Files
system-taskbar/ding/po/ca.po

2021 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2019-2021
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2023, 2024, 2025, 2026.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2023, 2024, 2025, 2026.
# LibreTranslate <noreply-mt-libretranslate@weblate.org>, 2024, 2026.
# Sundeep Mediratta <smedius@gmail.com>, 2026.
# Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk4-ding\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gtk4-desktop-"
"icons-ng/gtk4-ding-pot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
#: app/adwPreferencesWindow.js:161
msgid "CSS Override"
msgstr "Sobreescriu"
#: app/adwPreferencesWindow.js:162
msgid "Customise the appearance of desktop icons with CSS"
msgstr ""
#: app/adwPreferencesWindow.js:166
msgid "Warning: This can break the extension if done incorrectly"
msgstr ""
#: app/adwPreferencesWindow.js:172
msgid "Edit CSS Override File..."
msgstr ""
#: app/adwPreferencesWindow.js:180
msgid "Apply CSS Changes Now"
msgstr ""
#: app/adwPreferencesWindow.js:181
msgid "Reload the CSS to apply changes immediately"
msgstr ""
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:248 data/com.desktop.ding.desktop.in:29
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:251
msgid "Edit Shortcuts..."
msgstr "Edita dreceres..."
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:266
msgid "Edit Application Shortcuts"
msgstr "Edita dreceres d' aplicació"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:271
msgid "Shortcuts Editable only when Extension Enabled..."
msgstr "Dreceres Només es pot editar quan s' hagi habilitat l' extensió..."
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:376
msgid "Help translate in your web browser"
msgstr "Ajuda a traduir al vostre navegador web"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:595 app/adwPreferencesWindow.js:596
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:601 app/adwPreferencesWindow.js:602
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:607 app/adwPreferencesWindow.js:608
#: app/adwPreferencesWindow.js:650
msgid "Tweaks"
msgstr "TweaksCity name (optional, probably does not need a translation)"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:613 app/adwPreferencesWindow.js:614
msgid "More"
msgstr "Més"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:625
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Arranjament de l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:626
msgid "Settings for the Desktop Program"
msgstr "Arranjament del programa d' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:632
msgid "Desktop Folder"
msgstr "Carpeta d' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:633
msgid "Current Desktop: "
msgstr "Escriptori actual:"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:643
msgid "Files Settings"
msgstr "Arranjament dels fitxers"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:644
msgid "Settings shared with Gnome Files"
msgstr "Arranjament compartida amb fitxers GNOME"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:651
msgid "Miscellaneous Tweaks"
msgstr ""
"Miscel· lània TweaksCity name (optional, probably does not need a "
"translation)"
#: app/adwPreferencesWindow.js:675
msgid "Size for the desktop icons"
msgstr "Mida de les icones d'escriptori"
#: app/adwPreferencesWindow.js:677
msgid "Tiny"
msgstr "Diminuta"
#: app/adwPreferencesWindow.js:678
msgid "Small"
msgstr "Petita"
#: app/adwPreferencesWindow.js:679
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
#: app/adwPreferencesWindow.js:680
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: app/adwPreferencesWindow.js:686
msgid "New icons alignment"
msgstr "Alineació de les icones noves"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:688
msgid "Top left corner"
msgstr "Cantonada superior esquerra"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:689
msgid "Top right corner"
msgstr "Cantonada superior dreta"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:690
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Cantonada inferior esquerra"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:691
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Cantonada inferior dreta"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:697
msgid "Add new icons to Secondary Monitors first, if available"
msgstr ""
"Primer afegiu noves icones als monitors secundària, si estan disponibles"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:701
msgid "Snap icons to grid"
msgstr "Ajusta les icones a la graella"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:707
msgid "Show desktop widgets"
msgstr "Ginys d'escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:712
msgid "New Desktop Folder"
msgstr "Nova carpeta d' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:713
msgid "Set a new folder for the desktop"
msgstr "Estableix una nova carpeta per a l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:714 app/utils/desktopFolderUtils.js:85
msgid "Choose"
msgstr "Tria"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:719
msgid "Set Desktop back to ~/"
msgstr "Torna a ~"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:721
msgid "Restore Default Desktop Folder"
msgstr "Restaura la carpeta de l' escriptori predeterminat"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:723
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:732
msgid "Highlight the drop grid"
msgstr "Ressalta la graella desplegable"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:742
msgid "Add information emblems for links, encryption"
msgstr "Afegeix abreviacions d' informació per als enllaços, xifrat"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:746
msgid "Use dark text in icon labels"
msgstr "Usa text fosc en etiquetes d' icona"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:751
msgid "Show the personal folder on the desktop"
msgstr "Mostra la carpeta personal de l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:756
msgid "Show the trash icon on the desktop"
msgstr "Mostra la icona de la paperera a l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:761
msgid "Show external drives on the desktop"
msgstr "Mostra les unitats externes a l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:766
msgid "Show network drives on the desktop"
msgstr "Mostra els dispositius de xarxa a l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:771
msgid "Add new drives to the opposite side of the desktop"
msgstr "Afegeix nous dispositius al costat oposat de l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:776
msgid "Action to Open Items"
msgstr "Acció per obrir elements"
#: app/adwPreferencesWindow.js:778
msgid "Single click"
msgstr "Un sol clic"
#: app/adwPreferencesWindow.js:779
msgid "Double click"
msgstr "Doble clic"
#: app/adwPreferencesWindow.js:784
msgid "Show image thumbnails"
msgstr "Mostra les miniatures de les imatges"
#: app/adwPreferencesWindow.js:786
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:787
msgid "On this computer only"
msgstr "Només en aquest ordinador"
#: app/adwPreferencesWindow.js:788
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: app/adwPreferencesWindow.js:793
msgid "Show a context menu item to delete permanently"
msgstr "Mostra un element de menú contextual per a suprimir-lo permanentment"
#: app/adwPreferencesWindow.js:798
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:803
msgid "Open folders on drag hover"
msgstr "Obre les carpetes en passar per sobre"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:807
msgid "About..."
msgstr "Sobre..."
