2021 lines
53 KiB
Plaintext
2021 lines
53 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2019-2021
|
||
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2023, 2024, 2025, 2026.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2023, 2024, 2025, 2026.
|
||
# LibreTranslate <noreply-mt-libretranslate@weblate.org>, 2024, 2026.
|
||
# Sundeep Mediratta <smedius@gmail.com>, 2026.
|
||
# Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>, 2026.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk4-ding\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:07-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gtk4-desktop-"
|
||
"icons-ng/gtk4-ding-pot/ca/>\n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:161
|
||
msgid "CSS Override"
|
||
msgstr "Sobreescriu"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:162
|
||
msgid "Customise the appearance of desktop icons with CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:166
|
||
msgid "Warning: This can break the extension if done incorrectly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:172
|
||
msgid "Edit CSS Override File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:180
|
||
msgid "Apply CSS Changes Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:181
|
||
msgid "Reload the CSS to apply changes immediately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:248 data/com.desktop.ding.desktop.in:29
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Dreceres"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:251
|
||
msgid "Edit Shortcuts..."
|
||
msgstr "Edita dreceres..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:266
|
||
msgid "Edit Application Shortcuts"
|
||
msgstr "Edita dreceres d' aplicació"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:271
|
||
msgid "Shortcuts Editable only when Extension Enabled..."
|
||
msgstr "Dreceres Només es pot editar quan s' hagi habilitat l' extensió..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:376
|
||
msgid "Help translate in your web browser"
|
||
msgstr "Ajuda a traduir al vostre navegador web"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:595 app/adwPreferencesWindow.js:596
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:601 app/adwPreferencesWindow.js:602
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fitxers"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:607 app/adwPreferencesWindow.js:608
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:650
|
||
msgid "Tweaks"
|
||
msgstr "TweaksCity name (optional, probably does not need a translation)"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:613 app/adwPreferencesWindow.js:614
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Més"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:625
|
||
msgid "Desktop Settings"
|
||
msgstr "Arranjament de l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:626
|
||
msgid "Settings for the Desktop Program"
|
||
msgstr "Arranjament del programa d' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:632
|
||
msgid "Desktop Folder"
|
||
msgstr "Carpeta d' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:633
|
||
msgid "Current Desktop: "
|
||
msgstr "Escriptori actual:"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:643
|
||
msgid "Files Settings"
|
||
msgstr "Arranjament dels fitxers"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:644
|
||
msgid "Settings shared with Gnome Files"
|
||
msgstr "Arranjament compartida amb fitxers GNOME"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:651
|
||
msgid "Miscellaneous Tweaks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Miscel· lània TweaksCity name (optional, probably does not need a "
|
||
"translation)"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:675
|
||
msgid "Size for the desktop icons"
|
||
msgstr "Mida de les icones d'escriptori"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:677
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Diminuta"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:678
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Petita"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:679
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Estàndard"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:680
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Gran"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:686
|
||
msgid "New icons alignment"
|
||
msgstr "Alineació de les icones noves"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:688
|
||
msgid "Top left corner"
|
||
msgstr "Cantonada superior esquerra"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:689
|
||
msgid "Top right corner"
|
||
msgstr "Cantonada superior dreta"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:690
|
||
msgid "Bottom left corner"
|
||
msgstr "Cantonada inferior esquerra"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:691
|
||
msgid "Bottom right corner"
|
||
msgstr "Cantonada inferior dreta"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:697
|
||
msgid "Add new icons to Secondary Monitors first, if available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Primer afegiu noves icones als monitors secundària, si estan disponibles"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:701
|
||
msgid "Snap icons to grid"
|
||
msgstr "Ajusta les icones a la graella"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:707
|
||
msgid "Show desktop widgets"
|
||
msgstr "Ginys d'escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:712
|
||
msgid "New Desktop Folder"
|
||
msgstr "Nova carpeta d' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:713
|
||
msgid "Set a new folder for the desktop"
|
||
msgstr "Estableix una nova carpeta per a l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:714 app/utils/desktopFolderUtils.js:85
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Tria"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:719
|
||
msgid "Set Desktop back to ~/"
|
||
msgstr "Torna a ~"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:721
|
||
msgid "Restore Default Desktop Folder"
|
||
msgstr "Restaura la carpeta de l' escriptori predeterminat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:723
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Restaura"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:732
|
||
msgid "Highlight the drop grid"
|
||
msgstr "Ressalta la graella desplegable"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:742
|
||
msgid "Add information emblems for links, encryption"
|
||
msgstr "Afegeix abreviacions d' informació per als enllaços, xifrat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:746
|
||
msgid "Use dark text in icon labels"
|
||
msgstr "Usa text fosc en etiquetes d' icona"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:751
|
||
msgid "Show the personal folder on the desktop"
|
||
msgstr "Mostra la carpeta personal de l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:756
|
||
msgid "Show the trash icon on the desktop"
|
||
msgstr "Mostra la icona de la paperera a l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:761
|
||
msgid "Show external drives on the desktop"
|
||
msgstr "Mostra les unitats externes a l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:766
|
||
msgid "Show network drives on the desktop"
|
||
msgstr "Mostra els dispositius de xarxa a l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:771
|
||
msgid "Add new drives to the opposite side of the desktop"
|
||
msgstr "Afegeix nous dispositius al costat oposat de l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:776
|
||
msgid "Action to Open Items"
|
||
msgstr "Acció per obrir elements"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:778
|
||
msgid "Single click"
|
||
msgstr "Un sol clic"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:779
|
||
msgid "Double click"
|
||
msgstr "Doble clic"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:784
|
||
msgid "Show image thumbnails"
|
||
msgstr "Mostra les miniatures de les imatges"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:786
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Sempre"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:787
|
||
msgid "On this computer only"
|
||
msgstr "Només en aquest ordinador"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:788
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:793
|
||
msgid "Show a context menu item to delete permanently"
|
||
msgstr "Mostra un element de menú contextual per a suprimir-lo permanentment"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:798
|
||
msgid "Show hidden files"
|
||
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:803
|
||
msgid "Open folders on drag hover"
|
||
msgstr "Obre les carpetes en passar per sobre"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:807
|
||
msgid "About..."
