Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
335
po/sl.po
335
po/sl.po
@@ -5,12 +5,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-01-22 17:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-30 01:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-22 02:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Prazni <EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "Prazni čas"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -115,15 +115,15 @@ msgstr "zapisal %d bajtov"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Vklju<EFBFBD>i razhro<EFBFBD><EFBFBD>evanje"
|
||||
msgstr "Vključi razhroščevanje"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "RAZHRO<EFBFBD><EFBFBD>UJ"
|
||||
msgstr "RAZHROŠČUJ"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr "Vklju<EFBFBD>i zgovoren izhod"
|
||||
msgstr "Vključi zgovoren izhod"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
@@ -151,8 +151,9 @@ msgid ""
|
||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka ob mo<EFBFBD>nosti %s: %s.\n"
|
||||
"Po<EFBFBD>enite '%s --help', <EFBFBD>e <EFBFBD>elite videti popoln seznam mo<EFBFBD>nosti ukazne vrstice.\n"
|
||||
"Napaka ob možnosti %s: %s.\n"
|
||||
"Poženite '%s --help', če želite videti popoln seznam možnosti ukazne "
|
||||
"vrstice.\n"
|
||||
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
@@ -217,25 +218,33 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvoumna\n"
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dovoli argumenta\n"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Kaži to sporočilo s pomočjo"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr "Kaži kratko sporočilo o uporabi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr "Celoten CPU <EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "Celoten CPU čas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "CPU <EFBFBD>as v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
msgstr "CPU Čas v uporabniškem načinu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "CPU <EFBFBD>as v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu (nice)"
|
||||
msgstr "CPU čas v uporabniškem načinu (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:46
|
||||
msgid "CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "CPU <EFBFBD>as v sistemskem na<EFBFBD>inu"
|
||||
msgstr "CPU čas v sistemskem načinu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:47
|
||||
msgid "CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "CPU <EFBFBD>as v praznih poslih"
|
||||
msgstr "CPU čas v praznih poslih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
||||
msgid "Tick Frequency"
|
||||
@@ -243,44 +252,44 @@ msgstr "Frekvenca merjenja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
msgstr "SMP celoten CPU <EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "SMP celoten CPU čas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "SMP CPU <EFBFBD>as v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
msgstr "SMP CPU čas v uporabniškem načinu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "SMP CPU <EFBFBD>as v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu (nice)"
|
||||
msgstr "SMP CPU čas v uporabniškem načinu (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:52
|
||||
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "SMP CPU <EFBFBD>as v sistemskem na<EFBFBD>inu"
|
||||
msgstr "SMP CPU čas v sistemskem načinu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:53
|
||||
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "SMP CPU <EFBFBD>as v praznih poslih"
|
||||
msgstr "SMP CPU čas v praznih poslih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
||||
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo klikov ure od zagona sistema"
|
||||
msgstr "Število klikov ure od zagona sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabniškem načinu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<EFBFBD>tevilo klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu (nice)"
|
||||
"Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabniškem načinu (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo klikov ure, ki jih je sistem prebil v sistemskem na<EFBFBD>inu"
|
||||
msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v sistemskem načinu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo klikov ure, ki jih je sistem prebil v praznih poslih"
|
||||
msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v praznih poslih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||
@@ -300,11 +309,11 @@ msgstr "Blokov na voljo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||||
msgid "Total file nodes"
|
||||
msgstr "Skupno datote<EFBFBD>nih vozli<EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
msgstr "Skupno datotečnih vozlišč"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
|
||||
msgid "Free file nodes"
|
||||
msgstr "Prostih datote<EFBFBD>nih vozli<EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
msgstr "Prostih datotečnih vozlišč"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
||||
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
||||
@@ -316,7 +325,7 @@ msgstr "Prosti bloki na voljo ne-superuporabikom"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
||||
msgid "Load Average"
|
||||
msgstr "Povpre<EFBFBD>na zasedenost"
|
||||
msgstr "Povprečna zasedenost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
@@ -324,7 +333,7 @@ msgstr "Posli v teku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo poslov"