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:820
msgid "Translation"
msgstr "Traducció"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:821
msgid ""
"Machine translated using LibreTranslate. User verified and edited on Weblate."
msgstr ""
"Traducció automática en usant LibreTranslate. Verificada e modificada pels "
"usuaris a Weblate."
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:826
msgid "Edit Translations"
msgstr "Edita traduccions"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:827
msgid "Verify, add or correct translation in your web browser"
msgstr "Verifica, afegeix o correcte traducció al vostre navegador web"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:828
msgid "Translate"
msgstr "Tradueix"
# MT: LibreTranslate
#: app/appChooser.js:78
#, fuzzy
msgid "Choose an application to open <b>{foo}</b>"
msgstr "Escolliu una aplicació per obrir <b> {foo} </ b>"
# MT: LibreTranslate
#: app/appChooser.js:90
msgid "Open Items"
msgstr "Obre elements"
# MT: LibreTranslate
#: app/appChooser.js:92
msgid "Open Folder"
msgstr "Obre carpeta"
# MT: LibreTranslate
#: app/appChooser.js:94 data/ui/ding-app-chooser.ui:6
msgid "Open File"
msgstr "Obre fitxer"
# MT: LibreTranslate
#: app/appChooser.js:165
msgid "Error changing default application"
msgstr "Error en canviar l' aplicació per omissió"
#: app/appChooser.js:168
msgid "Error while setting {foo} as default application for {mimetype}"
msgstr ""
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:57
msgid "Invalid Permissions on AppImage File"
msgstr "Permisos no vàlids al fitxer AppImage"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:58
msgid "This AppImage File has incorrect Permissions."
msgstr "Aquest fitxer d' AppImage té permisos incorrectes."
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:59 app/desktopFileIcon.js:153
msgid "Right Click to edit Properties, then:"
msgstr "Cliqueu amb el botó dret per editar les propietats, llavors:"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:61 app/desktopFileIcon.js:155
msgid "Set Permissions, in"
msgstr "Estableix permisos, in"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:62 app/desktopFileIcon.js:156
msgid "Others Access"
msgstr "Altres accessos"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:63 app/desktopFileIcon.js:157
msgid "Read Only"
msgstr "Només lectura"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:64 app/desktopFileIcon.js:158
msgid "or"
msgstr "o"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:65 app/desktopFileIcon.js:159
#: app/shortcutManager.js:58 app/shortcutManager.js:99
msgid "None"
msgstr "Cap"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:66 app/desktopFileIcon.js:160
msgid "Enable option"
msgstr "Habilita l' opció"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:67 app/desktopFileIcon.js:161
msgid "Allow Executing File as a Program"
msgstr "Permet l' execució de fitxer com a programa"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:79
msgid "Untrusted AppImage File"
msgstr "Fitxer d' AppImage no fiable"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:81
msgid "This AppImage file is not trusted, it can not be launched."
msgstr "Aquesta aplicació No es pot executar el fitxer d' imatge."
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:82 app/desktopFileIcon.js:176
msgid "To enable launching, right-click, then:"
msgstr "Per habilitar l' execució, clic dret i després:"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:83 app/desktopFileIcon.js:177
msgid "enable"
msgstr "habilita"
#: app/appImageFileItem.js:84 app/desktopFileIcon.js:178
#: app/fileItemMenu.js:316 app/fileItemMenu.js:330
msgid "Allow Launching"
msgstr "Permet que s'iniciï"
#: app/askRenamePopup.js:61
msgid "Folder name"
msgstr "Nom de la carpeta"
#: app/askRenamePopup.js:61
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
#: app/askRenamePopup.js:75 app/autoAr.js:303 app/desktopManager.js:1293
#: app/fileItemMenu.js:969
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: app/askRenamePopup.js:75
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:71
msgid "AutoAr is not installed"
msgstr "Auto L' Ar no està instal· lat"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:72
msgid ""
"To be able to work with compressed files, install file-roller and/or gir-1.2-"
"gnomeAutoAr"
msgstr ""
"Per poder treballar amb fitxers comprimits, instal· lar fitxers-roller i/o "
"gir-1. 2- gnòme AutoAr"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:207
msgid "Extracting files"
msgstr "S' estan extraient fitxers"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:224
msgid "Compressing files"
msgstr "Comprimeixnt fitxers"
#: app/autoAr.js:295 app/autoAr.js:624 app/desktopManager.js:181
#: app/desktopManager.js:1295 app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:916
#: app/fileItemMenu.js:969 app/showErrorPopup.js:41 app/showErrorPopup.js:58
#: app/widgetManager.js:2104
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:315 app/autoAr.js:612
msgid "Enter a password here"
msgstr "Introduïu aquí una contrasenya"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:358
msgid "Removing partial file '${outputFile}'"
msgstr "Esborrant el fitxer parcial '${outputFile}'"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:377
msgid "Creating destination folder"
msgstr "S' està creant la carpeta de destí"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:409
msgid "Extracting files into '${outputPath}'"
msgstr "S' estan extraient fitxers a '${outputPath}'"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:439
msgid "Extraction completed"
msgstr "S' ha completat l' extracció"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:440
msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been completed."
msgstr "S' ha completat l' extracció '${fullPathFile}'."