|
||
msgstr "Sobre..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:820
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Traducció"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:821
|
||
msgid ""
|
||
"Machine translated using LibreTranslate. User verified and edited on Weblate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Traducció automática en usant LibreTranslate. Verificada e modificada pels "
|
||
"usuaris a Weblate."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:826
|
||
msgid "Edit Translations"
|
||
msgstr "Edita traduccions"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:827
|
||
msgid "Verify, add or correct translation in your web browser"
|
||
msgstr "Verifica, afegeix o correcte traducció al vostre navegador web"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:828
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Tradueix"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appChooser.js:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose an application to open <b>{foo}</b>"
|
||
msgstr "Escolliu una aplicació per obrir <b> {foo} </ b>"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appChooser.js:90
|
||
msgid "Open Items"
|
||
msgstr "Obre elements"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appChooser.js:92
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "Obre carpeta"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appChooser.js:94 data/ui/ding-app-chooser.ui:6
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Obre fitxer"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appChooser.js:165
|
||
msgid "Error changing default application"
|
||
msgstr "Error en canviar l' aplicació per omissió"
|
||
|
||
#: app/appChooser.js:168
|
||
msgid "Error while setting {foo} as default application for {mimetype}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:57
|
||
msgid "Invalid Permissions on AppImage File"
|
||
msgstr "Permisos no vàlids al fitxer AppImage"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:58
|
||
msgid "This AppImage File has incorrect Permissions."
|
||
msgstr "Aquest fitxer d' AppImage té permisos incorrectes."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:59 app/desktopFileIcon.js:153
|
||
msgid "Right Click to edit Properties, then:"
|
||
msgstr "Cliqueu amb el botó dret per editar les propietats, llavors:"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:61 app/desktopFileIcon.js:155
|
||
msgid "Set Permissions, in"
|
||
msgstr "Estableix permisos, in"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:62 app/desktopFileIcon.js:156
|
||
msgid "Others Access"
|
||
msgstr "Altres accessos"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:63 app/desktopFileIcon.js:157
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "Només lectura"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:64 app/desktopFileIcon.js:158
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:65 app/desktopFileIcon.js:159
|
||
#: app/shortcutManager.js:58 app/shortcutManager.js:99
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:66 app/desktopFileIcon.js:160
|
||
msgid "Enable option"
|
||
msgstr "Habilita l' opció"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:67 app/desktopFileIcon.js:161
|
||
msgid "Allow Executing File as a Program"
|
||
msgstr "Permet l' execució de fitxer com a programa"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:79
|
||
msgid "Untrusted AppImage File"
|
||
msgstr "Fitxer d' AppImage no fiable"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:81
|
||
msgid "This AppImage file is not trusted, it can not be launched."
|
||
msgstr "Aquesta aplicació No es pot executar el fitxer d' imatge."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:82 app/desktopFileIcon.js:176
|
||
msgid "To enable launching, right-click, then:"
|
||
msgstr "Per habilitar l' execució, clic dret i després:"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:83 app/desktopFileIcon.js:177
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "habilita"
|
||
|
||
#: app/appImageFileItem.js:84 app/desktopFileIcon.js:178
|
||
#: app/fileItemMenu.js:316 app/fileItemMenu.js:330
|
||
msgid "Allow Launching"
|
||
msgstr "Permet que s'iniciï"
|
||
|
||
#: app/askRenamePopup.js:61
|
||
msgid "Folder name"
|
||
msgstr "Nom de la carpeta"
|
||
|
||
#: app/askRenamePopup.js:61
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Nom del fitxer"
|
||
|
||
#: app/askRenamePopup.js:75 app/autoAr.js:303 app/desktopManager.js:1293
|
||
#: app/fileItemMenu.js:969
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "D'acord"
|
||
|
||
#: app/askRenamePopup.js:75
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Canvia el nom"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:71
|
||
msgid "AutoAr is not installed"
|
||
msgstr "Auto L' Ar no està instal· lat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"To be able to work with compressed files, install file-roller and/or gir-1.2-"
|
||
"gnomeAutoAr"
|
||
msgstr ""
|
||
"Per poder treballar amb fitxers comprimits, instal· lar fitxers-roller i/o "
|
||
"gir-1. 2- gnòme AutoAr"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:207
|
||
msgid "Extracting files"
|
||
msgstr "S' estan extraient fitxers"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:224
|
||
msgid "Compressing files"
|
||
msgstr "Comprimeixnt fitxers"
|
||
|
||
#: app/autoAr.js:295 app/autoAr.js:624 app/desktopManager.js:181
|
||
#: app/desktopManager.js:1295 app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:916
|
||
#: app/fileItemMenu.js:969 app/showErrorPopup.js:41 app/showErrorPopup.js:58
|
||
#: app/widgetManager.js:2104
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:315 app/autoAr.js:612
|
||
msgid "Enter a password here"
|
||
msgstr "Introduïu aquí una contrasenya"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:358
|
||
msgid "Removing partial file '${outputFile}'"
|
||
msgstr "Esborrant el fitxer parcial '${outputFile}'"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:377
|
||
msgid "Creating destination folder"
|
||
msgstr "S' està creant la carpeta de destí"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:409
|
||
msgid "Extracting files into '${outputPath}'"
|
||
msgstr "S' estan extraient fitxers a '${outputPath}'"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:439
|
||
msgid "Extraction completed"
|
||
msgstr "S' ha completat l' extracció"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:440
|
||
msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been completed."
|
||
msgstr "S' ha completat l' extracció '${fullPathFile}'."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:446
|
||
msgid "Extraction cancelled"
|
||
msgstr "S' ha cancel· lat l' extracció"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:447
|
||
msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been cancelled by the user."
|
||
msgstr "S' ha cancel· lat l' extracció '${fullPathFile}' per l' usuari."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:457
|
||
msgid "Passphrase required for ${filename}"
|
||
msgstr "La frase de contrasenya requerida per ${filename}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:460
|
||
msgid "Error during extraction"
|
||
msgstr "Error durant l' extracció"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:487
|
||
msgid "Compressing files into '${outputFile}'"
|
||
msgstr "Comprimeixnt fitxers a '${outputFile}'"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:500
|
||
msgid "Compression completed"
|
||
msgstr "S' ha completat el compressió"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:501
|
||
msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been completed."
|
||
msgstr "S' ha completat la compressió de fitxers en '${outputFile}'."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:505 app/autoAr.js:512
|
||
msgid "Cancelled compression"
|
||
msgstr "Compressió cancel· lada"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:506
|
||
msgid "The output file '${outputFile}' already exists."
|
||
msgstr "El fitxer de sortida '${outputFile}' ja existeix."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:513
|
||
msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been cancelled by the user."
|
||
msgstr "S' han cancel· lat els fitxers dins '${outputFile}' per l' usuari."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:516
|
||
msgid "Error during compression"
|
||
msgstr "Error durant la compressió"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:551
|
||
msgid "Create archive"
|
||
msgstr "Crea un arxiu"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:575
|
||
msgid "Archive name"
|
||
msgstr "Nom de l' arxiu"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:608
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contrasenya"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:621
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crea"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:712
|
||
msgid "Compatible with all operating systems."
|
||
msgstr "Competible amb tots els sistemes operatius."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:718
|
||
msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
|
||
msgstr ""
|
||
"La contrasenya està protegida. gzip, s' ha d' instal· lar a Windows i Mac."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:724
|
||
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
|
||
msgstr "Els arxius petits però el Linux i el Mac només."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:730
|
||
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
|
||
msgstr "Els arxius petits però s'han d'instal·lar en Windows i Mac."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:125
|
||
msgid "The Displayed Desktop is writable by others"
|
||
msgstr "L' escriptori mostrat és d' escriptura per altresName"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:128
|
||
msgid ""
|
||
".deskop files cannot be launched from this Desktop as the Desktop Folder is "
|
||
"writable by other users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the permissions of this Desktop Folder, and make sure it is not "
|
||
"writable by others."
|
||
msgstr ""
|
||
"No s' han pogut executar fitxers. deskop des d' aquest escriptori ja que la "
|
||
"carpeta d' escriptori és d' escriptura per altres usuaris.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si us plau, comproveu els permisos d' aquesta carpeta d' escriptori, i "
|
||
"assegureu- vos que no es pot escriure en els altres."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:138
|
||
msgid "Broken Desktop File"
|
||
msgstr "Fitxer d' escriptori trencat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:141
|
||
msgid ""
|
||
"This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It "
|
||
"can not be executed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit the file to set the correct executable Program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquest fitxer .desktop té errors o punts a un programa sense permisos. No es "
|
||
"pot executar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edita el fitxer per establir el programa executable correcte."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:151
|
||
msgid "Invalid Permissions on Desktop File"
|
||
msgstr "Permisos no vàlids al fitxer d' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:152
|
||
msgid "This Desktop File has incorrect Permissions."
|
||
msgstr "Aquest fitxer d' escriptori té permisos incorrectes."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:173
|
||
msgid "Untrusted Desktop File"
|
||
msgstr "Fitxer d' escriptori no fiable"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:175
|
||
msgid "This Desktop file is not trusted, it can not be launched."
|
||
msgstr "Aquest fitxer d' escriptori no és de confiança, no es pot executar."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:204 app/gnomeShellDragDrop.js:355
|
||
msgid "Could not open File"
|
||
msgstr "No s' ha pogut obrir Fitxer"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:206
|
||
msgid "{appName} can not open files of this Type!"
|
||
msgstr "{appName} no pot obrir fitxers d' aquest tipus!"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFolderMonitor.js:101 app/desktopFolderMonitor.js:107
|
||
msgid "Desktop Folder Change Failed"
|
||
msgstr "Carpeta d' escriptori Ha fallat el canvi"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFolderMonitor.js:102
|
||
msgid "The new Desktop Folder is a Symbolic Link"
|
||
msgstr "La nova carpeta d' escriptori és un enllaç simbòlic"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFolderMonitor.js:109
|
||
msgid "The new Desktop Folder does not exist or is not a Folder!"
|
||
msgstr "La nova carpeta d' escriptori no existeix o no és una carpeta!"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFolderMonitor.js:120
|
||
msgid "Desktop Folder Changed"
|
||
msgstr "S' ha canviat la carpeta de l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFolderMonitor.js:121
|
||
msgid "Switching to new Desktop..."
|
||
msgstr "S' està canviant a un escriptori nou..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopGrid.js:67 data/com.desktop.ding.desktop.in:3
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:4
|
||
msgid "Desktop Icons"
|
||
msgstr "Icones de l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopGrid.js:2584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back to Desktop"
|
||
msgstr "Actualitza l' escriptori"
|
||
|
||
#: app/desktopGrid.js:2585 app/widgetManager.js:1154
|
||
msgid "Toggle Widget Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/desktopGrid.js:2586
|
||
msgid "Add Widget..."
|
||
msgstr "Afegeix un giny"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:167
|
||
msgid "Monitor Frame Buffer Scaling is not enabled"
|
||
msgstr "Monitor Buffer No està habilitat l' escalat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:168
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple monitors with different zoom settings, recommend per monitor "
|
||
"framebuffer scaling.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please enable in Mutter Dconf Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Múltiples monitors amb paràmetres de zoom diferents, recomanada per escalat "
|
||
"del \" framebuffer .\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si us plau, habiliteu a l' arranjament del Mutt Dconf"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:179
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple monitors with different zoom settings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enable per monitor framebuffer scaling in Mutter Dconf Settings?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Múltiples monitors amb paràmetres de zoom diferents.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Habilita per mida del \" framebuffer \" en els arranjaments del Mutt Dconf?"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:182 data/com.desktop.ding.desktop.in:25
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Habilita"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:206 app/desktopManager.js:216
|
||
msgid "Can Not Show the Desktop"
|
||
msgstr "No es pot mostrar l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted
|
||
#: app/desktopManager.js:208
|
||
msgid ""
|
||
"The Desktop folder {desktop} is a Symbolic Link\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please set the Desktop Folder to a real Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
"La carpeta Escriptori {desktop} és un enllaç simbòlic\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si us plau, establiu la carpeta de l' escriptori a una carpeta real"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted
|
||
#: app/desktopManager.js:218
|
||
msgid ""
|
||
"The Desktop folder {desktop} does not exist, or is not a Directory\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check your xdg-utils installation and set the correct Desktop Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
"La carpeta Escriptori {desktop} no existeix, o no és un directori\n"
|
||
"\n"
|
||
"Comproveu la instal· lació de l' eix X i establiu la carpeta correcta de l' "
|
||
"escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:229
|
||
msgid "GNOME Files not found"
|
||
msgstr "GNOME No s' han trobat fitxers"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:230
|
||
msgid "The GNOME Files application is required by Gtk4 Desktop Icons NG."
|
||
msgstr ""
|
||
"El GNOME Es requereix una aplicació de fitxers per a les icones d' "
|
||
"escriptori Gtk4 NG."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:237
|
||
msgid "There is no default File Manager"
|
||
msgstr "No hi ha cap gestor de fitxers per omissió"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:238
|
||
msgid "There is no application that handles mimetype \"inode/directory\""
|
||
msgstr ""
|
||
"No hi ha cap aplicació que pugui manipular el tipus MIME \"inode/ directory\""
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:245
|
||
msgid "Gnome Files is not registered as a File Manager"
|
||
msgstr "No s' han registrat fitxers GNOME com a gestor de fitxers"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:246
|
||
msgid ""
|
||
"The Gnome Files application is not programmed to open Folders!\n"
|
||
"Check your xdg-utils installation\n"
|
||
"Check Gnome Files .desktop File installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"L' aplicació de fitxers GNOME no està programada per obrir carpetes!\n"
|
||
"Comproveu la instal· lació de l'Xdg-pils\n"
|
||
"Comprova els fitxers del GNOME .desktop Instal· lació del fitxer"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:356
|
||
msgid "Clear current selection before new search"
|
||
msgstr "Neteja la selecció actual abans de la cerca nova"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:1297
|
||
msgid "Find Files on Desktop"
|
||
msgstr "Cerca fitxers a l' escriptori"
|
||
|
||
#: app/desktopManager.js:1640 app/desktopMenu.js:1077 app/shortcuts.js:10
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Carpeta nova"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:1674
|
||
msgid "Folder Creation Failed"
|
||
msgstr "La creació de la carpeta ha fallat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:1675
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "No s' ha pogut crear la carpeta"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:610
|
||
msgid "Unable to open Desktop in Gnome Files"
|
||
msgstr "No s' ha pogut obrir l' escriptori en fitxers GNOME"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:629
|
||
msgid "Preferences Window is Open"
|
||
msgstr "La finestra de preferències és oberta"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:630
|
||
msgid "This Window is open. Please switch to the active window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta finestra està oberta. Si us plau, canvieu a la finestra activa."
|
||
|
||
#: app/desktopMenu.js:639 app/desktopMenu.js:1130
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paràmetres"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:919
|
||
msgid "Template Creation Error"
|
||
msgstr "Error de creació de la plantilla"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:920
|
||
msgid "Could not create document"
|
||
msgstr "No s' ha pogut crear el document"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1038
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1040
|
||
msgid "Name Z-A"
|
||
msgstr "Nom Z- A"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1042
|
||
msgid "Modified Time"
|
||
msgstr "Temps modificat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1044
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipus"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1046
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Mida"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1051
|
||
msgid "Keep Arranged…"
|
||
msgstr "Mantén les possibilitats.."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1056
|
||
msgid "Keep Stacked by Type…"
|
||
msgstr "Mantén apilat per tipus.."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1058
|
||
msgid "Sort Home/Drives/Trash…"
|
||
msgstr "Ordena l' inici/Dris/ Trash.."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1063
|
||
msgid "Change Desktop"
|
||
msgstr "Canvia l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1068
|
||
msgid "Restore Default Desktop"
|
||
msgstr "Restaura l' escriptori predeterminat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1072
|
||
msgid "Desktop Icon Settings"
|
||
msgstr "Arranjament de la icona de l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1074
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "Mostra les dreceres"
|
||
|
||
#: app/desktopMenu.js:1082 app/shortcuts.js:56
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "Document nou"
|
||
|
||
#: app/desktopMenu.js:1087 app/shortcuts.js:11
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Enganxa"
|
||
|
||
#: app/desktopMenu.js:1089 app/shortcuts.js:12
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Desfés"
|
||
|
||
#: app/desktopMenu.js:1091 app/shortcuts.js:13
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Refés"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1097 app/shortcuts.js:14
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Selecciona- ho tot"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1104
|
||
msgid "Arrange Icons"
|
||
msgstr "Organitza les icones"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1108
|
||
msgid "Arrange By…"
|
||
msgstr "Organitza per.."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1116
|
||
msgid "Show Desktop In {0}"
|
||
msgstr "Mostra l' escriptori en {0}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1121
|
||
msgid "Open In {0}"
|
||
msgstr "Obre en {0}"
|
||
|
||
#: app/desktopMenu.js:1138
|
||
msgid "Edit Widgets…"
|
||
msgstr "Edita els ginys"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1145
|
||
msgid "Shell Menu…"
|
||
msgstr "Menú Shell.."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:101 app/dragManager.js:939
|
||
msgid "Making SymLink Failed"
|
||
msgstr "Ha fallat en fer el SymLink"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:102 app/dragManager.js:940
|
||
msgid "Could not create symbolic link"
|
||
msgstr "No s' ha pogut crear l' enllaç simbòlic"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:748
|
||
msgid "Copy/Move Failed"
|
||
msgstr "Ha fallat en copiar/ moure"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:749
|
||
msgid "{0} Does not exist"
|
||
msgstr "{0} No existeix"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:791
|
||
msgid "Choose Action for Files"
|
||
msgstr "Escolliu l' acció per als fitxers"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:792
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Mou"
|
||
|
||
#: app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:240
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:792
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Enllaç"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemIcon.js:95
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Carpeta"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemIcon.js:96
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fitxer"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemIcon.js:286
|
||
msgid "Opening File Failed"
|
||
msgstr "Ha fallat l' obertura del fitxer"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemIcon.js:292
|
||
msgid "There is no application installed to open \"{fo}\" files."
|
||
msgstr "No hi ha cap aplicació instal· lada per obrir fitxers \"{fo}\"."
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:104
|
||
msgid "New Folder with {0} item"
|
||
msgid_plural "New Folder with {0} items"
|
||
msgstr[0] "Carpeta nova amb {0} element"
|
||
msgstr[1] "Carpeta nova amb {0} elements"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:114
|
||
msgid "Open All..."
|
||
msgstr "Obre-ho tot..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:122
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Engega"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:135
|
||
msgid "Open with {foo}"
|
||
msgstr "Obre amb {foo}"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:138
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Obre"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:156 app/fileItemMenu.js:160
|
||
msgid "Extract Here"
|
||
msgstr "Extreu aquí"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:162
|
||
msgid "Extract To..."
|
||
msgstr "Extreu a..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:170 app/fileItemMenu.js:177
|
||
msgid "Open With..."
|
||
msgstr "Obre amb..."
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:176
|
||
msgid "Open All With Other Application..."
|
||
msgstr "Obre amb una altra aplicació..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:184
|
||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||
msgstr "Engega usant la targeta gràfica integrat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:206
|
||
msgid "Stack This Type"
|
||
msgstr "Pila d' aquest tipus"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:207
|
||
msgid "Unstack This Type"
|
||
msgstr "Desmarca aquest tipus"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:231
|
||
msgid "Run as a Program"
|
||
msgstr "Executa com a programa"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:234
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Scripts"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:239
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Retalla"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:244
|
||
msgid "Move to..."
|
||
msgstr "Mou a..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:245
|
||
msgid "Copy to..."
|
||
msgstr "Copia a..."
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:249
|
||
msgid "Rename…"
|
||
msgstr "Canvia el nom…"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:254
|
||
msgid "Create Link..."
|
||
msgstr "Crea enllaç..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:261
|
||
msgid "Compress {0} folder"
|
||
msgid_plural "Compress {0} folders"
|
||
msgstr[0] "Comprimeix {0} carpeta"
|
||
msgstr[1] "Comprimeix {0} carpeta"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:269
|
||
msgid "Compress {0} file"
|
||
msgid_plural "Compress {0} files"
|
||
msgstr[0] "Comprimeix {0} fitxer"
|
||
msgstr[1] "Comprimeix {0} fitxers"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:276
|
||
msgid "Email to..."
|
||
msgstr "Correu a..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:286
|
||
msgid "Send to Mobile Device"
|
||
msgstr "Envia al dispositiu mòbil"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:294
|
||
msgid "Move to Trash"
|
||
msgstr "Mou a la paperera"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:302
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Suprimeix permanentment"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:315 app/fileItemMenu.js:329
|
||
msgid "Don't Allow Launching"
|
||
msgstr "No permetis que s'iniciï"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:339
|
||
msgid "Empty Trash"
|
||
msgstr "Buida la paperera"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:345
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Expulsa"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:348
|
||
msgid "Unmount"
|
||
msgstr "Desmunta"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:354
|
||
msgid "Common Properties"
|
||
msgstr "Propietats comunes"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:355
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propietats"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:362
|
||
msgid "Show All in {0}"
|
||
msgstr "Mostra tot en {0}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:363
|
||
msgid "Show in {0}"
|
||
msgstr "Mostra a {0}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:374
|
||
msgid "Open in {0}"
|
||
msgstr "Obre a {0}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:539
|
||
msgid "Open Item"
|
||
msgstr "Obre element"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:821
|
||
msgid "Extraction Cancelled"
|
||
msgstr "S' ha cancel· lat l' extracció"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:822
|
||
msgid "Unable to extract File, no destination folder"
|
||
msgstr "No s' ha pogut extreure Fitxer, no hi ha carpeta de destí"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:878 app/fileItemMenu.js:907
|
||
msgid "Select Destination"
|
||
msgstr "Selecciona el destí"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:881 app/fileItemMenu.js:909
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecciona"
|
||
|
||
#: app/fileItemMenu.js:965
|
||
msgid "Can not email a Directory"
|
||
msgstr "No es pot enviar un directori per correu electrònic"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:967
|
||
msgid "Selection includes a Directory, compress to a .zip file first?"
|
||
msgstr "La selecció inclou un directori, comprimit en un fitxer. gz primer?"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:993 app/fileItemMenu.js:1024 app/fileItemMenu.js:1041
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1060
|
||
msgid "Mail Error"
|
||
msgstr "Error de correu"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:995
|
||
msgid "Unable to find zip command, please install the program"
|
||
msgstr "No s' ha pogut trobar l' ordre zip, instal· leu el programa"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#. Translators - basename for a zipped archive created for mailing
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1001
|
||
msgid "Archive.zip"
|
||
msgstr "Arxiu. gzip"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1025
|
||
msgid "There was an error in creating a zip archive"
|
||
msgstr "Hi ha hagut un error en crear un arxiu zip"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1043
|
||
msgid "Unable to find xdg-email, please install the program"
|
||
msgstr ""
|
||
"No s' ha pogut trobar el correu Xdg, si us plau instal· leu el programa"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1061
|
||
msgid "There was an error in emailing Files"
|
||
msgstr "Hi ha hagut un error en enviar fitxers de correu electrònic"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1176
|
||
msgid "Can Not open the Working Directory"
|
||
msgstr "No es pot obrir el directori de treball"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1227
|
||
msgid "Unable to Open in Gnome Console"
|
||
msgstr "No s' ha pogut obrir a la consola GNOME"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1229
|
||
msgid "Please Install Gnome Console or other Terminal Program"
|
||
msgstr "Instal· leu la consola GNOME o un altre programa de terminalName"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1237
|
||
msgid "Unable to Open {0}"
|
||
msgstr "No s' ha pogut obrir {0}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1239
|
||
msgid "Please Install {0}"
|
||
msgstr "Instal· leu {0}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1283
|
||
msgid "Copy Cancelled"
|
||
msgstr "Copia la cancel· lada"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1284
|
||
msgid "Unable to copy Files, no destination folder"
|
||
msgstr "No s' han pogut copiar els fitxers, cap carpeta de destí"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1307
|
||
msgid "Move Cancelled"
|
||
msgstr "S' ha cancel· lat el moviment"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1308
|
||
msgid "Unable to move Files, no destination folder"
|
||
msgstr "No es poden moure fitxers, cap carpeta de destí"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/gnomeShellDragDrop.js:356
|
||
msgid "$appName$ can not open files of this Type!"
|
||
msgstr "$appName$ no pot obrir fitxers d' aquest tipus!"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/preferences.js:1078
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Consola"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:98
|
||
msgid "Default Shortcut:"
|
||
msgstr "Drecera per omissió:"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:122
|
||
msgid "Type new..."
|
||
msgstr "Tipus nou..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:138
|
||
msgid "Modifier + Key (e.g. Ctrl + Alt + D)"
|
||
msgstr "Modificador + Tecla (p. ex. Ctrl + Alt + D)"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:143
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Reinicialitza a predeterminat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:147
|
||
msgid "No Accelerator"
|
||
msgstr "Sense accelerador"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:256
|
||
msgid "System Shortcuts"
|
||
msgstr "Dreceres del sistema"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:257
|
||
msgid "Common System Defined Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Dreceres de teclat comuns del sistema"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:315
|
||
msgid "Local Shortcuts"
|
||
msgstr "Dreceres locals"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:316
|
||
msgid "Application Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Dreceres de teclat d' aplicacions"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:377
|
||
msgid "Global Shortcuts"
|
||
msgstr "Dreceres globals"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:378
|
||
msgid "System Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Dreceres de teclat del sistema"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:694
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:706
|
||
msgid "Reset Shortcuts"
|
||
msgstr "Inicialitza les dreceres"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:707
|
||
msgid "Reset all shortcuts to Defaults"
|
||
msgstr "Reinicia totes les dreceres per defecte"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:710
|
||
msgid "Reset All..."
|
||
msgstr "Inicialitza- ho tot..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:15
|
||
msgid "Show Desktop in Files"
|
||
msgstr "Mostra l' escriptori als fitxers"
|
||
|
||
#: app/shortcuts.js:16
|
||
msgid "Open in Terminal"
|
||
msgstr "Obre al Terminal"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:17
|
||
msgid "Change Background"
|
||
msgstr "Canvia el fons"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:18
|
||
msgid "Change Display Settings"
|
||
msgstr "Canvia els paràmetres de visualització"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:19
|
||
msgid "Change Desktop Icon Settings"
|
||
msgstr "Canvia l' arranjament de la icona de l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:20
|
||
msgid "Clean Up Icons"
|
||
msgstr "Neteja les icones"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:21
|
||
msgid "Keep Arranged"
|
||
msgstr "Conserva les possibilitats"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:22
|
||
msgid "Keep Stacked"
|
||
msgstr "Mantén apilat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:23
|
||
msgid "Sort Special Folders"
|
||
msgstr "Ordena les carpetes especials"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:24
|
||
msgid "Arrange Icons by Name"
|
||
msgstr "Organitza les icones per nom"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:25
|
||
msgid "Arrange Icons By Descending Name"
|
||
msgstr "Organitza les icones per nom de Descendent"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:26
|
||
msgid "Arrange Icons By Modified Time"
|
||
msgstr "Organitza les icones per temps modificat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:27
|
||
msgid "Arrange Icons By Kind"
|
||
msgstr "Organitza les icones Per cortesia"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:28
|
||
msgid "Arrange Icons By Size"
|
||
msgstr "Organitza les icones per mida"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:29
|
||
msgid "Find Files"
|
||
msgstr "Cerca fitxers"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:30
|
||
msgid "Update Desktop"
|
||
msgstr "Actualitza l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:31
|
||
msgid "Show Hidden Files"
|
||
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:32
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Desselecciona- ho tot"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:33
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vista prèvia"
|
||
|
||
#: app/shortcuts.js:34
|
||
msgid "Toggle Keyboard Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/shortcuts.js:36
|
||
msgid "Toggle Widget Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/shortcuts.js:37 app/widgetManager.js:1090
|
||
msgid "Add Widget"
|
||
msgstr "Afegeix un giny"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#. Allow navigation while holding Shift/Ctrl/Alt (and their shift combos)
|
||
#: app/shortcuts.js:39
|
||
msgid "Choose Icon Left"
|
||
msgstr "Escolliu icona a l' esquerra"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:42
|
||
msgid "Choose Icon Right"
|
||
msgstr "Escolliu la icona a la dreta"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:45
|
||
msgid "Choose Icon Up"
|
||
msgstr "Escolliu icona amunt"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:48
|
||
msgid "Choose Icon Down"
|
||
msgstr "Escolliu icona avall"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:51
|
||
msgid "Show Menu"
|
||
msgstr "Mostra el menú"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:52
|
||
msgid "Display Shell Background Menu"
|
||
msgstr "Mostra el menú shell"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:53
|
||
msgid "Create Desktop Shortcut"
|
||
msgstr "Crea una drecera d' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:54
|
||
msgid "Text Entry Accels Turn On"
|
||
msgstr "Entrada de text Activa"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:55
|
||
msgid "Text Entry Accels Turn Off"
|
||
msgstr "Es desactiva l' entrada de text"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:57
|
||
msgid "Show Shortcut Viewer"
|
||
msgstr "Mostra la drecera Visor"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:58
|
||
msgid "Show Or Hide Desktop Icons"
|
||
msgstr "Mostra o oculta les icones de l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/showErrorPopup.js:42
|
||
msgid "More Information"
|
||
msgstr "Més informació"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in
|
||
#. the user's personal folder
|
||
#: app/specialFolderIcon.js:57 app/specialFolderIcon.js:69
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Inici"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/specialFolderIcon.js:63
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "Paperera"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#. * TRANSLATORS: when using a screen reader,
|
||
#. * this is the text read when a stack is
|
||
#. * selected. Example: if a stack named "pictures"
|
||
#. * is selected, it will say "Stack pictures"
|
||
#: app/stackItem.js:46
|
||
msgid "Stack"
|
||
msgstr "Pila"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/symLinkIcon.js:100
|
||
msgid "Broken Link"
|
||
msgstr "Enllaç trencat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/symLinkIcon.js:102
|
||
msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink"
|
||
msgstr "No es pot obrir aquest fitxer perquè és un enllaç trencat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/volumeIcon.js:58
|
||
msgid "Drive"
|
||
msgstr "Unitat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/widgetManager.js:1564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Widget preferences"
|
||
msgstr "Preferències"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:1988
|
||
msgid "HTML widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:1990
|
||
msgid "GTK widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:1999
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuari"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2103
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Permet"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2151
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Estricte"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2153
|
||
msgid ""
|
||
"The widget runs in a tightly sandboxed web environment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• No external scripts or frames are allowed.\n"
|
||
"• Network access is limited to secure (HTTPS) requests.\n"
|
||
"• Only the widget’s own files and inline code may run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the safest option and is recommended for most widgets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2164
|
||
msgid "Relaxed"
|
||
msgstr "Relaxada"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2166
|
||
msgid ""
|
||
"The widget is allowed broader web capabilities.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• External scripts, styles, images, and frames from trusted websites may "
|
||
"load.\n"
|
||
"• Network access over HTTPS, WebSockets, and media streams is allowed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use this only for widgets you trust."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2176
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Desenvolupament"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2178
|
||
msgid ""
|
||
"The widget runs with development-friendly web access.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Connections to local development servers (localhost) are allowed.\n"
|
||
"• HTTP and WebSocket access may be permitted for testing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This mode is intended for development and debugging only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/widgetManager.js:2187
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predeterminat"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2189
|
||
msgid ""
|
||
"The widget runs with a predefined web security policy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Web access and capabilities are restricted according to the active policy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2197
|
||
msgid "Allow web content for {widgetId}?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eslint-disable-next-line prefer-template
|
||
#: app/widgetManager.js:2202
|
||
msgid ""
|
||
"The widget you are adding may load web content from the internet.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2203
|
||
msgid ""
|
||
"This content is subject to the widget security policy:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2232
|
||
msgid ""
|
||
"This widget, {widgetId} runs a background process on your computer.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2234
|
||
msgid ""
|
||
"The backend runs with your normal user permissions, just like any other "
|
||
"application you start.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2235
|
||
msgid ""
|
||
"It can access your files, system resources, and the network according to "
|
||
"your user account permissions.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2236
|
||
msgid "Command:\n"
|
||
msgstr "Ordre:\n"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2237
|
||
msgid "Only allow this for widgets you implicitly trust."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2240
|
||
msgid "Allow widget backend?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/widgetWebContext.js:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Widget Preferences"
|
||
msgstr "Preferències"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/utils/dbusUtils.js:67
|
||
msgid "\"${programName}\" is not available"
|
||
msgstr "\"${programName}\" no està disponible"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/utils/dbusUtils.js:70
|
||
msgid ""
|
||
"Install \"${programName}\" to enable Desktop Icons to perform these actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instal· la \"${programName}\" per habilitar les icones de l' escriptori per "
|
||
"a realitzar aquestes accions."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/utils/desktopFolderUtils.js:84
|
||
msgid "Choose Desktop Folder"
|
||
msgstr "Escolliu la carpeta d' escriptori"
|
||
|
||
#: app/utils/desktopIconsUtil.js:239
|
||
msgid "Command not found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:47
|
||
msgid "Choose an app to open the selected files."
|
||
msgstr "Escolliu una aplicació per obrir els fitxers seleccionats."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:81
|
||
msgid "Always use for this file type"
|
||
msgstr "Usa sempre per aquest tipus de fitxer"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:104
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Cancel·la"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:110
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_ Obre"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:5
|
||
msgid "Display icons on the GNOME desktop"
|
||
msgstr "Mostra icones a l'escriptori GNOME"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:6
|
||
msgid "desktop;icons;files;folders;manager;arrange;hide;show;launcher;shortcuts;"
|
||
msgstr ""
|
||
"desktop; icons; files; folders;manager; adevinament; show;launcher; "
|
||
"shortcuts;"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:21
|
||
msgid "Show<>Hide"
|
||
msgstr "Mostra <> Amaga"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:33
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferències"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:37
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Deshabilita"
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:25
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "Mida d'icona"
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:26
|
||
msgid "Set the size for the desktop icons."
|
||
msgstr "Estableix la mida per les icones de l'escriptori."
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:30
|
||
msgid "Show personal folder"
|
||
msgstr "Mostra la carpeta personal"
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:31
|
||
msgid "Show the personal folder in the desktop."
|
||
msgstr "Mostra la carpeta personal a l'escriptori."
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:35
|
||
msgid "Show trash icon"
|
||
msgstr "Mostra la icona de la paperera"
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:36
|
||
msgid "Show the trash icon in the desktop."
|
||
msgstr "Mostra la icona de la paperera a l'escriptori."
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:40
|
||
msgid "New icons start corner"
|
||
msgstr "Angle d'inici de les icones noves"
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:41
|
||
msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed."
|
||
msgstr "Estableix la cantonada des d'on s'iniciaran les icones."
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:45
|
||
msgid "Show external drives in the desktop"
|
||
msgstr "Mostra les unitats externes a l'escriptori"
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:46
|
||
msgid "Show the disk drives connected to the computer."
|
||
msgstr "Mostra les unitats de disc connectades a l'ordinador."
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:50
|
||
msgid "Show network drives in the desktop"
|
||
msgstr "Mostra les unitats de xarxa a l'escriptori"
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:51
|
||
msgid "Show mounted network volumes in the desktop."
|
||
msgstr "Mostra els volums de xarxa muntats a l'escriptori."
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:55
|
||
msgid "Add new drives to the opposite side of the screen"
|
||
msgstr "Afegeix noves unitats al costat oposat de la pantalla"
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:56
|
||
msgid ""
|
||
"When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side "
|
||
"of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quan s'afegeixin unitats i volums a l'escriptori, afegiu-los a la part "
|
||
"oposada de la pantalla."
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:60
|
||
msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD"
|
||
msgstr "Mostra un rectangle al lloc de destinació durant el DnD"
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:61
|
||
msgid ""
|
||
"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the "
|
||
"icon will be put with a semitransparent rectangle."
|
||
msgstr ""
|
||
"En fer una operació d'arrossegar i deixar anar, marca el lloc a la graella "
|
||
"on la icona es posarà amb un rectangle semitransparent."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:65
|
||
msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives."
|
||
msgstr "Ordena les carpetes especials - Drivecions d' inici/ Trash."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:66
|
||
msgid ""
|
||
"When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the "
|
||
"Home, Trash and mounted Network or External Drives"
|
||
msgstr ""
|
||
"En organitzar icones a l' escriptori, ordenar i canviar la posició de la "
|
||
"Inici, Paperera i muntada Xarxa o unitats externes"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:70
|
||
msgid "Keep Icons Arranged"
|
||
msgstr "Mantén les icones ordenades"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:71
|
||
msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order"
|
||
msgstr "Mantén sempre les icones Ordenat per l' últim ordre concertat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:75
|
||
msgid "Arrange Order"
|
||
msgstr "Ordre d' ordenació"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:76
|
||
msgid "Icons Arranged by this property"
|
||
msgstr "Icones ordenades per aquesta propietat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:80
|
||
msgid "Keep Icons Stacked"
|
||
msgstr "Mantén les icones enpilades"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:81
|
||
msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped"
|
||
msgstr "Mantén sempre les icones en pila, els tipus similars s' agrupen"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:85
|
||
msgid "Type of Files to not Stack"
|
||
msgstr "Tipus de fitxer a no apilar"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:86
|
||
msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files"
|
||
msgstr "Una matriu de tipus de cadenes, no desplegueu aquests tipus de fitxers"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:90
|
||
msgid "Add an emblem to links"
|
||
msgstr "Afegeix un emblema als enllaços"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:91
|
||
msgid "Add an emblem to allow to identify soft links."
|
||
msgstr "Afegeix un abreviament per a permetre identificar enllaços tous."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:95
|
||
msgid "Use black for label text"
|
||
msgstr "Usa negre per al text d' etiqueta"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:96
|
||
msgid ""
|
||
"Paint the label text in black instead of white. Useful when using light "
|
||
"backgrounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pinta el text de l' etiqueta en blanc enlloc de blanc. És útil quan s' usen "
|
||
"fons clars."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:100
|
||
msgid "Show new icons on non primary monitor if connected"
|
||
msgstr "Mostra les noves icones al monitor primari si està connectat"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:101
|
||
msgid ""
|
||
"If a second monitor is connected, new icons are placed on the non primary "
|
||
"monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si un segon monitor està connectat, es col· locaran noves icones al monitor "
|
||
"no primari"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:105
|
||
msgid "Icons can be positioned anywhere on Desktop"
|
||
msgstr "Les icones es poden posicionar a qualsevol lloc de l' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:106
|
||
msgid ""
|
||
"Icons are not on a rectangular grid but can be postioned anywhere "
|
||
"independent of grid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les icones no estan en una graella rectangular però es poden postionar "
|
||
"enlloc independent de la graella"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:110
|
||
msgid "Show Desktop Widgets"
|
||
msgstr "Ginys d'escriptori"
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:111
|
||
msgid "Displays Widgets in a layer below the icons if installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:115
|
||
msgid "Hide/Show all desktop windows"
|
||
msgstr "Oculta/Mostra totes les finestres d' escriptori"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:116
|
||
msgid "Show the icons on the desktop, or hide them all"
|
||
msgstr "Mostra les icones de l' escriptori, o oculta' les totes"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:120
|
||
msgid "User Application Shortcuts"
|
||
msgstr "Dreceres d' aplicació d' usuari"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:121
|
||
msgid "Override for default application shortcuts set by the User"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sobreescriu per omissió les dreceres d' aplicació establertes per l' usuari"
|