# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jordi Mas i Hernandez , 2019-2021 # Weblate Translation Memory , 2023, 2024, 2025, 2026. # Weblate , 2023, 2024, 2025, 2026. # LibreTranslate , 2024, 2026. # Sundeep Mediratta , 2026. # Quentin PAGÈS , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk4-ding\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:10+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n" #: app/adwPreferencesWindow.js:161 msgid "CSS Override" msgstr "Sobreescriu" #: app/adwPreferencesWindow.js:162 msgid "Customise the appearance of desktop icons with CSS" msgstr "" #: app/adwPreferencesWindow.js:166 msgid "Warning: This can break the extension if done incorrectly" msgstr "" #: app/adwPreferencesWindow.js:172 msgid "Edit CSS Override File..." msgstr "" #: app/adwPreferencesWindow.js:180 msgid "Apply CSS Changes Now" msgstr "" #: app/adwPreferencesWindow.js:181 msgid "Reload the CSS to apply changes immediately" msgstr "" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:248 data/com.desktop.ding.desktop.in:29 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:251 msgid "Edit Shortcuts..." msgstr "Edita dreceres..." # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:266 msgid "Edit Application Shortcuts" msgstr "Edita dreceres d' aplicació" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:271 msgid "Shortcuts Editable only when Extension Enabled..." msgstr "Dreceres Només es pot editar quan s' hagi habilitat l' extensió..." # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:376 msgid "Help translate in your web browser" msgstr "Ajuda a traduir al vostre navegador web" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:595 app/adwPreferencesWindow.js:596 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:601 app/adwPreferencesWindow.js:602 msgid "Files" msgstr "Fitxers" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:607 app/adwPreferencesWindow.js:608 #: app/adwPreferencesWindow.js:650 msgid "Tweaks" msgstr "TweaksCity name (optional, probably does not need a translation)" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:613 app/adwPreferencesWindow.js:614 msgid "More" msgstr "Més" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:625 msgid "Desktop Settings" msgstr "Arranjament de l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:626 msgid "Settings for the Desktop Program" msgstr "Arranjament del programa d' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:632 msgid "Desktop Folder" msgstr "Carpeta d' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:633 msgid "Current Desktop: " msgstr "Escriptori actual:" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:643 msgid "Files Settings" msgstr "Arranjament dels fitxers" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:644 msgid "Settings shared with Gnome Files" msgstr "Arranjament compartida amb fitxers GNOME" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:651 msgid "Miscellaneous Tweaks" msgstr "" "Miscel· lània TweaksCity name (optional, probably does not need a " "translation)" #: app/adwPreferencesWindow.js:675 msgid "Size for the desktop icons" msgstr "Mida de les icones d'escriptori" #: app/adwPreferencesWindow.js:677 msgid "Tiny" msgstr "Diminuta" #: app/adwPreferencesWindow.js:678 msgid "Small" msgstr "Petita" #: app/adwPreferencesWindow.js:679 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: app/adwPreferencesWindow.js:680 msgid "Large" msgstr "Gran" #: app/adwPreferencesWindow.js:686 msgid "New icons alignment" msgstr "Alineació de les icones noves" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:688 msgid "Top left corner" msgstr "Cantonada superior esquerra" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:689 msgid "Top right corner" msgstr "Cantonada superior dreta" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:690 msgid "Bottom left corner" msgstr "Cantonada inferior esquerra" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:691 msgid "Bottom right corner" msgstr "Cantonada inferior dreta" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:697 msgid "Add new icons to Secondary Monitors first, if available" msgstr "" "Primer afegiu noves icones als monitors secundària, si estan disponibles" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:701 msgid "Snap icons to grid" msgstr "Ajusta les icones a la graella" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:707 msgid "Show desktop widgets" msgstr "Ginys d'escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:712 msgid "New Desktop Folder" msgstr "Nova carpeta d' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:713 msgid "Set a new folder for the desktop" msgstr "Estableix una nova carpeta per a l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:714 app/utils/desktopFolderUtils.js:85 msgid "Choose" msgstr "Tria" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:719 msgid "Set Desktop back to ~/" msgstr "Torna a ~" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:721 msgid "Restore Default Desktop Folder" msgstr "Restaura la carpeta de l' escriptori predeterminat" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:723 msgid "Restore" msgstr "Restaura" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:732 msgid "Highlight the drop grid" msgstr "Ressalta la graella desplegable" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:742 msgid "Add information emblems for links, encryption" msgstr "Afegeix abreviacions d' informació per als enllaços, xifrat" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:746 msgid "Use dark text in icon labels" msgstr "Usa text fosc en etiquetes d' icona" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:751 msgid "Show the personal folder on the desktop" msgstr "Mostra la carpeta personal de l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:756 msgid "Show the trash icon on the desktop" msgstr "Mostra la icona de la paperera a l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:761 msgid "Show external drives on the desktop" msgstr "Mostra les unitats externes a l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:766 msgid "Show network drives on the desktop" msgstr "Mostra els dispositius de xarxa a l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:771 msgid "Add new drives to the opposite side of the desktop" msgstr "Afegeix nous dispositius al costat oposat de l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:776 msgid "Action to Open Items" msgstr "Acció per obrir elements" #: app/adwPreferencesWindow.js:778 msgid "Single click" msgstr "Un sol clic" #: app/adwPreferencesWindow.js:779 msgid "Double click" msgstr "Doble clic" #: app/adwPreferencesWindow.js:784 msgid "Show image thumbnails" msgstr "Mostra les miniatures de les imatges" #: app/adwPreferencesWindow.js:786 msgid "Always" msgstr "Sempre" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:787 msgid "On this computer only" msgstr "Només en aquest ordinador" #: app/adwPreferencesWindow.js:788 msgid "Never" msgstr "Mai" #: app/adwPreferencesWindow.js:793 msgid "Show a context menu item to delete permanently" msgstr "Mostra un element de menú contextual per a suprimir-lo permanentment" #: app/adwPreferencesWindow.js:798 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostra els fitxers ocults" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:803 msgid "Open folders on drag hover" msgstr "Obre les carpetes en passar per sobre" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:807 msgid "About..." msgstr "Sobre..." # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:820 msgid "Translation" msgstr "Traducció" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:821 msgid "" "Machine translated using LibreTranslate. User verified and edited on Weblate." msgstr "" "Traducció automática en usant LibreTranslate. Verificada e modificada pels " "usuaris a Weblate." # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:826 msgid "Edit Translations" msgstr "Edita traduccions" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:827 msgid "Verify, add or correct translation in your web browser" msgstr "Verifica, afegeix o correcte traducció al vostre navegador web" # MT: LibreTranslate #: app/adwPreferencesWindow.js:828 msgid "Translate" msgstr "Tradueix" # MT: LibreTranslate #: app/appChooser.js:78 #, fuzzy msgid "Choose an application to open {foo}" msgstr "Escolliu una aplicació per obrir {foo} " # MT: LibreTranslate #: app/appChooser.js:90 msgid "Open Items" msgstr "Obre elements" # MT: LibreTranslate #: app/appChooser.js:92 msgid "Open Folder" msgstr "Obre carpeta" # MT: LibreTranslate #: app/appChooser.js:94 data/ui/ding-app-chooser.ui:6 msgid "Open File" msgstr "Obre fitxer" # MT: LibreTranslate #: app/appChooser.js:165 msgid "Error changing default application" msgstr "Error en canviar l' aplicació per omissió" #: app/appChooser.js:168 msgid "Error while setting {foo} as default application for {mimetype}" msgstr "" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:57 msgid "Invalid Permissions on AppImage File" msgstr "Permisos no vàlids al fitxer AppImage" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:58 msgid "This AppImage File has incorrect Permissions." msgstr "Aquest fitxer d' AppImage té permisos incorrectes." # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:59 app/desktopFileIcon.js:153 msgid "Right Click to edit Properties, then:" msgstr "Cliqueu amb el botó dret per editar les propietats, llavors:" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:61 app/desktopFileIcon.js:155 msgid "Set Permissions, in" msgstr "Estableix permisos, in" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:62 app/desktopFileIcon.js:156 msgid "Others Access" msgstr "Altres accessos" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:63 app/desktopFileIcon.js:157 msgid "Read Only" msgstr "Només lectura" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:64 app/desktopFileIcon.js:158 msgid "or" msgstr "o" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:65 app/desktopFileIcon.js:159 #: app/shortcutManager.js:58 app/shortcutManager.js:99 msgid "None" msgstr "Cap" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:66 app/desktopFileIcon.js:160 msgid "Enable option" msgstr "Habilita l' opció" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:67 app/desktopFileIcon.js:161 msgid "Allow Executing File as a Program" msgstr "Permet l' execució de fitxer com a programa" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:79 msgid "Untrusted AppImage File" msgstr "Fitxer d' AppImage no fiable" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:81 msgid "This AppImage file is not trusted, it can not be launched." msgstr "Aquesta aplicació No es pot executar el fitxer d' imatge." # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:82 app/desktopFileIcon.js:176 msgid "To enable launching, right-click, then:" msgstr "Per habilitar l' execució, clic dret i després:" # MT: LibreTranslate #: app/appImageFileItem.js:83 app/desktopFileIcon.js:177 msgid "enable" msgstr "habilita" #: app/appImageFileItem.js:84 app/desktopFileIcon.js:178 #: app/fileItemMenu.js:316 app/fileItemMenu.js:330 msgid "Allow Launching" msgstr "Permet que s'iniciï" #: app/askRenamePopup.js:61 msgid "Folder name" msgstr "Nom de la carpeta" #: app/askRenamePopup.js:61 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" #: app/askRenamePopup.js:75 app/autoAr.js:303 app/desktopManager.js:1293 #: app/fileItemMenu.js:969 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: app/askRenamePopup.js:75 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:71 msgid "AutoAr is not installed" msgstr "Auto L' Ar no està instal· lat" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:72 msgid "" "To be able to work with compressed files, install file-roller and/or gir-1.2-" "gnomeAutoAr" msgstr "" "Per poder treballar amb fitxers comprimits, instal· lar fitxers-roller i/o " "gir-1. 2- gnòme AutoAr" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:207 msgid "Extracting files" msgstr "S' estan extraient fitxers" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:224 msgid "Compressing files" msgstr "Comprimeixnt fitxers" #: app/autoAr.js:295 app/autoAr.js:624 app/desktopManager.js:181 #: app/desktopManager.js:1295 app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:916 #: app/fileItemMenu.js:969 app/showErrorPopup.js:41 app/showErrorPopup.js:58 #: app/widgetManager.js:2104 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:315 app/autoAr.js:612 msgid "Enter a password here" msgstr "Introduïu aquí una contrasenya" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:358 msgid "Removing partial file '${outputFile}'" msgstr "Esborrant el fitxer parcial '${outputFile}'" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:377 msgid "Creating destination folder" msgstr "S' està creant la carpeta de destí" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:409 msgid "Extracting files into '${outputPath}'" msgstr "S' estan extraient fitxers a '${outputPath}'" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:439 msgid "Extraction completed" msgstr "S' ha completat l' extracció" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:440 msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been completed." msgstr "S' ha completat l' extracció '${fullPathFile}'." # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:446 msgid "Extraction cancelled" msgstr "S' ha cancel· lat l' extracció" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:447 msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been cancelled by the user." msgstr "S' ha cancel· lat l' extracció '${fullPathFile}' per l' usuari." # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:457 msgid "Passphrase required for ${filename}" msgstr "La frase de contrasenya requerida per ${filename}" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:460 msgid "Error during extraction" msgstr "Error durant l' extracció" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:487 msgid "Compressing files into '${outputFile}'" msgstr "Comprimeixnt fitxers a '${outputFile}'" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:500 msgid "Compression completed" msgstr "S' ha completat el compressió" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:501 msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been completed." msgstr "S' ha completat la compressió de fitxers en '${outputFile}'." # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:505 app/autoAr.js:512 msgid "Cancelled compression" msgstr "Compressió cancel· lada" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:506 msgid "The output file '${outputFile}' already exists." msgstr "El fitxer de sortida '${outputFile}' ja existeix." # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:513 msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been cancelled by the user." msgstr "S' han cancel· lat els fitxers dins '${outputFile}' per l' usuari." # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:516 msgid "Error during compression" msgstr "Error durant la compressió" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:551 msgid "Create archive" msgstr "Crea un arxiu" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:575 msgid "Archive name" msgstr "Nom de l' arxiu" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:608 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:621 msgid "Create" msgstr "Crea" # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:712 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "Competible amb tots els sistemes operatius." # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:718 msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." msgstr "" "La contrasenya està protegida. gzip, s' ha d' instal· lar a Windows i Mac." # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:724 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "Els arxius petits però el Linux i el Mac només." # MT: LibreTranslate #: app/autoAr.js:730 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "Els arxius petits però s'han d'instal·lar en Windows i Mac." # MT: LibreTranslate #: app/desktopFileIcon.js:125 msgid "The Displayed Desktop is writable by others" msgstr "L' escriptori mostrat és d' escriptura per altresName" # MT: LibreTranslate #: app/desktopFileIcon.js:128 msgid "" ".deskop files cannot be launched from this Desktop as the Desktop Folder is " "writable by other users.\n" "\n" "Please check the permissions of this Desktop Folder, and make sure it is not " "writable by others." msgstr "" "No s' han pogut executar fitxers. deskop des d' aquest escriptori ja que la " "carpeta d' escriptori és d' escriptura per altres usuaris.\n" "\n" "Si us plau, comproveu els permisos d' aquesta carpeta d' escriptori, i " "assegureu- vos que no es pot escriure en els altres." # MT: LibreTranslate #: app/desktopFileIcon.js:138 msgid "Broken Desktop File" msgstr "Fitxer d' escriptori trencat" # MT: LibreTranslate #: app/desktopFileIcon.js:141 msgid "" "This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It " "can not be executed.\n" "\n" "Edit the file to set the correct executable Program." msgstr "" "Aquest fitxer .desktop té errors o punts a un programa sense permisos. No es " "pot executar.\n" "\n" "Edita el fitxer per establir el programa executable correcte." # MT: LibreTranslate #: app/desktopFileIcon.js:151 msgid "Invalid Permissions on Desktop File" msgstr "Permisos no vàlids al fitxer d' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/desktopFileIcon.js:152 msgid "This Desktop File has incorrect Permissions." msgstr "Aquest fitxer d' escriptori té permisos incorrectes." # MT: LibreTranslate #: app/desktopFileIcon.js:173 msgid "Untrusted Desktop File" msgstr "Fitxer d' escriptori no fiable" # MT: LibreTranslate #: app/desktopFileIcon.js:175 msgid "This Desktop file is not trusted, it can not be launched." msgstr "Aquest fitxer d' escriptori no és de confiança, no es pot executar." # MT: LibreTranslate #: app/desktopFileIcon.js:204 app/gnomeShellDragDrop.js:355 msgid "Could not open File" msgstr "No s' ha pogut obrir Fitxer" # MT: LibreTranslate #: app/desktopFileIcon.js:206 msgid "{appName} can not open files of this Type!" msgstr "{appName} no pot obrir fitxers d' aquest tipus!" # MT: LibreTranslate #: app/desktopFolderMonitor.js:101 app/desktopFolderMonitor.js:107 msgid "Desktop Folder Change Failed" msgstr "Carpeta d' escriptori Ha fallat el canvi" # MT: LibreTranslate #: app/desktopFolderMonitor.js:102 msgid "The new Desktop Folder is a Symbolic Link" msgstr "La nova carpeta d' escriptori és un enllaç simbòlic" # MT: LibreTranslate #: app/desktopFolderMonitor.js:109 msgid "The new Desktop Folder does not exist or is not a Folder!" msgstr "La nova carpeta d' escriptori no existeix o no és una carpeta!" # MT: LibreTranslate #: app/desktopFolderMonitor.js:120 msgid "Desktop Folder Changed" msgstr "S' ha canviat la carpeta de l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/desktopFolderMonitor.js:121 msgid "Switching to new Desktop..." msgstr "S' està canviant a un escriptori nou..." # MT: LibreTranslate #: app/desktopGrid.js:67 data/com.desktop.ding.desktop.in:3 #: data/com.desktop.ding.desktop.in:4 msgid "Desktop Icons" msgstr "Icones de l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/desktopGrid.js:2584 #, fuzzy msgid "Back to Desktop" msgstr "Actualitza l' escriptori" #: app/desktopGrid.js:2585 app/widgetManager.js:1154 msgid "Toggle Widget Grid" msgstr "" #: app/desktopGrid.js:2586 msgid "Add Widget..." msgstr "Afegeix un giny" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:167 msgid "Monitor Frame Buffer Scaling is not enabled" msgstr "Monitor Buffer No està habilitat l' escalat" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:168 msgid "" "Multiple monitors with different zoom settings, recommend per monitor " "framebuffer scaling.\n" "\n" "Please enable in Mutter Dconf Settings" msgstr "" "Múltiples monitors amb paràmetres de zoom diferents, recomanada per escalat " "del \" framebuffer .