Korrigjime

This commit is contained in:
Laurent Dhima
2004-02-23 14:32:31 +00:00
parent 857b940e93
commit 1c57c82637

View File

@@ -5,21 +5,21 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD.sq\n" "Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 11:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-23 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: examples/smp.c:74 #: examples/smp.c:74
#, c-format #, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):" msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Tick (%ld për sekondë):" msgstr "Ticks (%ld për sekondë):"
#: examples/smp.c:77 #: examples/smp.c:77
msgid "Total" msgid "Total"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:77 #: examples/smp.c:77
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Joaktiv" msgstr "Jo në përdorim"
#: examples/smp.c:79 #: examples/smp.c:79
#, c-format #, c-format
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:102 #: examples/smp.c:102
msgid "Idle (%)" msgid "Idle (%)"
msgstr "Idle (%)" msgstr "Jo në përdorim (%)"
#: examples/smp.c:104 #: examples/smp.c:104
#, c-format #, c-format
@@ -95,14 +95,14 @@ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:126 #: examples/smp.c:126
msgid "Spin:" msgid "Spin:"
msgstr "Spin:" msgstr "Rrutullimi:"
#: lib/read.c:78 #: lib/read.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "read %d byte" msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes" msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "u lexua %d byte" msgstr[0] "u lexua %d byte"
msgstr[1] "u lexua %d byte" msgstr[1] "u lexuan %d bytes"
#: lib/read_data.c:51 #: lib/read_data.c:51
msgid "read data size" msgid "read data size"
@@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "madhësia e të dhënave të lexuara"
msgid "read data %d byte" msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes" msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "u lexua %d byte me të dhëna" msgstr[0] "u lexua %d byte me të dhëna"
msgstr[1] "u lexua %d byte me të dhëna" msgstr[1] "u lexuan %d bytes me të dhëna"
#: lib/write.c:51 #: lib/write.c:51
#, c-format #, c-format
msgid "write %d byte" msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes" msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "u shkrua %d byte" msgstr[0] "u shkrua %d byte"
msgstr[1] "u shkrua %d byte" msgstr[1] "u shkruan %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:456 #: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging" msgid "Enable debugging"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Koha e CPU në modalitet sistemi"
#: sysdeps/names/cpu.c:48 #: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in the Idle Task" msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Koha e CPU në idle" msgstr "Koha e CPU në pritje"
#: sysdeps/names/cpu.c:49 #: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "Tick Frequency" msgid "Tick Frequency"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Koha e CPU SMP në modalitet sistemi"
#: sysdeps/names/cpu.c:54 #: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Koha e CPU SMP në idle" msgstr "Koha e CPU SMP në pritje"
#: sysdeps/names/cpu.c:55 #: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags" msgid "SMP CPU Flags"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Numri i tick të shpenzuar në modalitet sistemi"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 #: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Numri i tick të shpenzuar në idle" msgstr "Numri i tick të shpenzuar në pritje"
#: sysdeps/names/cpu.c:65 #: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Tick frequency (default is 100)" msgid "Tick frequency (default is 100)"
@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Ngarkesa Mesatare"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41 #: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Running Tasks" msgid "Running Tasks"
msgstr "Procese në ekzekutim" msgstr "Proçese në ekzekutim"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 #: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Number of Tasks" msgid "Number of Tasks"
msgstr "Numri i proceseve" msgstr "Numri i proçeseve"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51 #: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Last PID" msgid "Last PID"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Numri i job të zbatuar njëkohësisht (mesatarja mbi 1, 5 dhe 15 minuta
#: sysdeps/names/loadavg.c:49 #: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running" msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Numri i proceseve aktualisht në ekzekutim" msgstr "Numri i proçeseve aktualisht në ekzekutim"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50 #: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Total number of tasks" msgid "Total number of tasks"
msgstr "Numri i plotë i proceseve" msgstr "Numri i plotë i proçeseve"
#: sysdeps/names/mem.c:42 #: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Total Memory" msgid "Total Memory"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Madhësia e kujtesës në cache në kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60 #: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory used from user processes in kB" msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Kujtesa e përdorur nga proceset e përdoruesit në kB" msgstr "Kujtesa e përdorur nga proçeset e përdoruesit në kB"
#: sysdeps/names/mem.c:61 #: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory in locked pages in kB" msgid "Memory in locked pages in kB"
@@ -542,7 +542,8 @@ msgstr ""
"Në Linux, aktualisht çdo flag ka të vendosur math, sepse crt0.s kontrollon " "Në Linux, aktualisht çdo flag ka të vendosur math, sepse crt0.s kontrollon "
"për emulimin matematik, prandaj nuk përfshihet në output.\n" "për emulimin matematik, prandaj nuk përfshihet në output.\n"
"\n" "\n"
"Ky mund të jetë një difekt, se jo çdo proçes është një program i kompiluar në C.\n" "Ky mund të jetë një difekt, se jo çdo proçes është një program i kompiluar "
"në C.\n"
"\n" "\n"
"Bit math duhet të jetë një dhjetore 4, dhe bit i marrë është dhjetor 10." "Bit math duhet të jetë një dhjetore 4, dhe bit i marrë është dhjetor 10."
@@ -552,7 +553,7 @@ msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not " "The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk." "required loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
