Updated Arabic translation.
2003-07-19 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> * ar.po: Updated Arabic translation.
This commit is contained in:
committed by
Arafat Medini
parent
6794524344
commit
45b8a9a361
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-07-19 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic translation.
|
||||
|
||||
2003-07-13 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
|
||||
|
||||
* az.po: Updated Azerbaijani translation.
|
||||
|
||||
388
po/ar.po
388
po/ar.po
@@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# translation of libgtop.po to
|
||||
# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.ar.po to Arabic
|
||||
# translation of libgtop.po to
|
||||
# translation of libgtop.po to
|
||||
# translation of libgtop.po to
|
||||
# translation of libgtop.po to
|
||||
@@ -10,15 +11,16 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-27 20:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 09:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.ar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-16 11:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-17 15:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:123
|
||||
msgid "Spin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تدوير:"
|
||||
|
||||
#: lib/read.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -120,40 +122,39 @@ msgstr "قراءت بيانات %d بايتس"
|
||||
msgid "write %d bytes"
|
||||
msgstr "اكتب %d بايتس "
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:453
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "تفعيل التنقيح"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:453
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "تنقيح"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr "تمكين"
|
||||
msgstr "تمكين اخراج مسهب"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
msgstr "مضجر"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:457
|
||||
msgid "Don't fork into background"
|
||||
msgstr "لا تشعّب إلى الخلفية"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:457
|
||||
msgid "NO-DAEMON"
|
||||
msgstr "لا-جنّي"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:459
|
||||
msgid "Invoked from inetd"
|
||||
msgstr "استُحضرت من inetd "
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:459
|
||||
msgid "INETD"
|
||||
msgstr "INETD"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:488
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||
@@ -218,12 +219,12 @@ msgstr "%s: الخيار يستلزم متغيرّا -- %c\n"
|
||||
#: support/getopt.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: الخيار `-W %s' ملتبس\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: الخيار `-W %s' لا يسمح بمتغير\n"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
@@ -250,9 +251,8 @@ msgid "CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "وقت المعالجة عند نمط النظام"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "وقت بوصة"
|
||||
msgstr "وقت الـ CPU في المهمة الفارغة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
||||
msgid "Tick Frequency"
|
||||
@@ -260,26 +260,23 @@ msgstr "تردد الاشارات"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMP وقت الـ CPU الكلي"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقت SMP CPU في نمط المستعمل"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "وقت بوصة المستخدم نظام"
|
||||
msgstr "وقت SMP CPU في نمط المستخدم (طيب)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "وقت بوصة نظام"
|
||||
msgstr "وقت SMP CPU في نمط النظام"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "وقت بوصة"
|
||||
msgstr "وقت SMP CPU في العملية الفارغة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
||||
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
||||
@@ -298,9 +295,8 @@ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
|
||||
msgstr "عدد اشارات الساعة التي قضاها النظام في نمط النظام"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
||||
msgstr "رقم من بوصة"
|
||||
msgstr "عدد نقرات الساعة التي قضاها النظام في مهمة فارغة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||
@@ -352,16 +348,15 @@ msgstr "الـ PID الأخير"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عدد الأعمال الشاغلة متزامنة موسطة على دقيقة واحدة أو 5 دقائق أو 15 دقيقة."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عدد المهام الشاغلة حاليا"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total number of tasks"
|
||||
msgstr "الكلي من"
|
||||
msgstr "عدد العمليات الكلي"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||||
msgid "Total Memory"
|
||||
@@ -384,7 +379,6 @@ msgid "Buffers"
|
||||
msgstr "الحواجز المؤقتة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cached"
|
||||
msgstr "محفوظة مؤقتا"
|
||||
|
||||
@@ -393,9 +387,8 @@ msgid "Locked"
|
||||
msgstr "مقفول"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
msgstr "الكلي بوصة"
|
||||
msgstr "الذاكرة الفيزيائية الكلية بالكيلوبايت"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
||||
msgid "Used memory size in kB"
|
||||
@@ -410,24 +403,20 @@ msgid "Shared memory size in kB"
|
||||
msgstr "حجم الذاكرة المشتركة بالكيلوبايت"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size of buffers kB"
|
||||
msgstr "الحجم من"
|
||||
msgstr "ذ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||||
msgstr "الحجم من بوصة"
|
||||
msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة بالكيلوبايت"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
msgstr "الذاكرة بوصة"
|
||||
msgstr "الذاكرة المستعملة من عمليات المستعمل بالكيلوبايت"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
msgstr "الذاكرة بوصة بوصة"
|
||||
msgstr "ذاكرة الصفحات المقفولة بالكيلوبايت"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
||||