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:446
msgid "Extraction cancelled"
msgstr "S' ha cancel· lat l' extracció"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:447
msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been cancelled by the user."
msgstr "S' ha cancel· lat l' extracció '${fullPathFile}' per l' usuari."
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:457
msgid "Passphrase required for ${filename}"
msgstr "La frase de contrasenya requerida per ${filename}"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:460
msgid "Error during extraction"
msgstr "Error durant l' extracció"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:487
msgid "Compressing files into '${outputFile}'"
msgstr "Comprimeixnt fitxers a '${outputFile}'"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:500
msgid "Compression completed"
msgstr "S' ha completat el compressió"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:501
msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been completed."
msgstr "S' ha completat la compressió de fitxers en '${outputFile}'."
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:505 app/autoAr.js:512
msgid "Cancelled compression"
msgstr "Compressió cancel· lada"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:506
msgid "The output file '${outputFile}' already exists."
msgstr "El fitxer de sortida '${outputFile}' ja existeix."
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:513
msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been cancelled by the user."
msgstr "S' han cancel· lat els fitxers dins '${outputFile}' per l' usuari."
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:516
msgid "Error during compression"
msgstr "Error durant la compressió"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:551
msgid "Create archive"
msgstr "Crea un arxiu"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:575
msgid "Archive name"
msgstr "Nom de l' arxiu"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:608
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:621
msgid "Create"
msgstr "Crea"
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:712
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "Competible amb tots els sistemes operatius."
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:718
msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
msgstr ""
"La contrasenya està protegida. gzip, s' ha d' instal· lar a Windows i Mac."
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:724
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "Els arxius petits però el Linux i el Mac només."
# MT: LibreTranslate
#: app/autoAr.js:730
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Els arxius petits però s'han d'instal·lar en Windows i Mac."
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:125
msgid "The Displayed Desktop is writable by others"
msgstr "L' escriptori mostrat és d' escriptura per altresName"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:128
msgid ""
".deskop files cannot be launched from this Desktop as the Desktop Folder is "
"writable by other users.\n"
"\n"
"Please check the permissions of this Desktop Folder, and make sure it is not "
"writable by others."
msgstr ""
"No s' han pogut executar fitxers. deskop des d' aquest escriptori ja que la "
"carpeta d' escriptori és d' escriptura per altres usuaris.\n"
"\n"
"Si us plau, comproveu els permisos d' aquesta carpeta d' escriptori, i "
"assegureu- vos que no es pot escriure en els altres."
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:138
msgid "Broken Desktop File"
msgstr "Fitxer d' escriptori trencat"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:141
msgid ""
"This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It "
"can not be executed.\n"
"\n"
"Edit the file to set the correct executable Program."
msgstr ""
"Aquest fitxer .desktop té errors o punts a un programa sense permisos. No es "
"pot executar.\n"
"\n"
"Edita el fitxer per establir el programa executable correcte."
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:151
msgid "Invalid Permissions on Desktop File"
msgstr "Permisos no vàlids al fitxer d' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:152
msgid "This Desktop File has incorrect Permissions."
msgstr "Aquest fitxer d' escriptori té permisos incorrectes."
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:173
msgid "Untrusted Desktop File"
msgstr "Fitxer d' escriptori no fiable"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:175
msgid "This Desktop file is not trusted, it can not be launched."
msgstr "Aquest fitxer d' escriptori no és de confiança, no es pot executar."
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:204 app/gnomeShellDragDrop.js:355
msgid "Could not open File"
msgstr "No s' ha pogut obrir Fitxer"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:206
msgid "{appName} can not open files of this Type!"
msgstr "{appName} no pot obrir fitxers d' aquest tipus!"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFolderMonitor.js:101 app/desktopFolderMonitor.js:107
msgid "Desktop Folder Change Failed"
msgstr "Carpeta d' escriptori Ha fallat el canvi"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFolderMonitor.js:102
msgid "The new Desktop Folder is a Symbolic Link"
msgstr "La nova carpeta d' escriptori és un enllaç simbòlic"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFolderMonitor.js:109
msgid "The new Desktop Folder does not exist or is not a Folder!"
msgstr "La nova carpeta d' escriptori no existeix o no és una carpeta!"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFolderMonitor.js:120
msgid "Desktop Folder Changed"
msgstr "S' ha canviat la carpeta de l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFolderMonitor.js:121
msgid "Switching to new Desktop..."
msgstr "S' està canviant a un escriptori nou..."
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopGrid.js:67 data/com.desktop.ding.desktop.in:3
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:4
msgid "Desktop Icons"
msgstr "Icones de l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopGrid.js:2584
#, fuzzy
msgid "Back to Desktop"
msgstr "Actualitza l' escriptori"
#: app/desktopGrid.js:2585 app/widgetManager.js:1154
msgid "Toggle Widget Grid"
msgstr ""
#: app/desktopGrid.js:2586
msgid "Add Widget..."
msgstr "Afegeix un giny"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:167
msgid "Monitor Frame Buffer Scaling is not enabled"
msgstr "Monitor Buffer No està habilitat l' escalat"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:168
msgid ""
"Multiple monitors with different zoom settings, recommend per monitor "
"framebuffer scaling.\n"
"\n"
"Please enable in Mutter Dconf Settings"
msgstr ""
"Múltiples monitors amb paràmetres de zoom diferents, recomanada per escalat "
"del \" framebuffer .\"\n"
"\n"
"Si us plau, habiliteu a l' arranjament del Mutt Dconf"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:179
msgid ""
"Multiple monitors with different zoom settings.\n"
"\n"
"Enable per monitor framebuffer scaling in Mutter Dconf Settings?"
