updated spanish language file
This commit is contained in:
392
po/es.po
392
po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glibtop 1.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: glibtop 1.0.1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-03-01 22:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-03-25 09:25+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
@@ -54,6 +54,129 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sysdeps/linux/uptime.c sysdeps/linux/glibtop_machine.h "
|
"sysdeps/linux/uptime.c sysdeps/linux/glibtop_machine.h "
|
||||||
"sysdeps/linux/glibtop_server.h\n"
|
"sysdeps/linux/glibtop_server.h\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/read.c:71
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "read %d bytes"
|
||||||
|
msgstr "le<6C>dos %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/read_data.c:49
|
||||||
|
msgid "read data size"
|
||||||
|
msgstr "le<6C>do tama<6D>o de datos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/read_data.c:66
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "read data %d bytes"
|
||||||
|
msgstr "le<6C>dos %d bytes de datos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/write.c:48
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "write %d bytes"
|
||||||
|
msgstr "escritos %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:445
|
||||||
|
msgid "DEBUG"
|
||||||
|
msgstr "DEPURACI<43>N"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:445
|
||||||
|
msgid "Enable debugging"
|
||||||
|
msgstr "Activar depuraci<63>n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:447
|
||||||
|
msgid "Enable verbose output"
|
||||||
|
msgstr "Activa salida detallada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:447
|
||||||
|
msgid "VERBOSE"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:449
|
||||||
|
msgid "Don't fork into background"
|
||||||
|
msgstr "No abrir un proceso de fondo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:449
|
||||||
|
msgid "NO-DAEMON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:451
|
||||||
|
msgid "INETD"
|
||||||
|
msgstr "INETD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:451
|
||||||
|
msgid "Invoked from inetd"
|
||||||
|
msgstr "Invocado desde inetd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/daemon/gnuserv.c:485
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||||
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Error con la opci<63>n %s: %s.\n"
|
||||||
|
"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/error.c:109
|
||||||
|
msgid "Unknown system error"
|
||||||
|
msgstr "Error sistema desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:669
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' es ambigua\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:693
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `--%s' no admite un argumento\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:698
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `%c%s' no admite un argumento\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' requiere un argumento\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. --option
|
||||||
|
#: support/getopt.c:744
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `--%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. +option or -option
|
||||||
|
#: support/getopt.c:748
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `%c%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||||
|
#: support/getopt.c:774
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: opci<63>n ilegal -- %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:777
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: opci<63>n no v<>lida -- %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||||
|
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n require un argumento -- %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:854
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' es ambigua\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: support/getopt.c:872
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' no admite argumentos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||||
msgid "Total CPU Time"
|
msgid "Total CPU Time"
|
||||||
msgstr "Tiempo CPU total"
|
msgstr "Tiempo CPU total"
|
||||||
@@ -291,11 +414,11 @@ msgid "Number of system message headers"
|
|||||||
msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
|
msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||||
msgid "K_Flags"
|
msgid "CMin_Flt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||||
msgid "Min_Flt"
|
msgid "K_Flags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||||
@@ -303,7 +426,7 @@ msgid "Maj_Flt"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||||
msgid "CMin_Flt"
|
msgid "Min_Flt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||||||
@@ -311,11 +434,11 @@ msgid "CMaj_Flt"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||||||
msgid "KStk_ESP"
|
msgid "KStk_EIP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||||||
msgid "KStk_EIP"
|
msgid "KStk_ESP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||||||
@@ -409,14 +532,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
||||||
msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
|
msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
|
||||||
msgid "Size"
|
|
||||||
msgstr "Tama<6D>o"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
|
||||||
msgid "Virtual"
|
|
||||||
msgstr "Virtual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||||
msgid "Resident"
|
msgid "Resident"
|
||||||
msgstr "Residente"
|
msgstr "Residente"
|
||||||
@@ -425,6 +540,14 @@ msgstr "Residente"
|
|||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Compartido"
|
msgstr "Compartido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Tama<6D>o"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||||
|
msgid "Virtual"
|
||||||
|
msgstr "Virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||||
msgid "Resident Set Size"
|
msgid "Resident Set Size"
|
||||||
msgstr "Tama<6D>o conjunto compartido"
|
msgstr "Tama<6D>o conjunto compartido"
|
||||||
@@ -469,7 +592,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"(habitualmente 2.147.483.647)."
|
"(habitualmente 2.147.483.647)."
