updated spanish language file

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga
1998-12-13 21:43:29 +00:00
parent d884adbf7f
commit 6ea9c2e2cb

467
po/es.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glibtop 0.26.5\n" "Project-Id-Version: glibtop 0.29.1\n"
"POT-Creation-Date: 1998-12-08 19:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 1998-11-14 01:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-14 01:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1998-11-14 01:56:01+0100\n" "Date: 1998-12-13 01:56:01+0100\n"
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=libgtop --directory=.. --add-comments " "Xgettext-Options: --default-domain=libgtop --directory=.. --add-comments "
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
@@ -54,6 +54,161 @@ msgstr ""
"sysdeps/linux/uptime.c sysdeps/linux/glibtop_machine.h " "sysdeps/linux/uptime.c sysdeps/linux/glibtop_machine.h "
"sysdeps/linux/glibtop_server.h\n" "sysdeps/linux/glibtop_server.h\n"
#: lib/read.c:69
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "la<6C>dos %d bytes"
#: lib/read_data.c:47
msgid "read data size"
msgstr "le<6C>do tama<6D>o de datos"
#: lib/read_data.c:64
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "la<6C>dos %d bytes de datos"
#: lib/write.c:46
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "escritos %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:432
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACI<43>N"
#: src/daemon/gnuserv.c:432
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depuraci<63>n"
#: src/daemon/gnuserv.c:434
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Activa salida detallada"
#: src/daemon/gnuserv.c:434
msgid "VERBOSE"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:436
msgid "Don't fork into background"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:436
msgid "NO-DAEMON"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:438
msgid "INETD"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:438
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Invocado desde inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:472
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Error con la opci<63>n %s: %s.\n"
"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
#: support/argp-parse.c:95
msgid "Give this help list"
msgstr "Muestra esta lista de ayuda"
#: support/argp-parse.c:96
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Muestra una s<>ntesis del uso de la memoria"
#: support/argp-parse.c:97
msgid "Set the program name"
msgstr "Define el nombre del programa"
#: support/argp-parse.c:99
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Colgar por SECS segundos (3600 por omisi<73>n)"
#: support/argp-parse.c:156
msgid "Print program version"
msgstr "Muestra la versi<73>n del programa"
#: support/argp-parse.c:172
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><> Sin versi<73>n !?"
#: support/argp-parse.c:646
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
#: support/argp-parse.c:785
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><>La opci<63>n deber<65>a haber sido reconocida!?"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error sistema desconocido"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `--%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%c%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' requiere un argumento\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n ilegal -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n no v<>lida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opci<63>n require un argumento -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' no admite argumentos\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:41 #: sysdeps/names/cpu.c:41
msgid "Total CPU Time" msgid "Total CPU Time"
msgstr "Tiempo CPU total" msgstr "Tiempo CPU total"
@@ -168,8 +323,7 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/loadavg.c:45 #: sysdeps/names/loadavg.c:45
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "" msgstr "Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los <20>ltimos 1, 5 y "
"Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los <20>ltimos 1, 5 y "
"15 minutos" "15 minutos"
#: sysdeps/names/loadavg.c:46 #: sysdeps/names/loadavg.c:46
@@ -291,11 +445,11 @@ msgid "Number of system message headers"
msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema" msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
#: sysdeps/names/prockernel.c:40 #: sysdeps/names/prockernel.c:40
msgid "K_Flags" msgid "CMin_Flt"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:40 #: sysdeps/names/prockernel.c:40
msgid "Min_Flt" msgid "K_Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:40 #: sysdeps/names/prockernel.c:40
@@ -303,7 +457,7 @@ msgid "Maj_Flt"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:40 #: sysdeps/names/prockernel.c:40
msgid "CMin_Flt" msgid "Min_Flt"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:41 #: sysdeps/names/prockernel.c:41
@@ -311,11 +465,11 @@ msgid "CMaj_Flt"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:41 #: sysdeps/names/prockernel.c:41
msgid "KStk_ESP" msgid "KStk_EIP"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:41 #: sysdeps/names/prockernel.c:41
msgid "KStk_EIP" msgid "KStk_ESP"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:41 #: sysdeps/names/prockernel.c:41
@@ -337,8 +491,7 @@ msgid ""
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n" "\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr "" msgstr "Flags de n<>cleo del proceso.\n"
"Flags de n<>cleo del proceso.\n"
"\n" "\n"
"En Linux, actualmente todos los flags tienen el bit 'math' activado, porque " "En Linux, actualmente todos los flags tienen el bit 'math' activado, porque "
"crt0.s busca el emulador matem<65>tico, as<61> que este bit no es incluido en " "crt0.s busca el emulador matem<65>tico, as<61> que este bit no es incluido en "
@@ -354,8 +507,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not " "The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk." "required loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
"requisieron cargar una p<>gina desde el disco." "requisieron cargar una p<>gina desde el disco."
