Updated German translation.
This commit is contained in:
@@ -1,4 +1,8 @@
|
||||
2000-09-10 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
|
||||
2000-09-19 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2000-09-10 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
* update.pl: Added update.pl from menesis.
|
||||
|
44
po/de.po
44
po/de.po
@@ -5,13 +5,13 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-10 16:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-10 16:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Meyer <linux@chrisime.de>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-19 23:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-20 00:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Meyer <linux@chrisim.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "AUSF
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't fork into background"
|
||||
msgstr "Nicht in den Hintergrund aufteilen"
|
||||
msgstr "Nicht in den Hintergrund forken"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "NO-DAEMON"
|
||||
@@ -337,7 +337,8 @@ msgid "Last PID"
|
||||
msgstr "Letzte PID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr "Anzahl gleichzeitig laufender Jobs im Mittel <20>ber 1, 5 und 15 Minuten"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||
@@ -622,20 +623,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl weniger schwerer Seitenfehler eines Prozesses und seiner Kinder."
|
||||
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "Anzahl schwerwiegender Seitenfehler eines Prozesses und seiner Kinder."
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel stack "
|
||||
"page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktueller Wert des 32-Bit Stack-Zeigers des Kernels entnommen aus der "
|
||||
"Stack-Seite des Prozesses im Kernel."
|
||||
@@ -648,10 +651,10 @@ msgstr "Aktueller 32-Bit Befehlszeiger des Prozessors."
|
||||
#. NWChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
|
||||
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the address "
|
||||
"of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a textual "
|
||||
"name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to see the "
|
||||
"WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der \"Kanal\" in dem der Prozess gerade wartet. Es handelt sich "
|
||||
"dabei um die Adresse eines Systemaufrufs dessen Namen man in der Namensliste "
|
||||
@@ -707,9 +710,9 @@ msgid ""
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl der Seiten, die der Prozess im Speicher h<>lt minus drei f<>r "
|
||||
"administrative Zwecke, d.h. alle Seiten im Text, Daten und Stack-Bereich "
|
||||
"ohne solche die nur bei Bedarf geladen werden (und momentan nicht geladen "
|
||||
"sind) und ausgelagerte Seiten."
|
||||
"administrative Zwecke, d.h. alle Seiten im Text, Daten und Stack-Bereich ohne "
|
||||
"solche die nur bei Bedarf geladen werden (und momentan nicht geladen sind) "
|
||||
"und ausgelagerte Seiten."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1123,7 +1126,8 @@ msgstr ""
|
||||
"wurden"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl der Seiten, die insgesamt seit dem letzten Systemstart eingelagert "
|
||||
"wurden"
|
||||
@@ -1350,7 +1354,6 @@ msgid "Virtual alarm clock"
|
||||
msgstr "Virtuelle Alarmuhr"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profiling alarm clock"
|
||||
msgstr "Profiling alarm clock"
|
||||
|
||||
@@ -1369,3 +1372,4 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
||||
msgid "User defined signal 2"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user