@@ -448,33 +437,28 @@ msgid "Size of a single list element"
|
||||
msgstr "حجم جزء واحد من القائمة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
||||
msgstr "الحجم بوصة كيلوبايتات من"
|
||||
msgstr "حجم مجمع الرسائل بالكيلوبايت"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of entries in message map"
|
||||
msgstr "رقم من بوصة"
|
||||
msgstr "عدد المدخلات في خريطة الرسائل"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Max size of message"
|
||||
msgstr "الحجم الأقصى للرسالة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default max size of queue"
|
||||
msgstr "افتراضي حجم من"
|
||||
msgstr "الحجم الافتراضي الأقصى للصف"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max queues system wide"
|
||||
msgstr "الحد الأقصى للصفوف في كامل النظام"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message segment size"
|
||||
msgstr "رسالة"
|
||||
msgstr "حجم قطعة الرسالة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||||
msgid "Number of system message headers"
|
||||
@@ -573,9 +557,8 @@ msgid "K_Flags"
|
||||
msgstr "شارات K"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min_Flt"
|
||||
msgstr "الحد الأدنى"
|
||||
msgstr "Min_Flt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
msgid "Maj_Flt"
|
||||
@@ -607,7 +590,6 @@ msgstr "WChan"
|
||||
|
||||
#. K_Flags
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kernel flags of the process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -617,42 +599,42 @@ msgid ""
|
||||
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
|
||||
msgstr "من ل بوصة ل برنامج ل."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Min_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr "من."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عدد الإخطاء البسيطة التي قامت بها العملية، و التي تطلبت تحميل صفحة "
|
||||
"ذاكرة من القرص."
|
||||
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr "من."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عدد الإخطاء الثقيلة التي قامت بها العملية، و التي تطلبت تحميل صفحة "
|
||||
"ذاكرة من القرص."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عدد الأخطاء الصغيرة التي قامت بها العملية و أبناءها."
|
||||
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "من."
|
||||
msgstr "عدد الإخطاء الثقيلة التي قامت بها العملية و أبنائها."
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr "من بوصة."
|
||||
msgstr "القيمة الحالية للـ esp (مؤشر 32-بت للكومة)، كما وجد في صفحة كومة الكرنل للعملية."
|
||||
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
|
||||
@@ -661,19 +643,17 @@ msgstr "الـ EIP الحالي (32-bit )."
|
||||
|
||||
#. NWChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
|
||||
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr "بوصة من بوصة بوصة"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
||||
msgstr "من."
|
||||
msgstr "هذا الاسم النصي لمساحة `nwchan'."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
@@ -700,31 +680,28 @@ msgid "Total # of pages of memory"
|
||||
msgstr "الـ # الكلي لالذاكرة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
||||
msgstr "رقم من من"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عدد الصفحات (الغير متبادلة) المضبوطة كمقيمة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||
msgstr "رقم من من"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
|
||||
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
|
||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr "رقم من بوصة نص بوصة."
|
||||
msgstr "عدد الصفحات التي تملكها العملية في الذاكرة الحقيقية، إلا 3 لأغراض إدارية. "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الحد الحالي بالبايتات لـ rss العملية (عادة 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
@@ -740,7 +717,7 @@ msgstr "يبانات_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Stack_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_كومة الـ RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Dirty Size"
|
||||
@@ -755,18 +732,16 @@ msgid "End_Code"
|
||||
msgstr "نهاية_الشفرة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start_Stack"
|
||||
msgstr "ابدأ"
|
||||
msgstr "_كومة البدأ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
msgstr "حجم ضبط النص المقيم"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
||||
msgstr "مشترك"
|
||||
msgstr "ضبط حجم المكتبات المشتركة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Data resident set size"
|
||||
@@ -774,35 +749,31 @@ msgstr "ضبط حجم البايانات المقيمة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "Stack resident set size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ضبط حجم الكومة المقيمة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||||
msgstr "الحجم الكلي للصفحات المتسخة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
msgstr "العنوان من من"
|
||||
msgstr "عنوان بداية مقطع تشفيرة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of end of code segment"
|
||||
msgstr "العنوان من من"
|
||||
msgstr "عنوان نهاية مقطع تشفيرة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||
msgstr "العنوان من من"
|
||||
msgstr "عنوان أسفل مقطع كومة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "اﻻشارة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "ممنوع"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "SigIgnore"
|
||||
@@ -817,18 +788,16 @@ msgid "Mask of pending signals"
|
||||
msgstr "قناع الإشارات المتأخرة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mask of blocked signals"
|
||||
msgstr "غلاف من"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
|
||||
msgid "Mask of ignored signals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قناع الاشارات المتجاهلة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mask of caught signals"
|
||||
msgstr "غلاف من"
|
||||
