Revision of Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador
2003-08-28 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Revision of Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
This commit is contained in:
committed by
Pablo del Campo
parent
f6df4a3f07
commit
46f8800cc8
@@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2003-08-28 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* es.po: Revision of Spanish translation by
|
||||||
|
Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
|
||||||
|
|
||||||
2003-08-28 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
2003-08-28 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
||||||
|
|
||||||
* it.po: Updated Italian translation.
|
* it.po: Updated Italian translation.
|
||||||
|
106
po/es.po
106
po/es.po
@@ -1,50 +1,53 @@
|
|||||||
|
# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.po to Spanish
|
||||||
# Translation into spanish of glibtop
|
# Translation into spanish of glibtop
|
||||||
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000
|
|
||||||
# FIXME: the strings still left empty are the ones I've no idea how
|
# FIXME: the strings still left empty are the ones I've no idea how
|
||||||
# to translate them; if anyone has a suggestion...
|
# to translate them; if anyone has a suggestion...
|
||||||
# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002
|
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000.
|
||||||
|
# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
|
||||||
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 2002.
|
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 2002.
|
||||||
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2002.
|
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2002.
|
||||||
|
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glibtop 1.1.1\n"
|
"Project-Id-Version: libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-02 13:22+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-02 18:17+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-08-28 04:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 11:48+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"First-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"First-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:68
|
#: examples/smp.c:71
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||||||
msgstr "Tics (%ld por segundo):"
|
msgstr "Tics (%ld por segundo):"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:71
|
#: examples/smp.c:74
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr "Total"
|
msgstr "Total"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
|
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Usuario"
|
msgstr "Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
|
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||||
msgid "Nice"
|
msgid "Nice"
|
||||||
msgstr "Nice"
|
msgstr "Nice"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:71
|
#: examples/smp.c:74
|
||||||
msgid "Sys"
|
msgid "Sys"
|
||||||
msgstr "Sis"
|
msgstr "Sis"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:71
|
#: examples/smp.c:74
|
||||||
msgid "Idle"
|
msgid "Idle"
|
||||||
msgstr "Inact"
|
msgstr "Inact"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:73
|
#: examples/smp.c:76
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||||
@@ -53,36 +56,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:77
|
#: examples/smp.c:80
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:94
|
#: examples/smp.c:97
|
||||||
msgid "Percent:"
|
msgid "Percent:"
|
||||||
msgstr "Porcentaje:"
|
msgstr "Porcentaje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:95
|
#: examples/smp.c:98
|
||||||
msgid "Total (%)"
|
msgid "Total (%)"
|
||||||
msgstr "Total (%)"
|
msgstr "Total (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:95
|
#: examples/smp.c:98
|
||||||
msgid "User (%)"
|
msgid "User (%)"
|
||||||
msgstr "Usuario (%)"
|
msgstr "Usuario (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:95
|
#: examples/smp.c:98
|
||||||
msgid "Nice (%)"
|
msgid "Nice (%)"
|
||||||
msgstr "Nice (%)"
|
msgstr "Nice (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:95
|
#: examples/smp.c:98
|
||||||
msgid "Sys (%)"
|
msgid "Sys (%)"
|
||||||
msgstr "Sis (%)"
|
msgstr "Sis (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:96
|
#: examples/smp.c:99
|
||||||
msgid "Idle (%)"
|
msgid "Idle (%)"
|
||||||
msgstr "Inact (%)"
|
msgstr "Inact (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:98
|
#: examples/smp.c:101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||||
@@ -91,12 +94,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:114
|
#: examples/smp.c:117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:120
|
#: examples/smp.c:123
|
||||||
msgid "Spin:"
|
msgid "Spin:"
|
||||||
msgstr "Spin:"
|
msgstr "Spin:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -119,46 +122,47 @@ msgstr "leídos %d bytes de datos"
|
|||||||
msgid "write %d bytes"
|
msgid "write %d bytes"
|
||||||
msgstr "escritos %d bytes"
|
msgstr "escritos %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
#: src/daemon/gnuserv.c:453
|
||||||
msgid "Enable debugging"
|
msgid "Enable debugging"
|
||||||
msgstr "Activar depuración"
|
msgstr "Activar depuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
#: src/daemon/gnuserv.c:453
|
||||||
msgid "DEBUG"
|
msgid "DEBUG"
|
||||||
msgstr "DEPURACIÓN"
|
msgstr "DEPURACIÓN"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
#: src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||||
msgid "Enable verbose output"
|
msgid "Enable verbose output"
|
||||||
msgstr "Activa salida detallada"
|
msgstr "Activa salida detallada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
#: src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||||
msgid "VERBOSE"
|
msgid "VERBOSE"
|
||||||
msgstr "DETALLADO"
|
msgstr "DETALLADO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
#: src/daemon/gnuserv.c:457
|
||||||
msgid "Don't fork into background"
|
msgid "Don't fork into background"
|
||||||
msgstr "No se pudo abrir un proceso en segundo plano"
|
msgstr "No se pudo abrir un proceso en segundo plano"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
#: src/daemon/gnuserv.c:457
|
||||||
msgid "NO-DAEMON"
|
msgid "NO-DAEMON"
|
||||||
msgstr "NO-DAEMON"
|
msgstr "NO-DAEMON"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
#: src/daemon/gnuserv.c:459
|
||||||
msgid "Invoked from inetd"
|
msgid "Invoked from inetd"
|
||||||
msgstr "Invocado desde inetd"
|
msgstr "Invocado desde inetd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
#: src/daemon/gnuserv.c:459
|
||||||
msgid "INETD"