#. Maj_Flt #. Maj_Flt
@@ -363,8 +515,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required " "The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk." "loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron "
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron "
"cargar una p<>gina desde el disco." "cargar una p<>gina desde el disco."
#. CMin_Flt #. CMin_Flt
@@ -382,8 +533,7 @@ msgstr "La cantidad de faltas mayores que hicieron el proceso y sus hijos."
msgid "" msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process." "stack page for the process."
msgstr "" msgstr "El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la p<>gina de "
"El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la p<>gina de "
"pila del n<>cleo para ese proceso." "pila del n<>cleo para ese proceso."
#. KStk_EIP #. KStk_EIP
@@ -398,8 +548,7 @@ msgid ""
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)" "see the WCHAN field in action)"
msgstr "" msgstr "Este es el \"canal\" en el cual el proceso est<73> esperando. Esta es la "
"Este es el \"canal\" en el cual el proceso est<73> esperando. Esta es la "
"direcci<63>n de una llamada sistema, y puede ser buscada en una lista de " "direcci<63>n de una llamada sistema, y puede ser buscada en una lista de "
"nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa " "nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa "
"actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acci<63>n)" "actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acci<63>n)"
@@ -409,14 +558,6 @@ msgstr ""
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'." msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Size"
msgstr "Tama<6D>o"
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: sysdeps/names/procmem.c:45 #: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Resident" msgid "Resident"
msgstr "Residente" msgstr "Residente"
@@ -425,6 +566,14 @@ msgstr "Residente"
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Compartido" msgstr "Compartido"
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Size"
msgstr "Tama<6D>o"
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: sysdeps/names/procmem.c:46 #: sysdeps/names/procmem.c:46
msgid "Resident Set Size" msgid "Resident Set Size"
msgstr "Tama<6D>o conjunto compartido" msgstr "Tama<6D>o conjunto compartido"
@@ -455,8 +604,7 @@ msgid ""
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out." "which are swapped out."
msgstr "" msgstr "Cantidad de p<>ginas del proceso en memoria real, menos 3 par administraci<63>n. "
"Cantidad de p<>ginas del proceso en memoria real, menos 3 par administraci<63>n. "
"Esto es solo las p<>ginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de " "Esto es solo las p<>ginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de "
"pila. Esto no incluye p<>ginas que no han sido cargadas a la demanda, o que " "pila. Esto no incluye p<>ginas que no han sido cargadas a la demanda, o que "
"se encuentran en el dispositivo de swap." "se encuentran en el dispositivo de swap."