msgstr "قناع الإشارات الممسوكة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
@@ -847,22 +816,20 @@ msgid "GID"
|
||||
msgstr "هوية المجموعة (GID)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
msgstr "من بوصة"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شفرة ذات رمز واحد لحالة عملية (ن=نائم)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:47
|
||||
msgid "UID of process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UID العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GID of process"
|
||||
msgstr "من"
|
||||
msgstr "GID العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
@@ -870,31 +837,31 @@ msgstr "وقت ال_بدأ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "RTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقتR"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "UTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقتU"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "STime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقتS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "CUTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقتCU"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "CSTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقتCS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "TimeOut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TimeOut"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "It_Real_Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "It_Real_Value"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
@@ -902,67 +869,57 @@ msgstr "تردد"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "XCPU_UTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XCPU_UTime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "XCPU_STime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XCPU_STime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||||
msgstr "ابدأ من بوصة ثواني"
|
||||
msgstr "وقت البداية للعملية بالثوان منذ العصر"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr "الوقت الحقيقي من طرف العملية"
|
||||
msgstr "الوقت الحقيقي المتراكم من طرف العملية (يجب أن يكون وقتu + وقتs)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "نظام"
|
||||
msgstr "وقت الـ CPU بنمط المستخدم المتراكم من طرف العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "نظام"
|
||||
msgstr "وقت الـ CPU بنمط الكرنل و المتراكم من طرف العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "من"
|
||||
msgstr "وقتu التراكمي للعملية و الابناء المحصودة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "من"
|
||||
msgstr "وقتs التراكمي للعملية و الابناء المحصودة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||
msgstr "بوصة من"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||
"an interval timer."
|
||||
msgstr "بوصة."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
msgstr "تردد اﻻشارة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "نظام"
|
||||
msgstr "وقت الـ SMP للـ CPU بنمط المستخدم، المتراكم من طرف العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "نظام"
|
||||
msgstr "وقت الـ SMP للـ CPU بنمط الكرنل، المتراكم من طرف العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||
msgid "Uid"
|
||||
@@ -1029,146 +986,120 @@ msgid "Process ID"
|
||||
msgstr "هوية العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID of parent process"
|
||||
msgstr "PID من"
|
||||
msgstr "PID العملية الأب"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process group ID"
|
||||
msgstr "العملية مجموعة"
|
||||
msgstr "هوية مجموعة العمليات"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "هوية الجلسة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
msgstr "من"
|
||||
msgstr "رقم الجهاز الكلي للشاشة الطرفية المتحكمة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminal process group ID"
|
||||
msgstr "شاشة طرفية مجموعة"
|
||||
msgstr "هوية مجموعة الشاشات الطرفية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||||
msgstr "النواة"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr "من"
|
||||
msgstr "المستوى الطيب باعتيادي يونكس للعملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr "رقم من بوصة"
|
||||
msgstr "عدد المدخلات في خريطة ادات انشاء الاشارات (semaphore)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
msgstr "من"
|
||||
msgstr "العدد الأقصى للصفوف"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
msgstr "الحد الأقصى"
|
||||
msgstr "العدد الأقصى لمنشئات الاشارات في كامل النظام"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||||
msgstr "رقم من"
|
||||
msgstr "عدد هياكل الإلغاء في كامل النظام"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
msgstr "الحد الأقصى"
|
||||
msgstr "العدد الأقصى لمنشئات الاشارات لكل صف"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max ops per semop call"
|
||||
msgstr "الحد الأقصى"
|
||||
msgstr "العدد الأقصى للعمليات لكل نداء عملية انشاء اشارة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
msgstr "من"
|
||||
msgstr "العدد الأقصى للخانات الإلغاء لكل عملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حجم الهيكل sem_undo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
||||
msgid "Semaphore max value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حجم الأقصى لأدات انشاء الإشارات (Semaphore)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adjust on exit max value"
|
||||
msgstr "عدّل تعمل"
|
||||
msgstr "تكييف بحسب قيمة الاخراج القصوى"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max segment size"
|
||||
msgstr "الحد الأقصى"
|
||||
msgstr "الحجم الأقصى للقطعة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min segment size"
|
||||
msgstr "الحد الأدنى"
|
||||
msgstr "الحجم الأدنى للقطعة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max number of segments"
|
||||
msgstr "من"
|
||||