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||||
msgid "Text_RSS"
|
msgid "Data_RSS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||||
@@ -477,11 +600,11 @@ msgid "ShLib_RSS"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||||
msgid "Data_RSS"
|
msgid "Stack_RSS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||||
msgid "Stack_RSS"
|
msgid "Text_RSS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||||
@@ -489,11 +612,11 @@ msgid "Dirty Size"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||||
msgid "Start_Code"
|
msgid "End_Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||||
msgid "End_Code"
|
msgid "Start_Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||||
@@ -532,21 +655,21 @@ msgstr "Direcci
|
|||||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||||
msgstr "Direcci<63>n de la base del segmento de pila"
|
msgstr "Direcci<63>n de la base del segmento de pila"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
|
||||||
msgid "Signal"
|
|
||||||
msgstr "Se<53>al"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr "Bloqueado"
|
msgstr "Bloqueado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||||
|
msgid "SigCatch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||||
msgid "SigIgnore"
|
msgid "SigIgnore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||||
msgid "SigCatch"
|
msgid "Signal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se<EFBFBD>al"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
|
||||||
msgid "Mask of pending signals"
|
msgid "Mask of pending signals"
|
||||||
@@ -568,6 +691,10 @@ msgstr "M
|
|||||||
msgid "Cmd"
|
msgid "Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||||
|
msgid "GID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
@@ -576,10 +703,6 @@ msgstr "Estado"
|
|||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
|
||||||
msgid "GID"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||||
msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()"
|
msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()"
|
||||||
@@ -596,24 +719,20 @@ msgstr "UID del proceso"
|
|||||||
msgid "GID of process"
|
msgid "GID of process"
|
||||||
msgstr "GID del proceso"
|
msgstr "GID del proceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
|
||||||
msgid "Start_Time"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||||
msgid "RTime"
|
msgid "RTime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
|
||||||
msgid "UTime"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||||
msgid "STime"
|
msgid "STime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||||
msgid "CUTime"
|
msgid "Start_Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||||
|
msgid "UTime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||||
@@ -621,23 +740,27 @@ msgid "CSTime"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||||
msgid "TimeOut"
|
msgid "CUTime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||||
msgid "It_Real_Value"
|
msgid "It_Real_Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||||
|
msgid "TimeOut"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||||
msgid "Frequency"
|
msgid "Frequency"
|
||||||
msgstr "Frecuencia"
|
msgstr "Frecuencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||||
msgid "XCPU_UTime"
|
msgid "XCPU_STime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||||
msgid "XCPU_STime"
|
msgid "XCPU_UTime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
||||||
@@ -689,8 +812,8 @@ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
|||||||
msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo n<>cleo acumulado por el proceso"
|
msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo n<>cleo acumulado por el proceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||||
msgid "Uid"
|
msgid "EGid"
|
||||||
msgstr "Uid"
|
msgstr "EGid"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||||
msgid "EUid"
|
msgid "EUid"
|
||||||
@@ -700,22 +823,22 @@ msgstr "EUid"
|
|||||||
msgid "Gid"
|
msgid "Gid"
|
||||||
msgstr "Gid"
|
msgstr "Gid"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
||||||
msgid "EGid"
|
|
||||||
msgstr "EGid"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||||
msgid "Pid"
|
msgid "Pid"
|
||||||
msgstr "Pid"
|
msgstr "Pid"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||||
msgid "PPid"
|
msgid "Uid"
|
||||||
msgstr "PPid"
|
msgstr "Uid"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||||
msgid "PGrp"
|
msgid "PGrp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||||
|
msgid "PPid"
|
||||||
|
msgstr "PPid"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||||
msgid "Session"
|
msgid "Session"
|
||||||
msgstr "Sesi<73>n"
|
msgstr "Sesi<73>n"
|
||||||
@@ -725,7 +848,7 @@ msgid "Tty"
|
|||||||
msgstr "Tty"
|
msgstr "Tty"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||||
msgid "TPGid"
|
msgid "Nice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||||
@@ -733,7 +856,7 @@ msgid "Priority"
|
|||||||
msgstr "Prioridad"
|
msgstr "Prioridad"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||||
msgid "Nice"
|
msgid "TPGid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
||||||
@@ -994,149 +1117,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del "
|
"Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del "
|
||||||
"sistema"
|
"sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: support/error.c:109
|
#~ msgid "Give this help list"
|
||||||
msgid "Unknown system error"
|
#~ msgstr "Muestra esta lista de ayuda"
|
||||||
msgstr "Error sistema desconocido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:669
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' es ambigua\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:693
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `--%s' no admite un argumento\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:698
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `%c%s' no admite un argumento\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `%s' requiere un argumento\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. --option
|
|
||||||
#: support/getopt.c:744
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `--%s'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. +option or -option
|
|
||||||
#: support/getopt.c:748
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: opci<63>n no reconocida `%c%s'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
||||||
#: support/getopt.c:774
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: opci<63>n ilegal -- %c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:777
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: opci<63>n no v<>lida -- %c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
||||||
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n require un argumento -- %c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:854
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' es ambigua\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: support/getopt.c:872
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la opci<63>n `-W %s' no admite argumentos\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/read.c:71
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "read %d bytes"
|
|
||||||
msgstr "le<6C>dos %d bytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/read_data.c:49
|
|
||||||
msgid "read data size"
|
|
||||||
msgstr "le<6C>do tama<6D>o de datos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/read_data.c:66
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "read data %d bytes"
|
|
||||||
msgstr "le<6C>dos %d bytes de datos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/write.c:48
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "write %d bytes"
|
|
||||||
msgstr "escritos %d bytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:445
|
|
||||||
msgid "Enable debugging"
|
|
||||||
msgstr "Activar depuraci<63>n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:445
|
|
||||||
msgid "DEBUG"
|
|
||||||
msgstr "DEPURACI<43>N"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:447
|
|
||||||
msgid "Enable verbose output"
|
|
||||||
msgstr "Activa salida detallada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:447
|
|
||||||
msgid "VERBOSE"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:449
|
|
||||||
msgid "Don't fork into background"
|
|
||||||
msgstr "No abrir un proceso de fondo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:449
|
|
||||||
msgid "NO-DAEMON"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:451
|
|
||||||
msgid "Invoked from inetd"
|
|
||||||
msgstr "Invocado desde inetd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:451
|
|
||||||
msgid "INETD"
|
|
||||||
msgstr "INETD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:485
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
|
||||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error con la opci<63>n %s: %s.\n"
|
|
||||||
"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
|
||||||
#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><>La opci<63>n deber<65>a haber sido reconocida!?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
|
|
||||||
#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><> Sin versi<73>n !?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Print program version"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muestra la versi<73>n del programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Colgar por SECS segundos (3600 por omisi<73>n)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set the program name"
|
|
||||||
#~ msgstr "Define el nombre del programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Give a short usage message"
|
#~ msgid "Give a short usage message"
|
||||||
#~ msgstr "Muestra una s<>ntesis del uso de la memoria"
|
#~ msgstr "Muestra una s<>ntesis del uso de la memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Give this help list"
|
#~ msgid "Set the program name"
|
||||||
#~ msgstr "Muestra esta lista de ayuda"
|
#~ msgstr "Define el nombre del programa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Colgar por SECS segundos (3600 por omisi<73>n)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Print program version"
|
||||||
|
#~ msgstr "Muestra la versi<73>n del programa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
|
||||||
|
#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><> Sin versi<73>n !?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
||||||
|
#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) <20><>La opci<63>n deber<65>a haber sido reconocida!?"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user