@@ -464,12 +612,11 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:60 #: sysdeps/names/procmem.c:60
msgid "" msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "" msgstr "Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
"Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
"(habitualmente 2.147.483.647)." "(habitualmente 2.147.483.647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:40 #: sysdeps/names/procsegment.c:40
msgid "Text_RSS" msgid "Data_RSS"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:40 #: sysdeps/names/procsegment.c:40
@@ -477,11 +624,11 @@ msgid "ShLib_RSS"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:40 #: sysdeps/names/procsegment.c:40
msgid "Data_RSS" msgid "Stack_RSS"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:40 #: sysdeps/names/procsegment.c:40
msgid "Stack_RSS" msgid "Text_RSS"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:41 #: sysdeps/names/procsegment.c:41
@@ -489,11 +636,11 @@ msgid "Dirty Size"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:41 #: sysdeps/names/procsegment.c:41
msgid "Start_Code" msgid "End_Code"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:41 #: sysdeps/names/procsegment.c:41
msgid "End_Code" msgid "Start_Code"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:41 #: sysdeps/names/procsegment.c:41
@@ -532,21 +679,21 @@ msgstr "Direcci
msgid "Address of the bottom of stack segment" msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Direcci<63>n de la base del segmento de pila" msgstr "Direcci<63>n de la base del segmento de pila"
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
msgid "Signal"
msgstr "Se<53>al"
#: sysdeps/names/procsignal.c:38 #: sysdeps/names/procsignal.c:38
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado" msgstr "Bloqueado"
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
msgid "SigCatch"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:38 #: sysdeps/names/procsignal.c:38
msgid "SigIgnore" msgid "SigIgnore"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:38 #: sysdeps/names/procsignal.c:38
msgid "SigCatch" msgid "Signal"
msgstr "" msgstr "Se<EFBFBD>al"
#: sysdeps/names/procsignal.c:43 #: sysdeps/names/procsignal.c:43
msgid "Mask of pending signals" msgid "Mask of pending signals"
@@ -562,12 +709,16 @@ msgstr "M
#: sysdeps/names/procsignal.c:46 #: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of caught signals" msgid "Mask of caught signals"
msgstr "" msgstr "M<EFBFBD>scar de se<73>ales recogidos"
#: sysdeps/names/procstate.c:38 #: sysdeps/names/procstate.c:38
msgid "Cmd" msgid "Cmd"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:38
msgid "GID"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:38 #: sysdeps/names/procstate.c:38
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
@@ -576,17 +727,13 @@ msgstr "Estado"
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:38
msgid "GID"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:43 #: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()" msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:44 #: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "" msgstr "C<EFBFBD>digo de una letra para el estado del proceso (S=sleeping)"
#: sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "UID of process" msgid "UID of process"
@@ -596,24 +743,20 @@ msgstr "UID del proceso"
msgid "GID of process" msgid "GID of process"
msgstr "GID del proceso" msgstr "GID del proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "Start_Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:42 #: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "RTime" msgid "RTime"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:42 #: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "STime" msgid "STime"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:43 #: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "CUTime" msgid "Start_Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "UTime"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:43 #: sysdeps/names/proctime.c:43
@@ -621,23 +764,27 @@ msgid "CSTime"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:43 #: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "TimeOut" msgid "CUTime"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:43 #: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "It_Real_Value" msgid "It_Real_Value"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "TimeOut"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:44 #: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: sysdeps/names/proctime.c:44 #: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_UTime" msgid "XCPU_STime"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:44 #: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_STime" msgid "XCPU_UTime"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:49 #: sysdeps/names/proctime.c:49
@@ -658,11 +805,11 @@ msgstr "Tiempo cpu en modo n
#: sysdeps/names/proctime.c:53 #: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "" msgstr "Tiempo utime cumulado del proceso y sus hijos"
#: sysdeps/names/proctime.c:54 #: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "" msgstr "Tiempo stime cumulado del proceso y sus hijos"
#: sysdeps/names/proctime.c:55 #: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
@@ -672,7 +819,8 @@ msgstr "Tiempo (en jiffies) para la pr
msgid "" msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer." "an interval timer."
msgstr "" msgstr "Tiempo (en jiffies) antes de que sea enviada la pr<70>xima SIGALRM al "
"proceso debido a que transcurri<72> un intervalo del timer."