msgstr "العدد الأقصى للقطع"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max shared segments per process"
|
||||
msgstr "الحد الأقصى"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max total shared memory"
|
||||
msgstr "الحد الأقصى"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total Swap Space"
|
||||
msgstr "الكلي تبديل"
|
||||
msgstr "فضاء التبديل الكلي"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Used Swap Space"
|
||||
msgstr "تبديل"
|
||||
msgstr "فضاء تبديل مستعمل"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free Swap Space"
|
||||
msgstr "تبديل"
|
||||
msgstr "فضاء تبادل فارغ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page In"
|
||||
msgstr "صفحة"
|
||||
msgstr "صفحة إلى الداخل"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Out"
|
||||
msgstr "صفحة"
|
||||
msgstr "صفحة إلى الخارج"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
msgstr "الكلي من بوصة"
|
||||
msgstr "العدد الكلي لصفحات التبادل التي ادخلت منذ تشغيل النظام"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr "الكلي من"
|
||||
msgstr "العدد الكلي لصفحات التبادل التي اخرجت منذ تشغيل النظام"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
@@ -1183,86 +1114,72 @@ msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "استعمال الذاكرة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Usage"
|
||||
msgstr "تبديل"
|
||||
msgstr "استعمال التبادل"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System Uptime"
|
||||
msgstr "نظام"
|
||||
msgstr "وقت عمل النظام"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Averange"
|
||||
msgstr "تحميل"
|
||||
msgstr "متوسط التحميل"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
msgstr "حدود الذاكرة المشتركة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
msgstr "رسالة"
|
||||
msgstr "حدود صف الرسائل"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ضبط حدود أدات إنشاء الإشارات (Semaphore)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
msgstr "قائمة من"
|
||||
msgstr "قائمة للعمليات الشاغلة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process Status information"
|
||||
msgstr "العملية الحالة"
|
||||
msgstr "معلومات عن حالة العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process UID and TTY information"
|
||||
msgstr "العملية"
|
||||
msgstr "معلومات عن UID و TTY العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process Memory information"
|
||||
msgstr "العملية الذاكرة"
|
||||
msgstr "معلومات عن ذاكرة العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process Time information"
|
||||
msgstr "العملية وقت"
|
||||
msgstr "معلومات عن وقت العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process Signal information"
|
||||
msgstr "العملية اﻻشارة"
|
||||
msgstr "معلومات عن اشارة العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process Kernel Data information"
|
||||
msgstr "العملية <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
msgstr "معلومات عن قيم الكرنل للعملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process Segment information"
|
||||
msgstr "العملية"
|
||||
msgstr "معلومات قطعة العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process Arguments"
|
||||
msgstr "العملية"
|
||||
msgstr "متغيرات العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process Memory Map"
|
||||
msgstr "العملية الذاكرة"
|
||||
msgstr "خريطة ذاكرة العملية"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
|
||||
msgid "Mount List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قائمة التجهيز"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
msgid "File System Usage"
|
||||
@@ -1281,9 +1198,8 @@ msgid "Command line arguments of the process"
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||
msgstr "قائمة من"
|
||||
msgstr "قائمة لأنظمة الملفات الجازة حاليا"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
@@ -1298,12 +1214,10 @@ msgid "Time in seconds since system boot"
|
||||
msgstr "الوقت بالثواني منذ تشغيل النظام"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||||
msgstr "وقت بوصة ثواني بوصة"
|
||||
msgstr "الوقت بالثواني الذي قضاه النظام في المهمة الفارغة منذ اعادة تشغيل النظام"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hangup"
|
||||
msgstr "أغلاق الخط"
|
||||
|
||||
@@ -1316,34 +1230,30 @@ msgid "Quit"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Illegal instruction"
|
||||
msgstr "امر ممنوع"
|
||||
msgstr "توجيه ممنوع"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||||
msgid "Trace trap"
|
||||
msgstr "فخ رسم"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "اوقف"
|
||||
msgstr "ايقاف"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||||
msgid "EMT error"
|
||||
msgstr "خطأ EMT"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floating-point exception"
|
||||
msgstr "نقطة"
|
||||
msgstr "استثناء Floating-point"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قتل"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus error"
|
||||
msgstr "خطأ باص"
|
||||
|
||||
@@ -1368,9 +1278,8 @@ msgid "Termination"
|
||||
msgstr "إنهاء"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||
msgstr "إستعجالي"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@@ -1381,9 +1290,8 @@ msgid "Keyboard stop"
|
||||
msgstr "توقيف لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "تابع"
|
||||
msgstr "متابعة"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||||
msgid "Child status has changed"
|
||||
@@ -1426,12 +1334,10 @@ msgid "Information request"
|
||||
msgstr "طلب معلومات"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
msgstr "المستخدم"
|
||||
msgstr "اشارة معرفة من طرف المستخدم 1"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User defined signal 2"
|
||||
msgstr "المستخدم"
|
||||
msgstr "اشارة معرفة من طرف المستخدم 2"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user