Korrigjime

This commit is contained in:
Laurent Dhima
2004-02-23 14:32:31 +00:00
parent 857b940e93
commit 1c57c82637

View File

@@ -5,21 +5,21 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD.sq\n"
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: examples/smp.c:74
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Tick (%ld për sekondë):"
msgstr "Ticks (%ld për sekondë):"
#: examples/smp.c:77
msgid "Total"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:77
msgid "Idle"
msgstr "Joaktiv"
msgstr "Jo në përdorim"
#: examples/smp.c:79
#, c-format
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:102
msgid "Idle (%)"
msgstr "Idle (%)"
msgstr "Jo në përdorim (%)"
#: examples/smp.c:104
#, c-format
@@ -95,14 +95,14 @@ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:126
msgid "Spin:"
msgstr "Spin:"
msgstr "Rrutullimi:"
#: lib/read.c:78
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "u lexua %d byte"
msgstr[1] "u lexua %d byte"
msgstr[1] "u lexuan %d bytes"
#: lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
@@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "madhësia e të dhënave të lexuara"
msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "u lexua %d byte me të dhëna"
msgstr[1] "u lexua %d byte me të dhëna"
msgstr[1] "u lexuan %d bytes me të dhëna"
#: lib/write.c:51
#, c-format
msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "u shkrua %d byte"
msgstr[1] "u shkrua %d byte"
msgstr[1] "u shkruan %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Koha e CPU në modalitet sistemi"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Koha e CPU në idle"
msgstr "Koha e CPU në pritje"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "Tick Frequency"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Koha e CPU SMP në modalitet sistemi"
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Koha e CPU SMP në idle"
msgstr "Koha e CPU SMP në pritje"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Numri i tick të shpenzuar në modalitet sistemi"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Numri i tick të shpenzuar në idle"
msgstr "Numri i tick të shpenzuar në pritje"
#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Tick frequency (default is 100)"
@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Ngarkesa Mesatare"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Running Tasks"
msgstr "Procese në ekzekutim"
msgstr "Proçese në ekzekutim"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Numri i proceseve"
msgstr "Numri i proçeseve"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Last PID"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Numri i job të zbatuar njëkohësisht (mesatarja mbi 1, 5 dhe 15 minuta
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Numri i proceseve aktualisht në ekzekutim"
msgstr "Numri i proçeseve aktualisht në ekzekutim"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Numri i plotë i proceseve"
msgstr "Numri i plotë i proçeseve"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Total Memory"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Madhësia e kujtesës në cache në kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Kujtesa e përdorur nga proceset e përdoruesit në kB"
msgstr "Kujtesa e përdorur nga proçeset e përdoruesit në kB"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory in locked pages in kB"
@@ -542,7 +542,8 @@ msgstr ""
"Në Linux, aktualisht çdo flag ka të vendosur math, sepse crt0.s kontrollon "
"për emulimin matematik, prandaj nuk përfshihet në output.\n"
"\n"
"Ky mund të jetë një difekt, se jo çdo proçes është një program i kompiluar në C.\n"
"Ky mund të jetë një difekt, se jo çdo proçes është një program i kompiluar "
"në C.\n"
"\n"
"Bit math duhet të jetë një dhjetore 4, dhe bit i marrë është dhjetor 10."
@@ -552,7 +553,7 @@ msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Numri i dështimeve të vogla të proçesit, për të cilat nuk ka nevojë ngarkimi "
"Numri i dështimeve të vegjël të proçesit, për të cilat nuk ka nevojë ngarkimi "
"i një faqe kujteseje nga disku."
#. Maj_Flt
@@ -561,18 +562,18 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Numri i dështimeve të renda të proçesit, për të cilat ka nevojë ngarkimi "
"i një faqe kujteseje nga disku."
"Numri i dështimeve të rënda të proçesit, për të cilat ka nevojë ngarkimi i "
"një faqe kujteseje nga disku."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Numri i dështimeve të vogla që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur."
msgstr "Numri i dështimeve të vegjël që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Numri i dështimeve të renda që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur."
msgstr "Numri i dështimeve të rënda që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
@@ -580,8 +581,8 @@ msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Vlera aktuale e ESP (stack pointer me 32 bit) sikurse dhënë nga faqja estack "
"të procesit."
"Vlera aktuale e ESP (stack pointer me 32 bit) sikurse dhënë nga faqja e stack "
"të proçesit."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
@@ -596,10 +597,10 @@ msgid ""
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Ky është \"kanali\" në të cilin proçesi është në pritje. Është adresa e "
"një thirrje të sistemit, dhe mund të shihet në një listë emrore nëse ju nevoitet "
"një emër në tekst. (Nëse keni një /etc/psdatabase të rifreskuar, provo ps -l për "
"të shikuar fushën e WCHAN në veprim)"
"Ky është \"kanali\" në të cilin proçesi është në pritje. Është adresa e një "
"thirrje të sistemit, dhe mund të shihet në një listë emrore nëse ju nevoitet "
"një emër në tekst. (Nëse keni një /etc/psdatabase të rifreskuar, provo ps -"
"l për të shikuar fushën e WCHAN në veprim)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
@@ -649,9 +650,10 @@ msgid ""
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Numri i faqeve që proçesi ka në kujtesën reale, minus 3 për qëllime administrative. "
"Janë vetëm faqet që përmbajnë tekst, të dhëna, apo stivë me hapësirë. Nuk "
"përfshihen faqet që nuk janë kërkuar të ngarkohen, apo të shkarkuara nga swap."
"Numri i faqeve që proçesi ka në kujtesën reale, minus 3 për qëllime "
"administrative. Janë vetëm faqet që përmbajnë tekst, të dhëna, apo stivë me "
"hapësirë. Nuk përfshihen faqet që nuk janë kërkuar të ngarkohen, apo të "
"shkarkuara nga swap."
#: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
@@ -799,23 +801,23 @@ msgstr "Kodi për gjendjen e proçesit (S=sleeping)"
#: sysdeps/names/procstate.c:51
msgid "UID of process"
msgstr "UID e procesit"
msgstr "UID e proçesit"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "GID of process"
msgstr "GID e procesit"
msgstr "GID e proçesit"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Real UID of process"
msgstr "UID real i procesit"
msgstr "UID real i proçesit"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "Real GID of process"
msgstr "DID real i procesit"
msgstr "DID real i proçesit"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU"
msgstr "Has CPU"
msgstr "Ka CPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "Processor"
@@ -823,7 +825,7 @@ msgstr "Proçesori"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor"
msgstr "Procesori i fundit"
msgstr "Proçesori i fundit"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time"
@@ -902,8 +904,8 @@ msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Koha (në jiffies) para se sinjali tjetër SIGALRM t'i dërgohet proçesit në një "
"interval kohe."
"Koha (në jiffies) para se sinjali tjetër SIGALRM t'i dërgohet proçesit në "
"një interval kohe."
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency"
@@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr "File sistem i përdorur"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Network Load"
msgstr "Ngarkesa rrjetit"
msgstr "Ngarkesa e rrjetit"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "PPP Statistics"
@@ -1283,7 +1285,7 @@ msgstr "Dil"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Instruksion ilegal"
msgstr "Instruktim ilegal"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
@@ -1331,7 +1333,7 @@ msgstr "Përfundimi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Kondicion urgjent në socket "
msgstr "Kondi urgjente në socket "
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
@@ -1339,7 +1341,7 @@ msgstr "Ndalo"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Keyboard stop"
msgstr "Ndalim nga tastiera"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"