#: sysdeps/names/proctime.c:58 #: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "Tick frequency" msgid "Tick frequency"
@@ -687,7 +835,7 @@ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo n<>cleo acumulado por el proceso" msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo n<>cleo acumulado por el proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:54 #: sysdeps/names/procuid.c:54
msgid "Uid" msgid "EGid"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:54 #: sysdeps/names/procuid.c:54
@@ -698,22 +846,22 @@ msgstr ""
msgid "Gid" msgid "Gid"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:54
msgid "EGid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:54 #: sysdeps/names/procuid.c:54
msgid "Pid" msgid "Pid"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:55 #: sysdeps/names/procuid.c:54
msgid "PPid" msgid "Uid"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:55 #: sysdeps/names/procuid.c:55
msgid "PGrp" msgid "PGrp"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:55
msgid "PPid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:55 #: sysdeps/names/procuid.c:55
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Sesi<73>n" msgstr "Sesi<73>n"
@@ -723,7 +871,7 @@ msgid "Tty"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:56 #: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "TPGid" msgid "Nice"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:56 #: sysdeps/names/procuid.c:56
@@ -731,7 +879,7 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioridad" msgstr "Prioridad"
#: sysdeps/names/procuid.c:56 #: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Nice" msgid "TPGid"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:61 #: sysdeps/names/procuid.c:61
@@ -772,7 +920,7 @@ msgstr "N
#: sysdeps/names/procuid.c:70 #: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Terminal process group ID" msgid "Terminal process group ID"
msgstr "" msgstr "ID de grupo de procesos del terminal"
#: sysdeps/names/procuid.c:71 #: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Kernel scheduling priority" msgid "Kernel scheduling priority"
@@ -870,95 +1018,103 @@ msgstr ""
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:47 sysdeps/names/sysdeps.c:73 #: sysdeps/names/sysdeps.c:47 sysdeps/names/sysdeps.c:74
msgid "Server Features" msgid "Server Features"
msgstr "Particularidades del Servidor" msgstr "Particularidades del Servidor"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:48 sysdeps/names/sysdeps.c:74 #: sysdeps/names/sysdeps.c:48 sysdeps/names/sysdeps.c:75
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso del CPU" msgstr "Uso del CPU"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:75 #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de la Memoria" msgstr "Uso de la Memoria"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:76 #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Swap Usage" msgid "Swap Usage"
msgstr "Uso del Swap" msgstr "Uso del Swap"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:77 #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "System Uptime" msgid "System Uptime"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:78 #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Load Averange" msgid "Load Averange"
msgstr "Carga Promedio" msgstr "Carga Promedio"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:79 #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Shared Memory Limits" msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:80 #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Message Queue Limits" msgid "Message Queue Limits"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:81 #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Semaphore Set Limits" msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:82 #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "List of running Processes" msgid "List of running Processes"
msgstr "Lista de Procesos activos" msgstr "Lista de Procesos activos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:83 #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Process Status information" msgid "Process Status information"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Process UID and TTY information" msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Informaci<63>n sobre UID y TTY del proceso" msgstr "Informaci<63>n sobre UID y TTY del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:85 #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Memory information" msgid "Process Memory information"
msgstr "Informaci<63>n sobre la memoria del proceso" msgstr "Informaci<63>n sobre la memoria del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:86 #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process Time information" msgid "Process Time information"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:87 #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Signal information" msgid "Process Signal information"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:88 #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Kernel Data information" msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:89 #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Segment information" msgid "Process Segment information"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:90 #: sysdeps/names/sysdeps.c:64
msgid "Process Arguments"
msgstr "Argumentosdel proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Memory Map" msgid "Process Memory Map"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 #: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Mount List" msgid "Mount List"
msgstr "Lista de Montaje" msgstr "Lista de Montaje"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:92 #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "File System Usage" msgid "File System Usage"
msgstr "Uso del Sistema de Archivos" msgstr "Uso del Sistema de Archivos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:93 #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Network Load" msgid "Network Load"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:94 #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "PPP Statistics" msgid "PPP Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:91 #: sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of currently mounted filesystems" msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "" msgstr ""
@@ -977,118 +1133,3 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/uptime.c:43 #: sysdeps/names/uptime.c:43
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "" msgstr ""
#: support/argp-parse.c:95
msgid "Give this help list"
msgstr ""
#: support/argp-parse.c:96
msgid "Give a short usage message"
msgstr ""
#: support/argp-parse.c:97
msgid "Set the program name"
msgstr ""
#: support/argp-parse.c:99
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr ""
#: support/argp-parse.c:156
msgid "Print program version"
msgstr "Muestra la versi<73>n del programa"
#: support/argp-parse.c:172
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><> Sin versi<73>n !?"
#: support/argp-parse.c:646
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
#: support/argp-parse.c:785
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><>La opci<63>n deber<65>a haber sido reconocida!?"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error sistema desconocido"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `--%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%c%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' requiere un argumento\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n ilegal -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<63>n no v<>lida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opci<63>n require un argumento -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' no admite argumentos\n"
#: lib/read.c:69
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr ""
#: lib/read_data.c:47
msgid "read data size"
msgstr ""
#: lib/read_data.c:64
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr ""
#: lib/write.c:46
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr ""