Updating some pt_BR translations. (Update-Gnome.sh script)
any problem ricardo@conectiva.com.br please
This commit is contained in:
206
po/pt_BR.po
206
po/pt_BR.po
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibGTOP\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-26 18:43-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-28 16:40-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 11:19-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 14:37-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: E. A. Tac<61>o <tacao@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -11,187 +11,187 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33
|
||||
msgid "Hangup (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hangup (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34
|
||||
msgid "Interrupt (ANSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interrupt (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35
|
||||
msgid "Quit (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quit (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36
|
||||
msgid "Illegal instruction (ANSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illegal instruction (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37
|
||||
msgid "Trace trap (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trace trap (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38
|
||||
msgid "Abort (ANSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abort (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39
|
||||
msgid "EMT instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instru<EFBFBD><EFBFBD>o EMT"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40
|
||||
msgid "Floating-point exception (ANSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Floating-point exception (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41
|
||||
msgid "Kill, unblockable (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kill, unblockable (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39
|
||||
msgid "BUS error (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BUS error (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43
|
||||
msgid "Segmentation violation (ANSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmentation violation (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argumento inv<6E>lido na chamada de sistema"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45
|
||||
msgid "Broken pipe (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broken pipe (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46
|
||||
msgid "Alarm clock (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alarm clock (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47
|
||||
msgid "Termination (ANSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termination (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55
|
||||
msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urgent condition on socket (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51
|
||||
msgid "Stop, unblockable (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stop, unblockable (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52
|
||||
msgid "Keyboard stop (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keyboard stop (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50
|
||||
msgid "Continue (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continue (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49
|
||||
msgid "Child status has changed (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Child status has changed (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53
|
||||
msgid "Background read from tty (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Background read from tty (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54
|
||||
msgid "Background write to tty (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Background write to tty (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61
|
||||
msgid "I/O now possible (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I/O now possible (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56
|
||||
msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU limit exceeded (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57
|
||||
msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File size limit exceeded (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58
|
||||
msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtual alarm clock (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59
|
||||
msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profiling alarm clock (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60
|
||||
msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Window size change (4.3 BSD, Sun)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61
|
||||
msgid "Information request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requisi<EFBFBD><EFBFBD>o de informa<6D><61>o"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42
|
||||
msgid "User-defined signal 1 (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "User-defined signal 1 (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44
|
||||
msgid "User-defined signal 2 (POSIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "User-defined signal 2 (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-linux.c:62
|
||||
msgid "Power failure restart (System V)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Power failure restart (System V)"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:23
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra esta mensagem de ajuda"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:24
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra uma breve explica<63><61>o de uso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr "Tempo total de CPU"
|
||||
msgstr "Tempo Total de CPU"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:46
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU em modo usu<EFBFBD>rio"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU em Modo Usu<EFBFBD>rio"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:47
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU em modo usu<EFBFBD>rio (baixa pri.)"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU em Modo Usu<EFBFBD>rio (baixa pri.)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
||||
msgid "CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU em modo sistema"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU em Modo Sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU em inatividade"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU em Inatividade"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
||||
msgid "Tick Frequency"
|
||||
msgstr "Freq<65><71>ncia de rel<EFBFBD>gio"
|
||||
msgstr "Freq<65><71>ncia de Rel<EFBFBD>gio"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
msgstr "Tempo total de CPU SMP"
|
||||
msgstr "Tempo Total de CPU SMP"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:52
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU SMP em modo usu<EFBFBD>rio"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU SMP em Modo Usu<EFBFBD>rio"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:53
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU SMP em modo usu<EFBFBD>rio (baixa pri.)"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU SMP em Modo Usu<EFBFBD>rio (baixa pri.)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:54
|
||||
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU SMP em modo sistema"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU SMP em Modo Sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:55
|
||||
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU SMP em inatividade"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU SMP em Inatividade"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66
|
||||
msgid "SMP CPU Flags"
|
||||
msgstr "Bandeiras de SMP - CPU"
|
||||
msgstr "Sinalizadores SMP - CPU"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
||||
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
||||
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Buffers"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:48
|
||||
msgid "Cached"
|
||||
msgstr "Cached"
|
||||
msgstr "No Cache"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:49
|
||||
msgid "User"
|
||||
@@ -309,39 +309,39 @@ msgstr "Reservados"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:55
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
msgstr "Total de mem<65>ria f<>sica em Kb"
|
||||
msgstr "Total de mem<65>ria f<>sica em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:56
|
||||
msgid "Used memory size in kB"
|
||||
msgstr "Mem<65>ria utilizada em Kb"
|
||||
msgstr "Mem<65>ria utilizada em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
||||
msgid "Free memory size in kB"
|
||||
msgstr "Mem<65>ria livre em Kb"
|
||||
msgstr "Mem<65>ria livre em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||||
msgid "Shared memory size in kB"
|
||||
msgstr "Mem<65>ria compartilhada em Kb"
|
||||
msgstr "Mem<65>ria compartilhada em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
msgid "Size of buffers kB"
|
||||
msgstr "Tamanho dos buffers em Kb"
|
||||
msgstr "Tamanho dos buffers em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||||
msgstr "Tamanho da mem<65>ria em cache em Kb"
|
||||
msgstr "Tamanho da mem<65>ria em cache em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:61
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
msgstr "Mem<65>ria utilizada em processos de usu<73>rios em Kb"
|
||||
msgstr "Mem<65>ria utilizada em processos de usu<73>rios em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:62
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
msgstr "Mem<65>ria em p<>ginas reservadas em Kb"
|
||||
msgstr "Mem<65>ria em p<>ginas reservadas em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
||||
msgstr "Tamanho em Kb da <20>rea de mensagens"
|
||||
msgstr "Tamanho em kB da <20>rea de mensagens"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
msgid "Number of entries in message map"
|
||||
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par<61>metros do kernel para o processo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"No Linux, cada par<61>metro tem o bit matem<65>tico habilitado,pois crt0.s "
|
||||
"No Linux, cada par<61>metro tem o bit matem<65>tico habilitado, pois crt0.s "
|
||||
"verifica se h<> emula<6C><61>o matem<65>tica, de modo que n<>o seja inclu<6C>da na sa<73>da.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Isto <20> provavelmente um problema, j<> que nem todo processo <20> um programa C.\n"
|
||||
@@ -439,7 +439,7 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O n<>mero de falhas maiores do processo, s<>o aquelas que provocaram a busca "
|
||||
"O n<>mero de falhas maiores do processo, s<>o aquelas que provocaram a busca "
|
||||
"de uma p<>gina de mem<65>ria do disco."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
@@ -458,7 +458,7 @@ msgid ""
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O valor corrente de esp (ponteiro de pilha 32-bits), tal como consta na "
|
||||
"O valor corrente de esp (ponteiro de pilha 32-bits), tal como consta na "
|
||||
"p<>gina da pilha do kernel para o processo."
