French translation update
This commit is contained in:
@@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
* etc/login.defs src/newusers.c src/useradd.c libmisc/find_new_sub_uids.c libmisc/find_new_sub_gids.c:
|
||||
configure userns
|
||||
* po/vi.po: Vietnamese translation update
|
||||
* po/fr.po, man/po/fr.po: French translation update
|
||||
|
||||
2014-04-30 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
|
||||
|
||||
|
||||
+353
-139
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# Translation of shadow messages to French
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2011, 2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
||||
# Copyright (C) 2011-2013 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
||||
# Patches, suggestions, etc welcome.
|
||||
#
|
||||
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999, 2005.
|
||||
# Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005, 2006, 2008.
|
||||
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
|
||||
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.
|
||||
# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011, 2012.
|
||||
# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 18:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54,10 +54,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
|
||||
msgstr "%s : nscd ne s'est pas terminé normalement (signal %d).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
|
||||
msgstr "%s : nscd s'est terminé avec le statut %d."
|
||||
msgstr "%s : nscd s'est terminé avec l'état %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe : "
|
||||
@@ -2022,10 +2021,9 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
|
||||
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
|
||||
msgstr "%s : ligne trop longue dans %s : %s…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de créer le lien symbolique %s : %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de créer le fichier de sauvegarde (%s) : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user