|
||||
msgstr "Število poslov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
msgid "Last PID"
|
||||
@@ -332,15 +341,15 @@ msgstr "Zadnji PID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo poslov, ki se izvaja hkrati, povpre<EFBFBD>ja skozi 1, 5 in 15 minut"
|
||||
msgstr "Število poslov, ki se izvaja hkrati, povprečja skozi 1, 5 in 15 minut"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo poslov, ki trenutno te<EFBFBD>ejo"
|
||||
msgstr "Število poslov, ki trenutno tečejo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
msgid "Total number of tasks"
|
||||
msgstr "Skupno <EFBFBD>tevilo poslov"
|
||||
msgstr "Skupno število poslov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||||
msgid "Total Memory"
|
||||
@@ -372,11 +381,11 @@ msgstr "Zaklenjen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
msgstr "Skupno fizi<EFBFBD>nega pomnilnika v kB"
|
||||
msgstr "Skupno fizičnega pomnilnika v kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
||||
msgid "Used memory size in kB"
|
||||
msgstr "Koli<EFBFBD>ina pomnilnika v uporabi v kB"
|
||||
msgstr "Količina pomnilnika v uporabi v kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:55
|
||||
msgid "Free memory size in kB"
|
||||
@@ -396,7 +405,7 @@ msgstr "Velikost predpomnjenega pomnilnika v kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
msgstr "Porabljenega pomnilnika za uporabni<EFBFBD>ke procese v kB"
|
||||
msgstr "Porabljenega pomnilnika za uporabniške procese v kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
@@ -406,7 +415,7 @@ msgstr "Pomnilnika v zaklenjenih straneh v kB"
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
||||
msgid "Number of list elements"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo elementov seznama"
|
||||
msgstr "Število elementov seznama"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||||
@@ -422,31 +431,31 @@ msgstr "Velikost enega elementa seznama"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
|
||||
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
||||
msgstr "Velikost sporo<EFBFBD>ilnega bazena v kilobajtih"
|
||||
msgstr "Velikost sporočilnega bazena v kilobajtih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
msgid "Number of entries in message map"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo vnosov v karto sporo<EFBFBD>il"
|
||||
msgstr "Število vnosov v karto sporočil"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Max size of message"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>ja velikost sporo<EFBFBD>ila"
|
||||
msgstr "Največja velikost sporočila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
msgid "Default max size of queue"
|
||||
msgstr "Privzeto najve<EFBFBD>ja dol<EFBFBD>ina vrste"
|
||||
msgstr "Privzeto največja dolžina vrste"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||
msgid "Max queues system wide"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo vrst sistemsko"
|
||||
msgstr "Največje število vrst sistemsko"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||||
msgid "Message segment size"
|
||||
msgstr "Velikost segmenta za sporo<EFBFBD>ila"
|
||||
msgstr "Velikost segmenta za sporočila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||||
msgid "Number of system message headers"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo glav za sistemska sporo<EFBFBD>ila"
|
||||
msgstr "Število glav za sistemska sporočila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
|
||||
msgid "Interface Flags"
|
||||
@@ -502,11 +511,11 @@ msgstr "Skupaj napak"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
|
||||
msgid "Collisions"
|
||||
msgstr "Tr<EFBFBD>enj"
|
||||
msgstr "Trčenj"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
||||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>ja enota prenosa (MTU)"
|
||||
msgstr "Največja enota prenosa (MTU)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
|
||||
msgid "PPP State"
|
||||
@@ -522,11 +531,11 @@ msgstr "Izhodnih bajtov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:46
|
||||
msgid "Number of input bytes"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo vhodnih bajtov"
|
||||
msgstr "Število vhodnih bajtov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
||||
msgid "Number of output bytes"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo izhodnih bajtov"
|
||||
msgstr "Število izhodnih bajtov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
@@ -534,7 +543,7 @@ msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:43
|
||||
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
||||
msgstr "Dol<EFBFBD>ina vrnenega niza v bajtih"
|
||||
msgstr "Dolžina vrnenega niza v bajtih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
msgid "K_Flags"
|
||||
@@ -587,11 +596,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Zastavice procesov, ki jih ima jedro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Trenutno ima vsaka zastavica v linuxu nastavljen matematicni bit, ker crt0.s "
|
||||
"preverja za matemati<EFBFBD>no emulacijo, tako da to ni vklju<EFBFBD>eno v izpis.\n"
|
||||
"preverja za matematično emulacijo, tako da to ni vključeno v izpis.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To je verjetno napaka, saj ni vsak proces preveden C program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Matemati<EFBFBD>ni bit bi mogel biti decimalno 4 in sledljivi bit je decimalno 10."