|
||||
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr "Limite atual em bytes do RSS de um processo (usualmente 2.1 Gb)."
|
||||
msgstr "Limite atual em bytes do RSS de um processo (normalmente 2.1 GB)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
@@ -1088,13 +1088,13 @@ msgstr "P
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N<>mero total de p<>ginas de troca que foram trazidas <20> RAM deste a "
|
||||
"N<>mero total de p<>ginas de troca que foram trazidas <20> RAM desde a "
|
||||
"inicializa<7A><61>o do sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:55
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N<>mero total de p<>ginas de troca que foram colocadas em espera deste a "
|
||||
"N<>mero total de p<>ginas de troca que foram colocadas em espera desde a "
|
||||
"inicializa<7A><61>o do sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Recursos do Servidor"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
|
||||
msgid "Pointer Size"
|
||||
msgstr "Tamanho Ponteiro"
|
||||
msgstr "Tamanho do Ponteiro"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Tempo em segundos deste a inicializa
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:48
|
||||
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo em segundos que o sistema despendeu ociosodesde a inicializa<7A><61>o do "
|
||||
"Tempo em segundos que o sistema despendeu ocioso desde a inicializa<7A><61>o do "
|
||||
"sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:49
|
||||
@@ -1349,55 +1349,55 @@ msgstr "Suporte kernel inexistente"
|
||||
msgid "Incompatible kernel version"
|
||||
msgstr "Vers<72>o do kernel incompat<61>vel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read %d bytes"
|
||||
#~ msgstr "ler %d bytes"
|
||||
msgid "read %d bytes"
|
||||
msgstr "ler %d bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read data size"
|
||||
#~ msgstr "ler tamanho dos dados"
|
||||
msgid "read data size"
|
||||
msgstr "ler tamanho dos dados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read data %d bytes"
|
||||
#~ msgstr "ler %d bytes de dados"
|
||||
msgid "read data %d bytes"
|
||||
msgstr "ler %d bytes de dados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "write %d bytes"
|
||||
#~ msgstr "escrever %d bytes"
|
||||
msgid "write %d bytes"
|
||||
msgstr "escrever %d bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable debugging"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar depura<72><61>o"
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Habilitar depura<72><61>o"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DEBUG"
|
||||
#~ msgstr "DEBUG"
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEBUG"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable verbose output"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar sa<73>da com mensagens detalhadas "
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr "Habilitar sa<73>da com mensagens detalhadas "
|
||||
|
||||
#~ msgid "VERBOSE"
|
||||
#~ msgstr "VERBOSE"
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
msgstr "VERBOSE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't fork into background"
|
||||
#~ msgstr "N<>o passar para segundo plano"
|
||||
msgid "Don't fork into background"
|
||||
msgstr "N<>o passar para segundo plano"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NO-DAEMON"
|
||||
#~ msgstr "NO-DAEMON"
|
||||
msgid "NO-DAEMON"
|
||||
msgstr "NO-DAEMON"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoked from inetd"
|
||||
#~ msgstr "Acionado pelo inetd"
|
||||
msgid "Invoked from inetd"
|
||||
msgstr "Acionado pelo inetd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "INETD"
|
||||
#~ msgstr "INETD"
|
||||
msgid "INETD"
|
||||
msgstr "INETD"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error on option %s: %s.\n"
|
||||
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erro na op<6F><70>o %s: %s.\n"
|
||||
#~ "Execute '%s --help' para uma lista completa das op<6F><70>es\n"
|
||||
#~ "de linha de comando.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro na op<6F><70>o %s: %s.\n"
|
||||
"Execute '%s --help' para uma lista completa das op<6F><70>es\n"
|
||||
"de linha de comando.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of list elements"
|
||||
#~ msgstr "N<>mero de elementos na lista"
|
||||
msgid "Number of list elements"
|
||||
msgstr "N<>mero de elementos na lista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total size of list"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho total da lista"
|
||||
msgid "Total size of list"
|
||||
msgstr "Tamanho total da lista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size of a single list element"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho de um elemento da lista"
|
||||
msgid "Size of a single list element"
|
||||
msgstr "Tamanho de um elemento da lista"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user