msgstr ""
"Múltiples monitors amb paràmetres de zoom diferents.\n"
"\n"
"Habilita per mida del \" framebuffer \" en els arranjaments del Mutt Dconf?"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:182 data/com.desktop.ding.desktop.in:25
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:206 app/desktopManager.js:216
msgid "Can Not Show the Desktop"
msgstr "No es pot mostrar l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted
#: app/desktopManager.js:208
msgid ""
"The Desktop folder {desktop} is a Symbolic Link\n"
"\n"
"Please set the Desktop Folder to a real Folder"
msgstr ""
"La carpeta Escriptori {desktop} és un enllaç simbòlic\n"
"\n"
"Si us plau, establiu la carpeta de l' escriptori a una carpeta real"
# MT: LibreTranslate
#. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted
#: app/desktopManager.js:218
msgid ""
"The Desktop folder {desktop} does not exist, or is not a Directory\n"
"\n"
"Check your xdg-utils installation and set the correct Desktop Folder"
msgstr ""
"La carpeta Escriptori {desktop} no existeix, o no és un directori\n"
"\n"
"Comproveu la instal· lació de l' eix X i establiu la carpeta correcta de l' "
"escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:229
msgid "GNOME Files not found"
msgstr "GNOME No s' han trobat fitxers"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:230
msgid "The GNOME Files application is required by Gtk4 Desktop Icons NG."
msgstr ""
"El GNOME Es requereix una aplicació de fitxers per a les icones d' "
"escriptori Gtk4 NG."
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:237
msgid "There is no default File Manager"
msgstr "No hi ha cap gestor de fitxers per omissió"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:238
msgid "There is no application that handles mimetype \"inode/directory\""
msgstr ""
"No hi ha cap aplicació que pugui manipular el tipus MIME \"inode/ directory\""
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:245
msgid "Gnome Files is not registered as a File Manager"
msgstr "No s' han registrat fitxers GNOME com a gestor de fitxers"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:246
msgid ""
"The Gnome Files application is not programmed to open Folders!\n"
"Check your xdg-utils installation\n"
"Check Gnome Files .desktop File installation"
msgstr ""
"L' aplicació de fitxers GNOME no està programada per obrir carpetes!\n"
"Comproveu la instal· lació de l'Xdg-pils\n"
"Comprova els fitxers del GNOME .desktop Instal· lació del fitxer"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:356
msgid "Clear current selection before new search"
msgstr "Neteja la selecció actual abans de la cerca nova"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:1297
msgid "Find Files on Desktop"
msgstr "Cerca fitxers a l' escriptori"
#: app/desktopManager.js:1640 app/desktopMenu.js:1077 app/shortcuts.js:10
msgid "New Folder"
msgstr "Carpeta nova"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:1674
msgid "Folder Creation Failed"
msgstr "La creació de la carpeta ha fallat"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopManager.js:1675
msgid "Could not create folder"
msgstr "No s' ha pogut crear la carpeta"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:610
msgid "Unable to open Desktop in Gnome Files"
msgstr "No s' ha pogut obrir l' escriptori en fitxers GNOME"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:629
msgid "Preferences Window is Open"
msgstr "La finestra de preferències és oberta"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:630
msgid "This Window is open. Please switch to the active window."
msgstr ""
"Aquesta finestra està oberta. Si us plau, canvieu a la finestra activa."
#: app/desktopMenu.js:639 app/desktopMenu.js:1130
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:919
msgid "Template Creation Error"
msgstr "Error de creació de la plantilla"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:920
msgid "Could not create document"
msgstr "No s' ha pogut crear el document"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1038
msgid "Name"
msgstr "Nom"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1040
msgid "Name Z-A"
msgstr "Nom Z- A"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1042
msgid "Modified Time"
msgstr "Temps modificat"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1044
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1046
msgid "Size"
msgstr "Mida"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1051
msgid "Keep Arranged…"
msgstr "Mantén les possibilitats.."
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1056
msgid "Keep Stacked by Type…"
msgstr "Mantén apilat per tipus.."
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1058
msgid "Sort Home/Drives/Trash…"
msgstr "Ordena l' inici/Dris/ Trash.."
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1063
msgid "Change Desktop"
msgstr "Canvia l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1068
msgid "Restore Default Desktop"
msgstr "Restaura l' escriptori predeterminat"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1072
msgid "Desktop Icon Settings"
msgstr "Arranjament de la icona de l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1074
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Mostra les dreceres"
#: app/desktopMenu.js:1082 app/shortcuts.js:56
msgid "New Document"
msgstr "Document nou"
#: app/desktopMenu.js:1087 app/shortcuts.js:11
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: app/desktopMenu.js:1089 app/shortcuts.js:12
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#: app/desktopMenu.js:1091 app/shortcuts.js:13
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1097 app/shortcuts.js:14
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona- ho tot"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1104
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Organitza les icones"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1108
msgid "Arrange By…"
msgstr "Organitza per.."
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1116
msgid "Show Desktop In {0}"
msgstr "Mostra l' escriptori en {0}"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1121
msgid "Open In {0}"
msgstr "Obre en {0}"
#: app/desktopMenu.js:1138
msgid "Edit Widgets…"
msgstr "Edita els ginys"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopMenu.js:1145
msgid "Shell Menu…"
msgstr "Menú Shell.."
# MT: LibreTranslate
#: app/dragManager.js:101 app/dragManager.js:939
msgid "Making SymLink Failed"
msgstr "Ha fallat en fer el SymLink"
# MT: LibreTranslate
#: app/dragManager.js:102 app/dragManager.js:940
msgid "Could not create symbolic link"
msgstr "No s' ha pogut crear l' enllaç simbòlic"
# MT: LibreTranslate
#: app/dragManager.js:748
msgid "Copy/Move Failed"
msgstr "Ha fallat en copiar/ moure"
# MT: LibreTranslate
#: app/dragManager.js:749
msgid "{0} Does not exist"
msgstr "{0} No existeix"
# MT: LibreTranslate
#: app/dragManager.js:791
msgid "Choose Action for Files"
msgstr "Escolliu l' acció per als fitxers"
# MT: LibreTranslate
#: app/dragManager.js:792
msgid "Move"
msgstr "Mou"
#: app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:240
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
# MT: LibreTranslate
#: app/dragManager.js:792
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemIcon.js:95
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemIcon.js:96
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemIcon.js:286
msgid "Opening File Failed"
msgstr "Ha fallat l' obertura del fitxer"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemIcon.js:292
msgid "There is no application installed to open \"{fo}\" files."
msgstr "No hi ha cap aplicació instal· lada per obrir fitxers \"{fo}\"."
#: app/fileItemMenu.js:104
msgid "New Folder with {0} item"
msgid_plural "New Folder with {0} items"
msgstr[0] "Carpeta nova amb {0} element"
msgstr[1] "Carpeta nova amb {0} elements"
#: app/fileItemMenu.js:114
msgid "Open All..."
msgstr "Obre-ho tot..."
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:122
msgid "Launch"
msgstr "Engega"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:135
msgid "Open with {foo}"
msgstr "Obre amb {foo}"
#: app/fileItemMenu.js:138
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: app/fileItemMenu.js:156 app/fileItemMenu.js:160
msgid "Extract Here"
msgstr "Extreu aquí"
#: app/fileItemMenu.js:162
msgid "Extract To..."
msgstr "Extreu a..."
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:170 app/fileItemMenu.js:177
msgid "Open With..."
msgstr "Obre amb..."
#: app/fileItemMenu.js:176
msgid "Open All With Other Application..."
msgstr "Obre amb una altra aplicació..."
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:184
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Engega usant la targeta gràfica integrat"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:206
msgid "Stack This Type"
msgstr "Pila d' aquest tipus"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:207
msgid "Unstack This Type"
msgstr "Desmarca aquest tipus"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:231
msgid "Run as a Program"
msgstr "Executa com a programa"
#: app/fileItemMenu.js:234
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: app/fileItemMenu.js:239
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:244
msgid "Move to..."
msgstr "Mou a..."
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:245
msgid "Copy to..."
msgstr "Copia a..."
#: app/fileItemMenu.js:249
msgid "Rename…"
msgstr "Canvia el nom…"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:254
msgid "Create Link..."
msgstr "Crea enllaç..."
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:261
msgid "Compress {0} folder"
msgid_plural "Compress {0} folders"
msgstr[0] "Comprimeix {0} carpeta"
msgstr[1] "Comprimeix {0} carpeta"
#: app/fileItemMenu.js:269
msgid "Compress {0} file"
msgid_plural "Compress {0} files"
msgstr[0] "Comprimeix {0} fitxer"
msgstr[1] "Comprimeix {0} fitxers"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:276
msgid "Email to..."
msgstr "Correu a..."
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:286
msgid "Send to Mobile Device"
msgstr "Envia al dispositiu mòbil"
#: app/fileItemMenu.js:294
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"
#: app/fileItemMenu.js:302
msgid "Delete permanently"
msgstr "Suprimeix permanentment"
#: app/fileItemMenu.js:315 app/fileItemMenu.js:329
msgid "Don't Allow Launching"
msgstr "No permetis que s'iniciï"
#: app/fileItemMenu.js:339
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la paperera"
#: app/fileItemMenu.js:345
msgid "Eject"
msgstr "Expulsa"
#: app/fileItemMenu.js:348
msgid "Unmount"
msgstr "Desmunta"
#: app/fileItemMenu.js:354
msgid "Common Properties"
msgstr "Propietats comunes"
#: app/fileItemMenu.js:355
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:362
msgid "Show All in {0}"
msgstr "Mostra tot en {0}"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:363
msgid "Show in {0}"
msgstr "Mostra a {0}"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:374
msgid "Open in {0}"
msgstr "Obre a {0}"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:539
msgid "Open Item"
msgstr "Obre element"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:821
msgid "Extraction Cancelled"
msgstr "S' ha cancel· lat l' extracció"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:822
msgid "Unable to extract File, no destination folder"
msgstr "No s' ha pogut extreure Fitxer, no hi ha carpeta de destí"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:878 app/fileItemMenu.js:907
msgid "Select Destination"
msgstr "Selecciona el destí"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:881 app/fileItemMenu.js:909
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: app/fileItemMenu.js:965
msgid "Can not email a Directory"
msgstr "No es pot enviar un directori per correu electrònic"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:967
msgid "Selection includes a Directory, compress to a .zip file first?"
msgstr "La selecció inclou un directori, comprimit en un fitxer. gz primer?"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:993 app/fileItemMenu.js:1024 app/fileItemMenu.js:1041
#: app/fileItemMenu.js:1060
msgid "Mail Error"
msgstr "Error de correu"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:995
msgid "Unable to find zip command, please install the program"
msgstr "No s' ha pogut trobar l' ordre zip, instal· leu el programa"
# MT: LibreTranslate
#. Translators - basename for a zipped archive created for mailing
#: app/fileItemMenu.js:1001
msgid "Archive.zip"
msgstr "Arxiu. gzip"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1025
msgid "There was an error in creating a zip archive"
msgstr "Hi ha hagut un error en crear un arxiu zip"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1043
msgid "Unable to find xdg-email, please install the program"
msgstr ""
"No s' ha pogut trobar el correu Xdg, si us plau instal· leu el programa"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1061
msgid "There was an error in emailing Files"
msgstr "Hi ha hagut un error en enviar fitxers de correu electrònic"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1176
msgid "Can Not open the Working Directory"
msgstr "No es pot obrir el directori de treball"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1227
msgid "Unable to Open in Gnome Console"
msgstr "No s' ha pogut obrir a la consola GNOME"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1229
msgid "Please Install Gnome Console or other Terminal Program"
msgstr "Instal· leu la consola GNOME o un altre programa de terminalName"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1237
msgid "Unable to Open {0}"
msgstr "No s' ha pogut obrir {0}"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1239
msgid "Please Install {0}"
msgstr "Instal· leu {0}"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1283
msgid "Copy Cancelled"
msgstr "Copia la cancel· lada"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1284
msgid "Unable to copy Files, no destination folder"
msgstr "No s' han pogut copiar els fitxers, cap carpeta de destí"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1307
msgid "Move Cancelled"
msgstr "S' ha cancel· lat el moviment"
# MT: LibreTranslate
#: app/fileItemMenu.js:1308
msgid "Unable to move Files, no destination folder"
msgstr "No es poden moure fitxers, cap carpeta de destí"
# MT: LibreTranslate
#: app/gnomeShellDragDrop.js:356
msgid "$appName$ can not open files of this Type!"
msgstr "$appName$ no pot obrir fitxers d' aquest tipus!"
# MT: LibreTranslate
#: app/preferences.js:1078
msgid "Console"
msgstr "Consola"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:98
msgid "Default Shortcut:"
msgstr "Drecera per omissió:"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:122
msgid "Type new..."
msgstr "Tipus nou..."
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:138
msgid "Modifier + Key (e.g. Ctrl + Alt + D)"
msgstr "Modificador + Tecla (p. ex. Ctrl + Alt + D)"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:143
msgid "Reset to Default"
msgstr "Reinicialitza a predeterminat"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:147
msgid "No Accelerator"
msgstr "Sense accelerador"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:256
msgid "System Shortcuts"
msgstr "Dreceres del sistema"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:257
msgid "Common System Defined Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat comuns del sistema"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:315
msgid "Local Shortcuts"
msgstr "Dreceres locals"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:316
msgid "Application Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat d' aplicacions"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:377
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Dreceres globals"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:378
msgid "System Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat del sistema"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:694
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:706
msgid "Reset Shortcuts"
msgstr "Inicialitza les dreceres"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:707
msgid "Reset all shortcuts to Defaults"
msgstr "Reinicia totes les dreceres per defecte"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcutManager.js:710
msgid "Reset All..."
msgstr "Inicialitza- ho tot..."
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:15
msgid "Show Desktop in Files"
msgstr "Mostra l' escriptori als fitxers"
#: app/shortcuts.js:16
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Obre al Terminal"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:17
msgid "Change Background"
msgstr "Canvia el fons"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:18
msgid "Change Display Settings"
msgstr "Canvia els paràmetres de visualització"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:19
msgid "Change Desktop Icon Settings"
msgstr "Canvia l' arranjament de la icona de l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:20
msgid "Clean Up Icons"
msgstr "Neteja les icones"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:21
msgid "Keep Arranged"
msgstr "Conserva les possibilitats"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:22
msgid "Keep Stacked"
msgstr "Mantén apilat"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:23
msgid "Sort Special Folders"
msgstr "Ordena les carpetes especials"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:24
msgid "Arrange Icons by Name"
msgstr "Organitza les icones per nom"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:25
msgid "Arrange Icons By Descending Name"
msgstr "Organitza les icones per nom de Descendent"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:26
msgid "Arrange Icons By Modified Time"
msgstr "Organitza les icones per temps modificat"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:27
msgid "Arrange Icons By Kind"
msgstr "Organitza les icones Per cortesia"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:28
msgid "Arrange Icons By Size"
msgstr "Organitza les icones per mida"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:29
msgid "Find Files"
msgstr "Cerca fitxers"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:30
msgid "Update Desktop"
msgstr "Actualitza l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:31
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:32
msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecciona- ho tot"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:33