|
||||
"Matematični bit bi mogel biti decimalno 4 in sledljivi bit je decimalno 10."
|
||||
|
||||
#. Min_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
||||
@@ -599,8 +608,8 @@ msgid ""
|
||||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<EFBFBD>tevilo majhnih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki ne "
|
||||
"povzro<EFBFBD>ijo nalaganja pomnilni<EFBFBD>ke strani z diska."
|
||||
"Število majhnih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki ne "
|
||||
"povzročijo nalaganja pomnilniške strani z diska."
|
||||
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
|
||||
@@ -608,21 +617,21 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<EFBFBD>tevilo velikih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki povzro<EFBFBD>ijo "
|
||||
"nalaganja pomnilni<EFBFBD>ke strani z diska."
|
||||
"Število velikih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki povzročijo "
|
||||
"nalaganja pomnilniške strani z diska."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<EFBFBD>tevilo majhnih spodrsljajev, ki so jih povzro<EFBFBD>ili proces in njegovi "
|
||||
"Število majhnih spodrsljajev, ki so jih povzročili proces in njegovi "
|
||||
"nasledniki."
|
||||
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<EFBFBD>tevilo velikih spodrsljajev, ki so jih povzro<EFBFBD>ili proces in njegovi "
|
||||
"Število velikih spodrsljajev, ki so jih povzročili proces in njegovi "
|
||||
"nasledniki."
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
@@ -646,9 +655,9 @@ msgid ""
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je \"kanal\" v katerem <EFBFBD>aka proces. To je naslov sistemskega klica in se "
|
||||
"lahko najde v seznamu imen, <EFBFBD>e potrebujete tekstovno ime. (<EFBFBD>e imate osve<EFBFBD>en "
|
||||
"/etc/psdatabase, poizkusite ps -l, da vidite polje WCHAN na delu)"
|
||||
"To je \"kanal\" v katerem čaka proces. To je naslov sistemskega klica in se "
|
||||
"lahko najde v seznamu imen, če potrebujete tekstovno ime. (Če imate "
|
||||
"osvežen /etc/psdatabase, poizkusite ps -l, da vidite polje WCHAN na delu)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
||||
@@ -669,27 +678,27 @@ msgstr "Deljen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size"
|
||||
msgstr "Velikost v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Velikost v fizičnem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size Limit"
|
||||
msgstr "Limit velikosti v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Limit velikosti v fizičnem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
||||
msgid "Total # of pages of memory"
|
||||
msgstr "Skupno <EFBFBD>tevilo strani v pomnilniku"
|
||||
msgstr "Skupno število strani v pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
||||
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo strani navideznega pomnilnika"
|
||||
msgstr "Število strani navideznega pomnilnika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo reziden<EFBFBD>nih strani"
|
||||
msgstr "Število rezidenčnih strani"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo deljenih (z mmap) strani"
|
||||
msgstr "Število deljenih (z mmap) strani"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -698,16 +707,16 @@ msgid ""
|
||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<EFBFBD>tevilo strani, ki jih ima proces v real pomnilniku, minus 3 za "
|
||||
"administrativne potrebe To so le strani, ki <EFBFBD>tejejo kot prostor za text, "
|
||||
"podatke ali sklad.To ne vklju<EFBFBD>uje strani, ki niso bile nalo<EFBFBD>ene po <EFBFBD>elji in "
|
||||
"Število strani, ki jih ima proces v real pomnilniku, minus 3 za "
|
||||
"administrativne potrebe To so le strani, ki štejejo kot prostor za text, "
|
||||
"podatke ali sklad.To ne vključuje strani, ki niso bile naložene po želji in "
|
||||
"tiste, ki sotrenutno v navideznem pomnilniku na disku."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trenutni limit reziden<EFBFBD>nih bajtov procesa (rss) (navadno 2,147,483,647)."