\"\n" "\n" "Si us plau, habiliteu a l' arranjament del Mutt Dconf" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:179 msgid "" "Multiple monitors with different zoom settings.\n" "\n" "Enable per monitor framebuffer scaling in Mutter Dconf Settings?" msgstr "" "Múltiples monitors amb paràmetres de zoom diferents.\n" "\n" "Habilita per mida del \" framebuffer \" en els arranjaments del Mutt Dconf?" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:182 data/com.desktop.ding.desktop.in:25 msgid "Enable" msgstr "Habilita" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:206 app/desktopManager.js:216 msgid "Can Not Show the Desktop" msgstr "No es pot mostrar l' escriptori" # MT: LibreTranslate #. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted #: app/desktopManager.js:208 msgid "" "The Desktop folder {desktop} is a Symbolic Link\n" "\n" "Please set the Desktop Folder to a real Folder" msgstr "" "La carpeta Escriptori {desktop} és un enllaç simbòlic\n" "\n" "Si us plau, establiu la carpeta de l' escriptori a una carpeta real" # MT: LibreTranslate #. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted #: app/desktopManager.js:218 msgid "" "The Desktop folder {desktop} does not exist, or is not a Directory\n" "\n" "Check your xdg-utils installation and set the correct Desktop Folder" msgstr "" "La carpeta Escriptori {desktop} no existeix, o no és un directori\n" "\n" "Comproveu la instal· lació de l' eix X i establiu la carpeta correcta de l' " "escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:229 msgid "GNOME Files not found" msgstr "GNOME No s' han trobat fitxers" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:230 msgid "The GNOME Files application is required by Gtk4 Desktop Icons NG." msgstr "" "El GNOME Es requereix una aplicació de fitxers per a les icones d' " "escriptori Gtk4 NG." # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:237 msgid "There is no default File Manager" msgstr "No hi ha cap gestor de fitxers per omissió" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:238 msgid "There is no application that handles mimetype \"inode/directory\"" msgstr "" "No hi ha cap aplicació que pugui manipular el tipus MIME \"inode/ directory\"" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:245 msgid "Gnome Files is not registered as a File Manager" msgstr "No s' han registrat fitxers GNOME com a gestor de fitxers" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:246 msgid "" "The Gnome Files application is not programmed to open Folders!\n" "Check your xdg-utils installation\n" "Check Gnome Files .desktop File installation" msgstr "" "L' aplicació de fitxers GNOME no està programada per obrir carpetes!\n" "Comproveu la instal· lació de l'Xdg-pils\n" "Comprova els fitxers del GNOME .desktop Instal· lació del fitxer" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:356 msgid "Clear current selection before new search" msgstr "Neteja la selecció actual abans de la cerca nova" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:1297 msgid "Find Files on Desktop" msgstr "Cerca fitxers a l' escriptori" #: app/desktopManager.js:1640 app/desktopMenu.js:1077 app/shortcuts.js:10 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nova" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:1674 msgid "Folder Creation Failed" msgstr "La creació de la carpeta ha fallat" # MT: LibreTranslate #: app/desktopManager.js:1675 msgid "Could not create folder" msgstr "No s' ha pogut crear la carpeta" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:610 msgid "Unable to open Desktop in Gnome Files" msgstr "No s' ha pogut obrir l' escriptori en fitxers GNOME" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:629 msgid "Preferences Window is Open" msgstr "La finestra de preferències és oberta" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:630 msgid "This Window is open. Please switch to the active window." msgstr "" "Aquesta finestra està oberta. Si us plau, canvieu a la finestra activa." #: app/desktopMenu.js:639 app/desktopMenu.js:1130 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:919 msgid "Template Creation Error" msgstr "Error de creació de la plantilla" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:920 msgid "Could not create document" msgstr "No s' ha pogut crear el document" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1038 msgid "Name" msgstr "Nom" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1040 msgid "Name Z-A" msgstr "Nom Z- A" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1042 msgid "Modified Time" msgstr "Temps modificat" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1044 msgid "Type" msgstr "Tipus" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1046 msgid "Size" msgstr "Mida" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1051 msgid "Keep Arranged…" msgstr "Mantén les possibilitats.." # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1056 msgid "Keep Stacked by Type…" msgstr "Mantén apilat per tipus.." # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1058 msgid "Sort Home/Drives/Trash…" msgstr "Ordena l' inici/Dris/ Trash.." # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1063 msgid "Change Desktop" msgstr "Canvia l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1068 msgid "Restore Default Desktop" msgstr "Restaura l' escriptori predeterminat" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1072 msgid "Desktop Icon Settings" msgstr "Arranjament de la icona de l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1074 msgid "Show Shortcuts" msgstr "Mostra les dreceres" #: app/desktopMenu.js:1082 app/shortcuts.js:56 msgid "New Document" msgstr "Document nou" #: app/desktopMenu.js:1087 app/shortcuts.js:11 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" #: app/desktopMenu.js:1089 app/shortcuts.js:12 msgid "Undo" msgstr "Desfés" #: app/desktopMenu.js:1091 app/shortcuts.js:13 msgid "Redo" msgstr "Refés" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1097 app/shortcuts.js:14 msgid "Select All" msgstr "Selecciona- ho tot" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1104 msgid "Arrange Icons" msgstr "Organitza les icones" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1108 msgid "Arrange By…" msgstr "Organitza per.." # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1116 msgid "Show Desktop In {0}" msgstr "Mostra l' escriptori en {0}" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1121 msgid "Open In {0}" msgstr "Obre en {0}" #: app/desktopMenu.js:1138 msgid "Edit Widgets…" msgstr "Edita els ginys" # MT: LibreTranslate #: app/desktopMenu.js:1145 