
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "read %d bytes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/read_data.c:47
|
|
||||||
msgid "read data size"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/read_data.c:64
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "read data %d bytes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/write.c:46
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "write %d bytes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user