|
||||
"Trenutni limit rezidenčnih bajtov procesa (rss) (navadno 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
@@ -731,7 +740,7 @@ msgstr "Velikost umazanije"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Code"
|
||||
msgstr "Za<EFBFBD>etnek_Kode"
|
||||
msgstr "Začetnek_Kode"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "End_Code"
|
||||
@@ -739,23 +748,23 @@ msgstr "Konec_Kode"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Stack"
|
||||
msgstr "Za<EFBFBD>etek_Sklada"
|
||||
msgstr "Začetek_Sklada"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
msgstr "Velikost text v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Velikost text v fizičnem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||||
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
||||
msgstr "Velikost deljenih knji<EFBFBD>nic v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Velikost deljenih knjižnic v fizičnem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Data resident set size"
|
||||
msgstr "Velikost podatkov v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Velikost podatkov v fizičnem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "Stack resident set size"
|
||||
msgstr "Velikost sklada v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Velikost sklada v fizičnem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||||
@@ -763,7 +772,7 @@ msgstr "Skupna velikost umazanih strani"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
msgstr "Naslov za<EFBFBD>etka kodnega segmenta"
|
||||
msgstr "Naslov začetka kodnega segmenta"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
||||
msgid "Address of end of code segment"
|
||||
@@ -791,7 +800,7 @@ msgstr "SigUjet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
|
||||
msgid "Mask of pending signals"
|
||||
msgstr "Maska <EFBFBD>akajo<EFBFBD>ih signalov"
|
||||
msgstr "Maska čakajočih signalov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
||||
msgid "Mask of blocked signals"
|
||||
@@ -823,7 +832,7 @@ msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
msgstr "Glavno ime izvr<EFBFBD>ilne datoteke v klicu exec()"
|
||||
msgstr "Glavno ime izvršilne datoteke v klicu exec()"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
@@ -839,35 +848,35 @@ msgstr "GID procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
msgstr "Za<EFBFBD>etni_<EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "Začetni_Čas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "RTime"
|
||||
msgstr "R<EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "RČas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "UTime"
|
||||
msgstr "U<EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "UČas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "STime"
|
||||
msgstr "S<EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "SČas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "CUTime"
|
||||
msgstr "CU<EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "CUČas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "CSTime"
|
||||
msgstr "CS<EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "CSČas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "TimeOut"
|
||||
msgstr "Iztek <EFBFBD>asa"
|
||||
msgstr "Iztek časa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "It_Real_Value"
|
||||
msgstr "It_Resni<EFBFBD>na_Vrednost"
|
||||
msgstr "It_Resnična_Vrednost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
@@ -875,47 +884,47 @@ msgstr "Frekvenca"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "XCPU_UTime"
|
||||
msgstr "XCPU_U<EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "XCPU_UČas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "XCPU_STime"
|
||||
msgstr "XCPU_S<EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "XCPU_SČas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
||||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||||
msgstr "Za<EFBFBD>etni <EFBFBD>as procesa v sekundah od epoha"
|
||||
msgstr "Začetni čas procesa v sekundah od epoha"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr "Resni<EFBFBD>ni akumuliran procesa (mora bi biti u<EFBFBD>as + s<EFBFBD>as)"
|
||||
msgstr "Resnični akumuliran procesa (mora bi biti učas + sčas)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "akumuliran CPU <EFBFBD>as procesa v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
msgstr "akumuliran CPU čas procesa v uporabniškem načinu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
||||
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "akumuliran CPU <EFBFBD>as v sistemskem na<EFBFBD>inu"
|
||||
msgstr "akumuliran CPU čas v sistemskem načinu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "komulativen u<EFBFBD>as procesa in prevzetih otrok"
|
||||
msgstr "komulativen učas procesa in prevzetih otrok"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
||||
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "komulativen s<EFBFBD>as procesa in prevzetih otrok"
|
||||
msgstr "komulativen sčas procesa in prevzetih otrok"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as (v jiffijih) naslednjega timeouta procesa"
|
||||
msgstr "Čas (v jiffijih) naslednjega timeouta procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||
"an interval timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<EFBFBD>as (v jiffijih) preden bo poslan naslednji SIGALRM procesu zaradi "
|
||||
"intervalne <EFBFBD>toparice."