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: app/shortcuts.js:34
msgid "Toggle Keyboard Selection"
msgstr ""
#: app/shortcuts.js:36
msgid "Toggle Widget Layer"
msgstr ""
#: app/shortcuts.js:37 app/widgetManager.js:1090
msgid "Add Widget"
msgstr "Afegeix un giny"
# MT: LibreTranslate
#. Allow navigation while holding Shift/Ctrl/Alt (and their shift combos)
#: app/shortcuts.js:39
msgid "Choose Icon Left"
msgstr "Escolliu icona a l' esquerra"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:42
msgid "Choose Icon Right"
msgstr "Escolliu la icona a la dreta"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:45
msgid "Choose Icon Up"
msgstr "Escolliu icona amunt"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:48
msgid "Choose Icon Down"
msgstr "Escolliu icona avall"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:51
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra el menú"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:52
msgid "Display Shell Background Menu"
msgstr "Mostra el menú shell"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:53
msgid "Create Desktop Shortcut"
msgstr "Crea una drecera d' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:54
msgid "Text Entry Accels Turn On"
msgstr "Entrada de text Activa"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:55
msgid "Text Entry Accels Turn Off"
msgstr "Es desactiva l' entrada de text"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:57
msgid "Show Shortcut Viewer"
msgstr "Mostra la drecera Visor"
# MT: LibreTranslate
#: app/shortcuts.js:58
msgid "Show Or Hide Desktop Icons"
msgstr "Mostra o oculta les icones de l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: app/showErrorPopup.js:42
msgid "More Information"
msgstr "Més informació"
#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in
#. the user's personal folder
#: app/specialFolderIcon.js:57 app/specialFolderIcon.js:69
msgid "Home"
msgstr "Inici"
# MT: LibreTranslate
#: app/specialFolderIcon.js:63
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
# MT: LibreTranslate
#. * TRANSLATORS: when using a screen reader,
#. * this is the text read when a stack is
#. * selected. Example: if a stack named "pictures"
#. * is selected, it will say "Stack pictures"
#: app/stackItem.js:46
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
# MT: LibreTranslate
#: app/symLinkIcon.js:100
msgid "Broken Link"
msgstr "Enllaç trencat"
# MT: LibreTranslate
#: app/symLinkIcon.js:102
msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink"
msgstr "No es pot obrir aquest fitxer perquè és un enllaç trencat"
# MT: LibreTranslate
#: app/volumeIcon.js:58
msgid "Drive"
msgstr "Unitat"
# MT: LibreTranslate
#: app/widgetManager.js:1564
#, fuzzy
msgid "Widget preferences"
msgstr "Preferències"
#: app/widgetManager.js:1988
msgid "HTML widget"
msgstr ""
#: app/widgetManager.js:1990
msgid "GTK widget"
msgstr ""
#: app/widgetManager.js:1999
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: app/widgetManager.js:2103
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
#: app/widgetManager.js:2151
msgid "Strict"
msgstr "Estricte"
#: app/widgetManager.js:2153
msgid ""
"The widget runs in a tightly sandboxed web environment.\n"
"\n"
"• No external scripts or frames are allowed.\n"
"• Network access is limited to secure (HTTPS) requests.\n"
"• Only the widgets own files and inline code may run.\n"
"\n"
"This is the safest option and is recommended for most widgets."
msgstr ""
#: app/widgetManager.js:2164
msgid "Relaxed"
msgstr "Relaxada"
#: app/widgetManager.js:2166
msgid ""
"The widget is allowed broader web capabilities.\n"
"\n"
"• External scripts, styles, images, and frames from trusted websites may "
"load.\n"
"• Network access over HTTPS, WebSockets, and media streams is allowed.\n"
"\n"
"Use this only for widgets you trust."
msgstr ""
#: app/widgetManager.js:2176
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
#: app/widgetManager.js:2178
msgid ""
"The widget runs with development-friendly web access.\n"
"\n"
"• Connections to local development servers (localhost) are allowed.\n"
"• HTTP and WebSocket access may be permitted for testing.\n"
"\n"
"This mode is intended for development and debugging only."
msgstr ""
# MT: LibreTranslate
#: app/widgetManager.js:2187
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#: app/widgetManager.js:2189
msgid ""
"The widget runs with a predefined web security policy.\n"
"\n"
"Web access and capabilities are restricted according to the active policy."
msgstr ""
#: app/widgetManager.js:2197
msgid "Allow web content for {widgetId}?"
msgstr ""
#. eslint-disable-next-line prefer-template
#: app/widgetManager.js:2202
msgid ""
"The widget you are adding may load web content from the internet.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/widgetManager.js:2203
msgid ""
"This content is subject to the widget security policy:\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/widgetManager.js:2232
msgid ""
"This widget, {widgetId} runs a background process on your computer.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/widgetManager.js:2234
msgid ""
"The backend runs with your normal user permissions, just like any other "
"application you start.\n"
msgstr ""
#: app/widgetManager.js:2235
msgid ""
"It can access your files, system resources, and the network according to "
"your user account permissions.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/widgetManager.js:2236
msgid "Command:\n"
msgstr "Ordre:\n"
#: app/widgetManager.js:2237
msgid "Only allow this for widgets you implicitly trust."
msgstr ""
#: app/widgetManager.js:2240
msgid "Allow widget backend?"
msgstr ""
# MT: LibreTranslate
#: app/widgetWebContext.js:187
#, fuzzy
msgid "Widget Preferences"
msgstr "Preferències"
# MT: LibreTranslate
#: app/utils/dbusUtils.js:67
msgid "\"${programName}\" is not available"
msgstr "\"${programName}\" no està disponible"
# MT: LibreTranslate
#: app/utils/dbusUtils.js:70
msgid ""
"Install \"${programName}\" to enable Desktop Icons to perform these actions."
msgstr ""
"Instal· la \"${programName}\" per habilitar les icones de l' escriptori per "
"a realitzar aquestes accions."
# MT: LibreTranslate
#: app/utils/desktopFolderUtils.js:84
msgid "Choose Desktop Folder"
msgstr "Escolliu la carpeta d' escriptori"
#: app/utils/desktopIconsUtil.js:239
msgid "Command not found"
msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
# MT: LibreTranslate
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:47
msgid "Choose an app to open the selected files."
msgstr "Escolliu una aplicació per obrir els fitxers seleccionats."