|
msgid "INETD"
|
||||||
msgstr "INETD"
|
msgstr "INETD"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:488
|
#: src/daemon/gnuserv.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error con la opción %s: %s.\n"
|
"Error con la opción %s: %s.\n"
|
||||||
"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
|
"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de las opciones "
|
||||||
|
"disponibles.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: support/error.c:109
|
#: support/error.c:109
|
||||||
msgid "Unknown system error"
|
msgid "Unknown system error"
|
||||||
@@ -346,7 +350,7 @@ msgstr "Último PID"
|
|||||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cantidad de procesos corriendo simultáneamente, media de los últimos 1, 5 y "
|
"Cantidad de procesos ejecutándose simultáneamente, media de los últimos 1, 5 y "
|
||||||
"15 minutos"
|
"15 minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||||
@@ -375,7 +379,7 @@ msgstr "Memoria compartida"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/mem.c:45
|
#: sysdeps/names/mem.c:45
|
||||||
msgid "Buffers"
|
msgid "Buffers"
|
||||||
msgstr "Búfers"
|
msgstr "Búferes"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
||||||
msgid "Cached"
|
msgid "Cached"
|
||||||
@@ -403,7 +407,7 @@ msgstr "Memoria compartida (en KB)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
||||||
msgid "Size of buffers kB"
|
msgid "Size of buffers kB"
|
||||||
msgstr "Tamaño de los búfers (en KB)"
|
msgstr "Tamaño de los búferes (en KB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||||||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||||||
@@ -481,7 +485,7 @@ msgstr "Dirección"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
|
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
|
||||||
msgid "Packets In"
|
msgid "Packets In"
|
||||||
msgstr "Páquetes de entrada"
|
msgstr "Paquetes de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
|
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
|
||||||
msgid "Packets Out"
|
msgid "Packets Out"
|
||||||
@@ -660,8 +664,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||||
"see the WCHAN field in action)"
|
"see the WCHAN field in action)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este es el \"canal\" en el cual el proceso está esperando. Esta es la "
|
"Este es el «canal» en el cual el proceso está esperando. Esta es la "
|
||||||
"dirección de una llamada sistema, y puede ser buscada en una lista de "
|
"dirección de una llamada de sistema, y puede ser buscada en una lista de "
|
||||||
"nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa "
|
"nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa "
|
||||||
"actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acción)"
|
"actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acción)"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -700,7 +704,7 @@ msgstr "Cantidad de páginas de memoria virtual"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||||
msgstr "Cantidad de páginas de conjuntos residentes (que no están en swap)"
|
msgstr "Cantidad de páginas de conjuntos residentes (que no están en intercambio)"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||||
@@ -716,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administración. "
|
"Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administración. "
|
||||||
"Esto es solo las páginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de "
|
"Esto es solo las páginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de "
|
||||||
"pila. Esto no incluye páginas que no han sido cargadas a la demanda, o que "
|
"pila. Esto no incluye páginas que no han sido cargadas a la demanda, o que "
|
||||||
"se encuentran en el dispositivo de swap."
|
"se encuentran en el dispositivo de intercambio."
|
||||||
|
|
||||||
# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru
|
# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru
|
||||||
# and El Salvador, Number formats are the same as in the US, so no
|
# and El Salvador, Number formats are the same as in the US, so no
|
||||||
@@ -1104,15 +1108,15 @@ msgstr "Total máximo de memoria compartida"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
||||||
msgid "Total Swap Space"
|
msgid "Total Swap Space"
|
||||||
msgstr "Espacio de swap total"
|
msgstr "Espacio de intercambio total"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
|
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
|
||||||
msgid "Used Swap Space"
|
msgid "Used Swap Space"
|
||||||
msgstr "Espacio de swap usado"
|
msgstr "Espacio de intercambio usado"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
|
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
|
||||||
msgid "Free Swap Space"
|
msgid "Free Swap Space"
|
||||||
msgstr "Espacio de swap libre"
|
msgstr "Espacio de intercambio libre"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/swap.c:42
|
#: sysdeps/names/swap.c:42
|
||||||
msgid "Page In"
|
msgid "Page In"
|
||||||
@@ -1125,18 +1129,18 @@ msgstr "Páginas salidas"
|
|||||||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cantidad total de páginas que han sido entradas al swap, desde el inicio del "
|
"Cantidad total de páginas que han sido entradas al intercambio, desde el inicio del "
|
||||||
"sistema"
|
"sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cantidad total de páginas que han sido sacadas del swap, desde el inicio del "
|
"Cantidad total de páginas que han sido sacadas del intercambio, desde el inicio del "
|
||||||
"sistema"
|
"sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||||
msgid "Server Features"
|
msgid "Server Features"
|
||||||
msgstr "Particularidades del Servidor"
|
msgstr "Características del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
@@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr "Uso de la memoria"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Uso del swap"
|
msgstr "Uso del intercambio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||||
msgid "System Uptime"
|
msgid "System Uptime"
|
||||||
@@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr "Lista de los sistemas de archivos actualmente montados"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Uptime"
|
msgstr "Tiempo activo"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
||||||
msgid "Idletime"
|
msgid "Idletime"
|
||||||
@@ -1282,7 +1286,7 @@ msgstr "Error EMT"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||||||
msgid "Floating-point exception"
|
msgid "Floating-point exception"
|
||||||
msgstr "Excepción de punto flotante"
|
msgstr "Excepción de coma flotante"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user