|
||||
"Čas (v jiffijih) preden bo poslan naslednji SIGALRM procesu zaradi "
|
||||
"intervalne štoparice."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
@@ -923,11 +932,11 @@ msgstr "Frekvenca merjenja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
||||
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as akumiliran s strani procesa v CPU SMP uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
msgstr "Čas akumiliran s strani procesa v CPU SMP uporabniškem načinu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:62
|
||||
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as akumuliranj s strani procesa v CPU SMP uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
msgstr "Čas akumuliranj s strani procesa v CPU SMP uporabniškem načinu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||
msgid "Uid"
|
||||
@@ -1015,39 +1024,39 @@ msgstr "ID skupine terminalskega procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||||
msgstr "Prioriteta razporejanja <EFBFBD>asa v jedru"
|
||||
msgstr "Prioriteta razporejanja časa v jedru"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr "Obi<EFBFBD>ajen unix nice nivo procesa"
|
||||
msgstr "Običajen unix nice nivo procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo vnosov v karto semaforjev"
|
||||
msgstr "Število vnosov v karto semaforjev"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo seznamov"
|
||||
msgstr "Največje število seznamov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo semaforjev, sistemsko"
|
||||
msgstr "Največje Število semaforjev, sistemsko"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo struktur za razveljavitve, sistemsko"
|
||||
msgstr "Največje število struktur za razveljavitve, sistemsko"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo semaforjev na seznam"
|
||||
msgstr "Največje število semaforjev na seznam"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
msgid "Max ops per semop call"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD> operacij na semop klic"
|
||||
msgstr "Največ operacij na semop klic"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD> vnosov za razveljavitve na proces"
|
||||
msgstr "Največ vnosov za razveljavitve na proces"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
||||
@@ -1055,31 +1064,31 @@ msgstr "velikost strukture sem_undo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
||||
msgid "Semaphore max value"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>ja vrednost Semaforja"
|
||||
msgstr "Največja vrednost Semaforja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
||||
msgid "Adjust on exit max value"
|
||||
msgstr "Nastavi na izhodu najve<EFBFBD>jo vrednost"
|
||||
msgstr "Nastavi na izhodu največjo vrednost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
||||
msgid "Max segment size"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>ja velikost segmenta"
|
||||
msgstr "Največja velikost segmenta"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
||||
msgid "Min segment size"
|
||||
msgstr "Najmanj<EFBFBD>a velikost segmenta"
|
||||
msgstr "Najmanjša velikost segmenta"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
msgid "Max number of segments"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo segmentov"
|
||||
msgstr "Največje število segmentov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
||||
msgid "Max shared segments per process"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo deljenih segmentov na proces"
|
||||
msgstr "Največje število deljenih segmentov na proces"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
||||
msgid "Max total shared memory"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo skupno deljenega pomnilnika"
|
||||
msgstr "Največje število skupno deljenega pomnilnika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
||||
msgid "Total Swap Space"
|
||||
@@ -1103,15 +1112,15 @@ msgstr "Stran Ven"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
msgstr "Skupno <EFBFBD>tevilo strani z diska, ki so bile nalo<EFBFBD>ene od zagona sistema"
|
||||
msgstr "Skupno število strani z diska, ki so bile naložene od zagona sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr "Skupno <EFBFBD>tevilo strani z diska, ki so bile shranjene od zagona sistema"
|
||||
msgstr "Skupno število strani z diska, ki so bile shranjene od zagona sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
msgstr "Lastnosti stre<EFBFBD>nika"
|
||||
msgstr "Lastnosti strežnika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
@@ -1127,11 +1136,11 @@ msgstr "Poraba navideznega pomnilnika na disku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||
msgid "System Uptime"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as od zagona sistema"
|
||||
msgstr "Čas od zagona sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
||||
msgid "Load Averange"
|
||||
msgstr "Povpre<EFBFBD>na zasedenost"
|
||||
msgstr "Povprečna zasedenost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
@@ -1139,7 +1148,7 @@ msgstr "Omejitve deljenega pomnilnika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