msgid "Shell Menu…" msgstr "Menú Shell.." # MT: LibreTranslate #: app/dragManager.js:101 app/dragManager.js:939 msgid "Making SymLink Failed" msgstr "Ha fallat en fer el SymLink" # MT: LibreTranslate #: app/dragManager.js:102 app/dragManager.js:940 msgid "Could not create symbolic link" msgstr "No s' ha pogut crear l' enllaç simbòlic" # MT: LibreTranslate #: app/dragManager.js:748 msgid "Copy/Move Failed" msgstr "Ha fallat en copiar/ moure" # MT: LibreTranslate #: app/dragManager.js:749 msgid "{0} Does not exist" msgstr "{0} No existeix" # MT: LibreTranslate #: app/dragManager.js:791 msgid "Choose Action for Files" msgstr "Escolliu l' acció per als fitxers" # MT: LibreTranslate #: app/dragManager.js:792 msgid "Move" msgstr "Mou" #: app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:240 msgid "Copy" msgstr "Copia" # MT: LibreTranslate #: app/dragManager.js:792 msgid "Link" msgstr "Enllaç" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemIcon.js:95 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemIcon.js:96 msgid "File" msgstr "Fitxer" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemIcon.js:286 msgid "Opening File Failed" msgstr "Ha fallat l' obertura del fitxer" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemIcon.js:292 msgid "There is no application installed to open \"{fo}\" files." msgstr "No hi ha cap aplicació instal· lada per obrir fitxers \"{fo}\"." #: app/fileItemMenu.js:104 msgid "New Folder with {0} item" msgid_plural "New Folder with {0} items" msgstr[0] "Carpeta nova amb {0} element" msgstr[1] "Carpeta nova amb {0} elements" #: app/fileItemMenu.js:114 msgid "Open All..." msgstr "Obre-ho tot..." # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:122 msgid "Launch" msgstr "Engega" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:135 msgid "Open with {foo}" msgstr "Obre amb {foo}" #: app/fileItemMenu.js:138 msgid "Open" msgstr "Obre" #: app/fileItemMenu.js:156 app/fileItemMenu.js:160 msgid "Extract Here" msgstr "Extreu aquí" #: app/fileItemMenu.js:162 msgid "Extract To..." msgstr "Extreu a..." # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:170 app/fileItemMenu.js:177 msgid "Open With..." msgstr "Obre amb..." #: app/fileItemMenu.js:176 msgid "Open All With Other Application..." msgstr "Obre amb una altra aplicació..." # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:184 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Engega usant la targeta gràfica integrat" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:206 msgid "Stack This Type" msgstr "Pila d' aquest tipus" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:207 msgid "Unstack This Type" msgstr "Desmarca aquest tipus" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:231 msgid "Run as a Program" msgstr "Executa com a programa" #: app/fileItemMenu.js:234 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: app/fileItemMenu.js:239 msgid "Cut" msgstr "Retalla" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:244 msgid "Move to..." msgstr "Mou a..." # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:245 msgid "Copy to..." msgstr "Copia a..." #: app/fileItemMenu.js:249 msgid "Rename…" msgstr "Canvia el nom…" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:254 msgid "Create Link..." msgstr "Crea enllaç..." # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:261 msgid "Compress {0} folder" msgid_plural "Compress {0} folders" msgstr[0] "Comprimeix {0} carpeta" msgstr[1] "Comprimeix {0} carpeta" #: app/fileItemMenu.js:269 msgid "Compress {0} file" msgid_plural "Compress {0} files" msgstr[0] "Comprimeix {0} fitxer" msgstr[1] "Comprimeix {0} fitxers" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:276 msgid "Email to..." msgstr "Correu a..." # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:286 msgid "Send to Mobile Device" msgstr "Envia al dispositiu mòbil" #: app/fileItemMenu.js:294 msgid "Move to Trash" msgstr "Mou a la paperera" #: app/fileItemMenu.js:302 msgid "Delete permanently" msgstr "Suprimeix permanentment" #: app/fileItemMenu.js:315 app/fileItemMenu.js:329 msgid "Don't Allow Launching" msgstr "No permetis que s'iniciï" #: app/fileItemMenu.js:339 msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la paperera" #: app/fileItemMenu.js:345 msgid "Eject" msgstr "Expulsa" #: app/fileItemMenu.js:348 msgid "Unmount" msgstr "Desmunta" #: app/fileItemMenu.js:354 msgid "Common Properties" msgstr "Propietats comunes" #: app/fileItemMenu.js:355 msgid "Properties" msgstr "Propietats" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:362 msgid "Show All in {0}" msgstr "Mostra tot en {0}" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:363 msgid "Show in {0}" msgstr "Mostra a {0}" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:374 msgid "Open in {0}" msgstr "Obre a {0}" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:539 msgid "Open Item" msgstr "Obre element" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:821 msgid "Extraction Cancelled" msgstr "S' ha cancel· lat l' extracció" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:822 msgid "Unable to extract File, no destination folder" msgstr "No s' ha pogut extreure Fitxer, no hi ha carpeta de destí" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:878 app/fileItemMenu.js:907 msgid "Select Destination" msgstr "Selecciona el destí" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:881 app/fileItemMenu.js:909 msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: app/fileItemMenu.js:965 msgid "Can not email a Directory" msgstr "No es pot enviar un directori per correu electrònic" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:967 msgid "Selection includes a Directory, compress to a .zip file first?" msgstr "La selecció inclou un directori, comprimit en un fitxer. gz primer?" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:993 app/fileItemMenu.js:1024 app/fileItemMenu.js:1041 #: app/fileItemMenu.js:1060 msgid "Mail Error" msgstr "Error de correu" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:995 msgid "Unable to find zip command, please install the program" msgstr "No s' ha pogut trobar l' ordre zip, instal· leu el programa" # MT: LibreTranslate #. Translators - basename for a zipped archive created for mailing #: app/fileItemMenu.js:1001 msgid "Archive.zip" msgstr "Arxiu. gzip" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1025 msgid "There was an error in creating a zip archive" msgstr "Hi ha hagut un error en crear un arxiu zip" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1043 msgid "Unable to find xdg-email, please install the program" msgstr "" "No s' ha pogut trobar el correu Xdg, si us plau instal· leu el programa" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1061 msgid "There was an error in emailing Files" msgstr "Hi ha hagut un error en enviar fitxers de correu electrònic" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1176 msgid "Can Not open the Working Directory" msgstr "No es pot obrir el directori de treball" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1227 msgid "Unable to Open in Gnome Console" msgstr "No s' ha pogut obrir a la consola GNOME" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1229 msgid "Please Install Gnome Console or other Terminal Program" msgstr "Instal· leu la consola GNOME o un altre programa de terminalName" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1237 msgid "Unable to Open {0}" msgstr "No s' ha pogut obrir {0}" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1239 msgid "Please Install {0}" msgstr "Instal· leu {0}" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1283 msgid "Copy Cancelled" msgstr "Copia la cancel· lada" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1284 msgid "Unable to copy Files, no destination folder" msgstr "No s' han pogut copiar els fitxers, cap carpeta de destí" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1307 msgid "Move Cancelled" msgstr "S' ha cancel· lat el moviment" # MT: LibreTranslate #: app/fileItemMenu.js:1308 msgid "Unable to move Files, no destination folder" msgstr "No es poden moure fitxers, cap carpeta de destí" # MT: LibreTranslate #: app/gnomeShellDragDrop.js:356 msgid "$appName$ can not open files of this Type!" msgstr "$appName$ no pot obrir fitxers d' aquest tipus!" # MT: LibreTranslate #: app/preferences.js:1078 msgid "Console" msgstr "Consola" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:98 msgid "Default Shortcut:" msgstr "Drecera per omissió:" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:122 msgid "Type new..." msgstr "Tipus nou..." # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:138 msgid "Modifier + Key (e.g. Ctrl + Alt + D)" msgstr "Modificador + Tecla (p. ex. Ctrl + Alt + D)" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:143 msgid "Reset to Default" msgstr "Reinicialitza a predeterminat" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:147 msgid "No Accelerator" msgstr "Sense accelerador" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:256 msgid "System Shortcuts" msgstr "Dreceres del sistema" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:257 msgid "Common System Defined Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat comuns del sistema" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:315 msgid "Local Shortcuts" msgstr "Dreceres locals" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:316 msgid "Application Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat d' aplicacions" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:377 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Dreceres globals" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:378 msgid "System Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat del sistema" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:694 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:706 msgid "Reset Shortcuts" msgstr "Inicialitza les dreceres" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:707 msgid "Reset all shortcuts to Defaults" msgstr "Reinicia totes les dreceres per defecte" # MT: LibreTranslate #: app/shortcutManager.js:710 msgid "Reset All..." msgstr "Inicialitza- ho tot..." # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:15 msgid "Show Desktop in Files" msgstr "Mostra l' escriptori als fitxers" #: app/shortcuts.js:16 msgid "Open in Terminal" msgstr "Obre al Terminal" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:17 msgid "Change Background" msgstr "Canvia el fons" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:18 msgid "Change Display Settings" msgstr "Canvia els paràmetres de visualització" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:19 msgid "Change Desktop Icon Settings" msgstr "Canvia l' arranjament de la icona de l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:20 msgid "Clean Up Icons" msgstr "Neteja les icones" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:21 msgid "Keep Arranged" msgstr "Conserva les possibilitats" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:22 msgid "Keep Stacked" msgstr "Mantén apilat" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:23 msgid "Sort Special Folders" msgstr "Ordena les carpetes especials" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:24 msgid "Arrange Icons by Name" msgstr "Organitza les icones per nom" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:25 msgid "Arrange Icons By Descending Name" msgstr "Organitza les icones per nom de Descendent" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:26 msgid "Arrange Icons By Modified Time" msgstr "Organitza les icones per temps modificat" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:27 msgid "Arrange Icons By Kind" msgstr "Organitza les icones Per cortesia" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:28 msgid "Arrange Icons By Size" msgstr "Organitza les icones per mida" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:29 msgid "Find Files" msgstr "Cerca fitxers" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:30 msgid "Update Desktop" msgstr "Actualitza l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:31 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers ocults" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:32 msgid "Unselect All" msgstr "Desselecciona- ho tot" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:33 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: app/shortcuts.js:34 msgid "Toggle Keyboard Selection" msgstr "" #: app/shortcuts.js:36 msgid "Toggle Widget Layer" msgstr "" #: app/shortcuts.js:37 app/widgetManager.js:1090 msgid "Add Widget" msgstr "Afegeix un giny" # MT: LibreTranslate #. Allow navigation while holding Shift/Ctrl/Alt (and their shift combos) #: app/shortcuts.js:39 msgid "Choose Icon Left" msgstr "Escolliu icona a l' esquerra" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:42 msgid "Choose Icon Right" msgstr "Escolliu la icona a la dreta" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:45 msgid "Choose Icon Up" msgstr "Escolliu icona amunt" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:48 msgid "Choose Icon Down" msgstr "Escolliu icona avall" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:51 msgid "Show Menu" msgstr "Mostra el menú" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:52 msgid "Display Shell Background Menu" msgstr "Mostra el menú shell" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:53 msgid "Create Desktop Shortcut" msgstr "Crea una drecera d' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:54 msgid "Text Entry Accels Turn On" msgstr "Entrada de text Activa" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:55 msgid "Text Entry Accels Turn Off" msgstr "Es desactiva l' entrada de text" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:57 msgid "Show Shortcut Viewer" msgstr "Mostra la drecera Visor" # MT: LibreTranslate #: app/shortcuts.js:58 msgid "Show Or Hide Desktop Icons" msgstr "Mostra o oculta les icones de l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: app/showErrorPopup.js:42 msgid "More Information" msgstr "Més informació" #. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in #. the user's personal folder #: app/specialFolderIcon.js:57 app/specialFolderIcon.js:69 msgid "Home" msgstr "Inici" # MT: LibreTranslate #: app/specialFolderIcon.js:63 msgid "Trash" msgstr "Paperera" # MT: LibreTranslate #. * TRANSLATORS: when using a screen reader, #. * this is the text read when a stack is #. * selected. Example: if a stack named "pictures" #. * is selected, it will say "Stack pictures" #: app/stackItem.js:46 msgid "Stack" msgstr "Pila" # MT: LibreTranslate #: app/symLinkIcon.js:100 msgid "Broken Link" msgstr "Enllaç trencat" # MT: LibreTranslate #: app/symLinkIcon.js:102 msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink" msgstr "No es pot obrir aquest fitxer perquè és un enllaç trencat" # MT: LibreTranslate #: app/volumeIcon.js:58 msgid "Drive" msgstr "Unitat" # MT: LibreTranslate #: app/widgetManager.js:1564 #, fuzzy msgid "Widget preferences" msgstr "Preferències" #: app/widgetManager.js:1988 msgid "HTML widget" msgstr "" #: app/widgetManager.js:1990 msgid "GTK widget" msgstr "" #: app/widgetManager.js:1999 msgid "User" msgstr "Usuari" #: app/widgetManager.js:2103 msgid "Allow" msgstr "Permet" #: app/widgetManager.js:2151 msgid "Strict" msgstr "Estricte" #: app/widgetManager.js:2153 msgid "" "The widget runs in a tightly sandboxed web environment.\n" "\n" "• No external scripts or frames are allowed.\n" "• Network access is limited to secure (HTTPS) requests.\n" "• Only the widget’s own files and inline code may run.\n" "\n" "This is the safest option and is recommended for most widgets." msgstr "" #: app/widgetManager.js:2164 msgid "Relaxed" msgstr "Relaxada" #: app/widgetManager.js:2166 msgid "" "The widget is allowed broader web capabilities.\n" "\n" "• External scripts, styles, images, and frames from trusted websites may " "load.\n" "• Network access over HTTPS, WebSockets, and media streams is allowed.\n" "\n" "Use this only for widgets you trust." msgstr "" #: app/widgetManager.js:2176 msgid "Development" msgstr "Desenvolupament" #: app/widgetManager.js:2178 msgid "" "The widget runs with development-friendly web access.\n" "\n" "• Connections to local development servers (localhost) are allowed.\n" "• HTTP and WebSocket access may be permitted for testing.\n" "\n" "This mode is intended for development and debugging only." msgstr "" # MT: LibreTranslate #: app/widgetManager.js:2187 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: app/widgetManager.js:2189 msgid "" "The widget runs with a predefined web security policy.\n" "\n" "Web access and capabilities are restricted according to the active policy." msgstr "" #: app/widgetManager.js:2197 msgid "Allow web content for {widgetId}?" msgstr "" #. eslint-disable-next-line prefer-template #: app/widgetManager.js:2202 msgid "" "The widget you are adding may load web content from the internet.\n" "\n" msgstr "" #: app/widgetManager.js:2203 msgid "" "This content is subject to the widget security policy:\n" "\n" msgstr "" #: app/widgetManager.js:2232 msgid "" "This widget, {widgetId} runs a background process on your computer.\n" "\n" msgstr "" #: app/widgetManager.js:2234 msgid "" "The backend runs with your normal user permissions, just like any other " "application you start.\n" msgstr "" #: app/widgetManager.js:2235 msgid "" "It can access your files, system resources, and the network according to " "your user account permissions.\n" "\n" msgstr "" #: app/widgetManager.js:2236 msgid "Command:\n" msgstr "Ordre:\n" #: app/widgetManager.js:2237 msgid "Only allow this for widgets you implicitly trust." msgstr "" #: app/widgetManager.js:2240 msgid "Allow widget backend?" msgstr "" # MT: LibreTranslate #: app/widgetWebContext.js:187 #, fuzzy msgid "Widget Preferences" msgstr "Preferències" # MT: LibreTranslate #: app/utils/dbusUtils.js:67 msgid "\"${programName}\" is not available" msgstr "\"${programName}\" no està disponible" # MT: LibreTranslate #: app/utils/dbusUtils.js:70 msgid "" "Install \"${programName}\" to enable Desktop Icons to perform these actions." msgstr "" "Instal· la \"${programName}\" per habilitar les icones de l' escriptori per " "a realitzar aquestes accions." # MT: LibreTranslate #: app/utils/desktopFolderUtils.js:84 msgid "Choose Desktop Folder" msgstr "Escolliu la carpeta d' escriptori" #: app/utils/desktopIconsUtil.js:239 msgid "Command not found" msgstr "No s'ha trobat l'ordre" # MT: LibreTranslate #: data/ui/ding-app-chooser.ui:47 msgid "Choose an app to open the selected files." msgstr "Escolliu una aplicació per obrir els fitxers seleccionats." # MT: LibreTranslate #: data/ui/ding-app-chooser.ui:81 msgid "Always use for this file type" msgstr "Usa sempre per aquest tipus de fitxer" # MT: LibreTranslate #: data/ui/ding-app-chooser.ui:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" # MT: LibreTranslate #: data/ui/ding-app-chooser.ui:110 msgid "_Open" msgstr "_ Obre" # MT: LibreTranslate #: data/com.desktop.ding.desktop.in:5 msgid "Display icons on the GNOME desktop" msgstr "Mostra icones a l'escriptori GNOME" # MT: LibreTranslate #: data/com.desktop.ding.desktop.in:6 msgid "desktop;icons;files;folders;manager;arrange;hide;show;launcher;shortcuts;" msgstr "" "desktop; icons; files; folders;manager; adevinament; show;launcher; " "shortcuts;" # MT: LibreTranslate #: data/com.desktop.ding.desktop.in:21 msgid "Show<>Hide" msgstr "Mostra <> Amaga" # MT: LibreTranslate #: data/com.desktop.ding.desktop.in:33 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" # MT: LibreTranslate #: data/com.desktop.ding.desktop.in:37 msgid "Disable" msgstr "Deshabilita" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:25 msgid "Icon size" msgstr "Mida d'icona" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:26 msgid "Set the size for the desktop icons." msgstr "Estableix la mida per les icones de l'escriptori." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:30 msgid "Show personal folder" msgstr "Mostra la carpeta personal" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:31 msgid "Show the personal folder in the desktop." msgstr "Mostra la carpeta personal a l'escriptori." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:35 msgid "Show trash icon" msgstr "Mostra la icona de la paperera" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:36 msgid "Show the trash icon in the desktop." msgstr "Mostra la icona de la paperera a l'escriptori." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:40 msgid "New icons start corner" msgstr "Angle d'inici de les icones noves" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:41 msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed." msgstr "Estableix la cantonada des d'on s'iniciaran les icones." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:45 msgid "Show external drives in the desktop" msgstr "Mostra les unitats externes a l'escriptori" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:46 msgid "Show the disk drives connected to the computer." msgstr "Mostra les unitats de disc connectades a l'ordinador." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:50 msgid "Show network drives in the desktop" msgstr "Mostra les unitats de xarxa a l'escriptori" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:51 msgid "Show mounted network volumes in the desktop." msgstr "Mostra els volums de xarxa muntats a l'escriptori." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:55 msgid "Add new drives to the opposite side of the screen" msgstr "Afegeix noves unitats al costat oposat de la pantalla" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:56 msgid "" "When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side " "of the screen." msgstr "" "Quan s'afegeixin unitats i volums a l'escriptori, afegiu-los a la part " "oposada de la pantalla." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:60 msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD" msgstr "Mostra un rectangle al lloc de destinació durant el DnD" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:61 msgid "" "When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the " "icon will be put with a semitransparent rectangle." msgstr "" "En fer una operació d'arrossegar i deixar anar, marca el lloc a la graella " "on la icona es posarà amb un rectangle semitransparent." # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:65 msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives." msgstr "Ordena les carpetes especials - Drivecions d' inici/ Trash." # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:66 msgid "" "When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the " "Home, Trash and mounted Network or External Drives" msgstr "" "En organitzar icones a l' escriptori, ordenar i canviar la posició de la " "Inici, Paperera i muntada Xarxa o unitats externes" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:70 msgid "Keep Icons Arranged" msgstr "Mantén les icones ordenades" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:71 msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order" msgstr "Mantén sempre les icones Ordenat per l' últim ordre concertat" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:75 msgid "Arrange Order" msgstr "Ordre d' ordenació" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:76 msgid "Icons Arranged by this property" msgstr "Icones ordenades per aquesta propietat" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:80 msgid "Keep Icons Stacked" msgstr "Mantén les icones enpilades" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:81 msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped" msgstr "Mantén sempre les icones en pila, els tipus similars s' agrupen" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:85 msgid "Type of Files to not Stack" msgstr "Tipus de fitxer a no apilar" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:86 msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files" msgstr "Una matriu de tipus de cadenes, no desplegueu aquests tipus de fitxers" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:90 msgid "Add an emblem to links" msgstr "Afegeix un emblema als enllaços" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:91 msgid "Add an emblem to allow to identify soft links." msgstr "Afegeix un abreviament per a permetre identificar enllaços tous." # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:95 msgid "Use black for label text" msgstr "Usa negre per al text d' etiqueta" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:96 msgid "" "Paint the label text in black instead of white. Useful when using light " "backgrounds." msgstr "" "Pinta el text de l' etiqueta en blanc enlloc de blanc. És útil quan s' usen " "fons clars." # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:100 msgid "Show new icons on non primary monitor if connected" msgstr "Mostra les noves icones al monitor primari si està connectat" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:101 msgid "" "If a second monitor is connected, new icons are placed on the non primary " "monitor" msgstr "" "Si un segon monitor està connectat, es col· locaran noves icones al monitor " "no primari" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:105 msgid "Icons can be positioned anywhere on Desktop" msgstr "Les icones es poden posicionar a qualsevol lloc de l' escriptori" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:106 msgid "" "Icons are not on a rectangular grid but can be postioned anywhere " "independent of grid" msgstr "" "Les icones no estan en una graella rectangular però es poden postionar " "enlloc independent de la graella" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:110 msgid "Show Desktop Widgets" msgstr "Ginys d'escriptori" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:111 msgid "Displays Widgets in a layer below the icons if installed" msgstr "" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:115 msgid "Hide/Show all desktop windows" msgstr "Oculta/Mostra totes les finestres d' escriptori" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:116 msgid "Show the icons on the desktop, or hide them all" msgstr "Mostra les icones de l' escriptori, o oculta' les totes" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:120 msgid "User Application Shortcuts" msgstr "Dreceres d' aplicació d' usuari" # MT: LibreTranslate #: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:121 msgid "Override for default application shortcuts set by the User" msgstr "" "Sobreescriu per omissió les dreceres d' aplicació establertes per l' usuari"