# MT: LibreTranslate
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:81
msgid "Always use for this file type"
msgstr "Usa sempre per aquest tipus de fitxer"
# MT: LibreTranslate
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:104
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
# MT: LibreTranslate
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:110
msgid "_Open"
msgstr "_ Obre"
# MT: LibreTranslate
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:5
msgid "Display icons on the GNOME desktop"
msgstr "Mostra icones a l'escriptori GNOME"
# MT: LibreTranslate
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:6
msgid "desktop;icons;files;folders;manager;arrange;hide;show;launcher;shortcuts;"
msgstr ""
"desktop; icons; files; folders;manager; adevinament; show;launcher; "
"shortcuts;"
# MT: LibreTranslate
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:21
msgid "Show<>Hide"
msgstr "Mostra <> Amaga"
# MT: LibreTranslate
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:33
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
# MT: LibreTranslate
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:37
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilita"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:25
msgid "Icon size"
msgstr "Mida d'icona"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:26
msgid "Set the size for the desktop icons."
msgstr "Estableix la mida per les icones de l'escriptori."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:30
msgid "Show personal folder"
msgstr "Mostra la carpeta personal"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:31
msgid "Show the personal folder in the desktop."
msgstr "Mostra la carpeta personal a l'escriptori."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:35
msgid "Show trash icon"
msgstr "Mostra la icona de la paperera"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:36
msgid "Show the trash icon in the desktop."
msgstr "Mostra la icona de la paperera a l'escriptori."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:40
msgid "New icons start corner"
msgstr "Angle d'inici de les icones noves"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:41
msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed."
msgstr "Estableix la cantonada des d'on s'iniciaran les icones."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:45
msgid "Show external drives in the desktop"
msgstr "Mostra les unitats externes a l'escriptori"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:46
msgid "Show the disk drives connected to the computer."
msgstr "Mostra les unitats de disc connectades a l'ordinador."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:50
msgid "Show network drives in the desktop"
msgstr "Mostra les unitats de xarxa a l'escriptori"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:51
msgid "Show mounted network volumes in the desktop."
msgstr "Mostra els volums de xarxa muntats a l'escriptori."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:55
msgid "Add new drives to the opposite side of the screen"
msgstr "Afegeix noves unitats al costat oposat de la pantalla"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:56
msgid ""
"When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side "
"of the screen."
msgstr ""
"Quan s'afegeixin unitats i volums a l'escriptori, afegiu-los a la part "
"oposada de la pantalla."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:60
msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD"
msgstr "Mostra un rectangle al lloc de destinació durant el DnD"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:61
msgid ""
"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the "
"icon will be put with a semitransparent rectangle."
msgstr ""
"En fer una operació d'arrossegar i deixar anar, marca el lloc a la graella "
"on la icona es posarà amb un rectangle semitransparent."
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:65
msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives."
msgstr "Ordena les carpetes especials - Drivecions d' inici/ Trash."
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:66
msgid ""
"When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the "
"Home, Trash and mounted Network or External Drives"
msgstr ""
"En organitzar icones a l' escriptori, ordenar i canviar la posició de la "
"Inici, Paperera i muntada Xarxa o unitats externes"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:70
msgid "Keep Icons Arranged"
msgstr "Mantén les icones ordenades"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:71
msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order"
msgstr "Mantén sempre les icones Ordenat per l' últim ordre concertat"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:75
msgid "Arrange Order"
msgstr "Ordre d' ordenació"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:76
msgid "Icons Arranged by this property"
msgstr "Icones ordenades per aquesta propietat"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:80
msgid "Keep Icons Stacked"
msgstr "Mantén les icones enpilades"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:81
msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped"
msgstr "Mantén sempre les icones en pila, els tipus similars s' agrupen"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:85
msgid "Type of Files to not Stack"
msgstr "Tipus de fitxer a no apilar"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:86
msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files"
msgstr "Una matriu de tipus de cadenes, no desplegueu aquests tipus de fitxers"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:90
msgid "Add an emblem to links"
msgstr "Afegeix un emblema als enllaços"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:91
msgid "Add an emblem to allow to identify soft links."
msgstr "Afegeix un abreviament per a permetre identificar enllaços tous."
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:95
msgid "Use black for label text"
msgstr "Usa negre per al text d' etiqueta"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:96
msgid ""
"Paint the label text in black instead of white. Useful when using light "
"backgrounds."
msgstr ""
"Pinta el text de l' etiqueta en blanc enlloc de blanc. És útil quan s' usen "
"fons clars."
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:100
msgid "Show new icons on non primary monitor if connected"
msgstr "Mostra les noves icones al monitor primari si està connectat"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:101
msgid ""
"If a second monitor is connected, new icons are placed on the non primary "
"monitor"
msgstr ""
"Si un segon monitor està connectat, es col· locaran noves icones al monitor "
"no primari"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:105
msgid "Icons can be positioned anywhere on Desktop"
msgstr "Les icones es poden posicionar a qualsevol lloc de l' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:106
msgid ""
"Icons are not on a rectangular grid but can be postioned anywhere "
"independent of grid"
msgstr ""
"Les icones no estan en una graella rectangular però es poden postionar "
"enlloc independent de la graella"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:110
msgid "Show Desktop Widgets"
msgstr "Ginys d'escriptori"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:111
msgid "Displays Widgets in a layer below the icons if installed"
msgstr ""
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:115
msgid "Hide/Show all desktop windows"
msgstr "Oculta/Mostra totes les finestres d' escriptori"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:116
msgid "Show the icons on the desktop, or hide them all"
msgstr "Mostra les icones de l' escriptori, o oculta' les totes"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:120
msgid "User Application Shortcuts"
msgstr "Dreceres d' aplicació d' usuari"
# MT: LibreTranslate
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:121
msgid "Override for default application shortcuts set by the User"
msgstr ""
"Sobreescriu per omissió les dreceres d' aplicació establertes per l' usuari"