msgstr "Omejitve vrste s sporo<EFBFBD>ili"
|
||||
msgstr "Omejitve vrste s sporočili"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
@@ -1163,7 +1172,7 @@ msgstr "Podatki o pomnilniku procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
||||
msgid "Process Time information"
|
||||
msgstr "Podatki o <EFBFBD>asu procesa"
|
||||
msgstr "Podatki o času procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
||||
msgid "Process Signal information"
|
||||
@@ -1183,7 +1192,7 @@ msgstr "Argumenti procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
||||
msgid "Process Memory Map"
|
||||
msgstr "Pomnilni<EFBFBD>ka karta procesa"
|
||||
msgstr "Pomnilniška karta procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
|
||||
msgid "Mount List"
|
||||
@@ -1191,11 +1200,11 @@ msgstr "Seznam priklopov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
msgid "File System Usage"
|
||||
msgstr "Uporaba datote<EFBFBD>nih sistemov"
|
||||
msgstr "Uporaba datotečnih sistemov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
msgstr "Zasedenost mre<EFBFBD>e"
|
||||
msgstr "Zasedenost mreže"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
@@ -1207,27 +1216,27 @@ msgstr "Argumenti ukazne vrstice za proces"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||
msgstr "Seznam trenutno priklopljenih datote<EFBFBD>nih sistemov"
|
||||
msgstr "Seznam trenutno priklopljenih datotečnih sistemov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as od zagona"
|
||||
msgstr "Čas od zagona"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
||||
msgid "Idletime"
|
||||
msgstr "Prazni <EFBFBD>as"
|
||||
msgstr "Prazni čas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:44
|
||||
msgid "Time in seconds since system boot"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as v sekundah od zagona sistema"
|
||||
msgstr "Čas v sekundah od zagona sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:45
|
||||
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as v sekundah, ki jih je sistem prebil v praznih procesih od zagona"
|
||||
msgstr "Čas v sekundah, ki jih je sistem prebil v praznih procesih od zagona"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||
msgid "Hangup"
|
||||
msgstr "Odlo<EFBFBD>i"
|
||||
msgstr "Odloži"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||||
msgid "Interrupt"
|
||||
@@ -1255,7 +1264,7 @@ msgstr "Napaka EMT"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||||
msgid "Floating-point exception"
|
||||
msgstr "Izjema plavajo<EFBFBD>e vejice"
|
||||
msgstr "Izjema plavajoče vejice"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
@@ -1267,7 +1276,7 @@ msgstr "Napaka vodila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||
msgid "Segmentation violation"
|
||||
msgstr "Segmentacijska kr<EFBFBD>itev"
|
||||
msgstr "Segmentacijska kršitev"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
@@ -1283,11 +1292,11 @@ msgstr "Budilka"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
||||
msgid "Termination"
|
||||
msgstr "Zaklju<EFBFBD>ek"
|
||||
msgstr "Zaključek"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||
msgstr "Nujno stanje na vti<EFBFBD>u"
|
||||
msgstr "Nujno stanje na vtiču"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@@ -1315,15 +1324,15 @@ msgstr "Pisanje na tty v ozadju"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||||
msgid "I/O now possible"
|
||||
msgstr "V/I sedaj mo<EFBFBD>en"
|
||||
msgstr "V/I sedaj možen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||||
msgstr "Prekora<EFBFBD>ena omejitev procesorja"
|
||||
msgstr "Prekoračena omejitev procesorja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||||
msgid "File size limit exceeded"
|
||||
msgstr "Prekora<EFBFBD>ena omejitev dol<EFBFBD>ine datoteke"
|
||||
msgstr "Prekoračena omejitev dolžine datoteke"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||||
@@ -1343,11 +1352,11 @@ msgstr "Zahteva po podatkih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
msgstr "Uporabni<EFBFBD>ko definiran signal 1"
|
||||
msgstr "Uporabniško definiran signal 1"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
||||
msgid "User defined signal 2"
|
||||
msgstr "Uporabni<EFBFBD>ko definiran signal 2"
|
||||
msgstr "Uporabniško definiran signal 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit (POSIX)"
|
||||
#~ msgstr "Izhod (POSIX)"
|
||||
@@ -1359,67 +1368,61 @@ msgstr "Uporabni
|
||||
#~ msgstr "EMT ukaz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kill, unblockable (POSIX)"
|
||||
#~ msgstr "Ubij, nezmo<EFBFBD>en blokiranja (POSIX)"
|
||||
#~ msgstr "Ubij, nezmožen blokiranja (POSIX)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BUS error (4.2 BSD)"
|
||||
#~ msgstr "Napaka na vodilu (4.4 BSD)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop, unblockable (POSIX)"
|
||||
#~ msgstr "Ustavitev, nezmo<EFBFBD>en blokiranja (POSIX)"
|
||||
#~ msgstr "Ustavitev, nezmožen blokiranja (POSIX)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power failure restart (System V)"
|
||||