"Numri i dështimeve të vogla të proçesit, për të cilat nuk ka nevojë ngarkimi " "Numri i dështimeve të vegjël të proçesit, për të cilat nuk ka nevojë ngarkimi "
"i një faqe kujteseje nga disku." "i një faqe kujteseje nga disku."
#. Maj_Flt #. Maj_Flt
@@ -561,18 +562,18 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required " "The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk." "loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
"Numri i dështimeve të renda të proçesit, për të cilat ka nevojë ngarkimi " "Numri i dështimeve të rënda të proçesit, për të cilat ka nevojë ngarkimi i "
"i një faqe kujteseje nga disku." "një faqe kujteseje nga disku."
#. CMin_Flt #. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66 #: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Numri i dështimeve të vogla që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur." msgstr "Numri i dështimeve të vegjël që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur."
#. CMaj_Flt #. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:69 #: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Numri i dështimeve të renda që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur." msgstr "Numri i dështimeve të rënda që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur."
#. KStk_ESP #. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72 #: sysdeps/names/prockernel.c:72
@@ -580,8 +581,8 @@ msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process." "stack page for the process."
msgstr "" msgstr ""
"Vlera aktuale e ESP (stack pointer me 32 bit) sikurse dhënë nga faqja estack " "Vlera aktuale e ESP (stack pointer me 32 bit) sikurse dhënë nga faqja e stack "
"të procesit." "të proçesit."
#. KStk_EIP #. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75 #: sysdeps/names/prockernel.c:75
@@ -596,10 +597,10 @@ msgid ""
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)" "see the WCHAN field in action)"
msgstr "" msgstr ""
"Ky është \"kanali\" në të cilin proçesi është në pritje. Është adresa e " "Ky është \"kanali\" në të cilin proçesi është në pritje. Është adresa e një "
"një thirrje të sistemit, dhe mund të shihet në një listë emrore nëse ju nevoitet " "thirrje të sistemit, dhe mund të shihet në një listë emrore nëse ju nevoitet "
"një emër në tekst. (Nëse keni një /etc/psdatabase të rifreskuar, provo ps -l për " "një emër në tekst. (Nëse keni një /etc/psdatabase të rifreskuar, provo ps -"
"të shikuar fushën e WCHAN në veprim)" "l për të shikuar fushën e WCHAN në veprim)"
#. WChan #. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:82 #: sysdeps/names/prockernel.c:82
@@ -649,9 +650,10 @@ msgid ""
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out." "which are swapped out."
msgstr "" msgstr ""
"Numri i faqeve që proçesi ka në kujtesën reale, minus 3 për qëllime administrative. " "Numri i faqeve që proçesi ka në kujtesën reale, minus 3 për qëllime "
"Janë vetëm faqet që përmbajnë tekst, të dhëna, apo stivë me hapësirë. Nuk " "administrative. Janë vetëm faqet që përmbajnë tekst, të dhëna, apo stivë me "
"përfshihen faqet që nuk janë kërkuar të ngarkohen, apo të shkarkuara nga swap." "hapësirë. Nuk përfshihen faqet që nuk janë kërkuar të ngarkohen, apo të "
"shkarkuara nga swap."
#: sysdeps/names/procmem.c:63 #: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
@@ -799,23 +801,23 @@ msgstr "Kodi për gjendjen e proçesit (S=sleeping)"
#: sysdeps/names/procstate.c:51 #: sysdeps/names/procstate.c:51
msgid "UID of process" msgid "UID of process"
msgstr "UID e procesit" msgstr "UID e proçesit"
#: sysdeps/names/procstate.c:52 #: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "GID of process" msgid "GID of process"
msgstr "GID e procesit" msgstr "GID e proçesit"
#: sysdeps/names/procstate.c:53 #: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Real UID of process" msgid "Real UID of process"
msgstr "UID real i procesit" msgstr "UID real i proçesit"
#: sysdeps/names/procstate.c:54 #: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "Real GID of process" msgid "Real GID of process"
msgstr "DID real i procesit" msgstr "DID real i proçesit"
#: sysdeps/names/procstate.c:55 #: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU" msgid "Has CPU"
msgstr "Has CPU" msgstr "Ka CPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:56 #: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "Processor" msgid "Processor"
@@ -823,7 +825,7 @@ msgstr "Proçesori"
#: sysdeps/names/procstate.c:57 #: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor" msgid "Last Processor"
msgstr "Procesori i fundit" msgstr "Proçesori i fundit"
#: sysdeps/names/proctime.c:45 #: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time" msgid "Start_Time"
@@ -902,8 +904,8 @@ msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer." "an interval timer."
msgstr "" msgstr ""
"Koha (në jiffies) para se sinjali tjetër SIGALRM t'i dërgohet proçesit në një " "Koha (në jiffies) para se sinjali tjetër SIGALRM t'i dërgohet proçesit në "
"interval kohe." "një interval kohe."
#: sysdeps/names/proctime.c:61 #: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency" msgid "Tick frequency"
@@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr "File sistem i përdorur"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Network Load" msgid "Network Load"
msgstr "Ngarkesa rrjetit" msgstr "Ngarkesa e rrjetit"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99 #: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "PPP Statistics" msgid "PPP Statistics"
@@ -1283,7 +1285,7 @@ msgstr "Dil"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction" msgid "Illegal instruction"
msgstr "Instruksion ilegal" msgstr "Instruktim ilegal"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap" msgid "Trace trap"
@@ -1331,7 +1333,7 @@ msgstr "Përfundimi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket" msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Kondicion urgjent në socket " msgstr "Kondi urgjente në socket "
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop" msgid "Stop"
@@ -1339,7 +1341,7 @@ msgstr "Ndalo"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop" msgid "Keyboard stop"
msgstr "Keyboard stop" msgstr "Ndalim nga tastiera"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue" msgid "Continue"