#~ msgstr "Prekinitev napajanja - vnovi<EFBFBD>en zagon (System V)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show this help message"
|
||||
#~ msgstr "Ka<4B>i to sporo<72>ilo s pomo<6D>jo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display brief usage message"
|
||||
#~ msgstr "Ka<4B>i kratko sporo<72>ilo o uporabi"
|
||||
#~ msgstr "Prekinitev napajanja - vnovičen zagon (System V)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SMP CPU Flags"
|
||||
#~ msgstr "SMP CPU Zastavice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_Data"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek_Podatkov"
|
||||
#~ msgstr "Začetek_Podatkov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End_Data"
|
||||
#~ msgstr "Konec_Podatkov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_Brk"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek_Brk"
|
||||
#~ msgstr "Začetek_Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk"
|
||||
#~ msgstr "Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_MMap"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek_MMap"
|
||||
#~ msgstr "Začetek_MMap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arg_Start"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek_Argumentov"
|
||||
#~ msgstr "Začetek_Argumentov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arg_End"
|
||||
#~ msgstr "Konec_Argumentov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_Start"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek_Okolja"
|
||||
#~ msgstr "Začetek_Okolja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_End"
|
||||
#~ msgstr "Konec_Okolja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Naslov za<EFBFBD>etka podatkovnega segmenta"
|
||||
#~ msgstr "Naslov začetka podatkovnega segmenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of end of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Naslov konca podatkovnega segmenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_Start"
|
||||
#~ msgstr "Brk_Za<EFBFBD>etek"
|
||||
#~ msgstr "Brk_Začetek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_End"
|
||||
#~ msgstr "Brk_Konec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek 'mmap'-iranih podro<EFBFBD>ij"
|
||||
#~ msgstr "Začetek 'mmap'-iranih področij"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUID"
|
||||
#~ msgstr "RUID"
|
||||
@@ -1479,13 +1482,13 @@ msgstr "Uporabni
|
||||
#~ msgstr "Shranjen ID skupine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem User ID"
|
||||
#~ msgstr "Uporabni<EFBFBD>ki ID datote<EFBFBD>nega sistema"
|
||||
#~ msgstr "Uporabniški ID datotečnega sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem Group ID"
|
||||
#~ msgstr "Skupinski ID datote<EFBFBD>nega sistema"
|
||||
#~ msgstr "Skupinski ID datotečnega sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "<EFBFBD>tevilo dodatnih skupin procesov"
|
||||
#~ msgstr "Število dodatnih skupin procesov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "Dodatne skupine procesov"
|
||||
@@ -1497,22 +1500,22 @@ msgstr "Uporabni
|
||||
#~ msgstr "Procesov trenutni delovni imenik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
|
||||
#~ msgstr "Velikost kazalca na stre<EFBFBD>niku (v bitih)"
|
||||
#~ msgstr "Velikost kazalca na strežniku (v bitih)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current working directory of the process"
|
||||
#~ msgstr "Trenutni delovni imenik procesa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot time"
|
||||
#~ msgstr "<EFBFBD>as zagona"
|
||||
#~ msgstr "Čas zagona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
|
||||
#~ msgstr "<EFBFBD>as zagona (sekund od epoha)"
|
||||
#~ msgstr "Čas zagona (sekund od epoha)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown error"
|
||||
#~ msgstr "Neznana napaka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid argument"
|
||||
#~ msgstr "Napa<EFBFBD>en argument"
|
||||
#~ msgstr "Napačen argument"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such parameter"
|
||||
#~ msgstr "Tak parameter ne obstaja"
|
||||
@@ -1521,16 +1524,16 @@ msgstr "Uporabni
|
||||
#~ msgstr "Poskus spremembe vrednosti, ki se lahko le bere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parameter size mismatch"
|
||||
#~ msgstr "Napa<EFBFBD>na velikost parametrov"
|
||||
#~ msgstr "Napačna velikost parametrov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communication with LibGTop server failed"
|
||||
#~ msgstr "Komunikacija z LibGTop stre<EFBFBD>nikom ni uspela"
|
||||
#~ msgstr "Komunikacija z LibGTop strežnikom ni uspela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such process"
|
||||
#~ msgstr "Tak<EFBFBD>nega procesa ni"
|
||||
#~ msgstr "Takšnega procesa ni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No kernel support"
|
||||
#~ msgstr "Ni podpore v jedru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incompatible kernel version"
|
||||
#~ msgstr "Nekompatibilna razli<EFBFBD>ica jedra"
|
||||
#~ msgstr "Nekompatibilna različica jedra"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user