* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.

* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest
2010-04-12 21:05:33 +00:00
parent 4f8310dfde
commit 52ec0ba938
47 changed files with 23051 additions and 7606 deletions

View File

@@ -1,3 +1,8 @@
2010-04-12 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
2010-04-05 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* man/newusers.8.xml, man/useradd.8.xml, man/groupadd.8.xml,

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

302
po/bs.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -43,6 +43,87 @@ msgstr "Šifra:"
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's Šifra: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr ""
@@ -89,6 +170,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr ""
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr ""
@@ -106,6 +194,16 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
@@ -114,6 +212,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
@@ -206,10 +314,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr ""
@@ -494,7 +598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -541,7 +645,15 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
@@ -551,7 +663,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -617,19 +729,30 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -764,21 +887,38 @@ msgstr ""
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1068,6 +1208,10 @@ msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1219,6 +1363,10 @@ msgstr "Šifra:"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Upozorenje o isteku šifre"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
@@ -1227,6 +1375,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Stara šifra:"
@@ -1255,6 +1407,23 @@ msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "Mijenjam šifru za grupu %s\n"
#, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr ""
@@ -1285,6 +1454,10 @@ msgstr ""
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1301,10 +1474,35 @@ msgstr ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1375,6 +1573,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1405,7 +1607,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1569,6 +1771,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
@@ -1602,6 +1808,23 @@ msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr ""
@@ -1686,11 +1909,13 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1735,6 +1960,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1746,22 +1972,50 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "Šifra:"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr ""
msgid "failed to drop privileges"
msgstr ""
msgid "Couldn't get file context"
msgstr ""
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
msgid "failed to gain privileges"
msgstr ""
msgid "Couldn't lock file"
msgstr ""
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
msgid "failed to open scratch file"
msgstr ""
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr ""
msgid "failed to stat edited file"
msgstr ""
msgid "failed to allocate memory"
msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Vaša šifra je istekla."

396
po/ca.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -43,6 +43,100 @@ msgstr "Contrasenya: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sense memòria\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: el directori personal «%s» no és vàlid\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: avís: no es pot eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: avís: no es pot eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: renomena: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: avís: no es pot eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: avís: no es pot eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: renomena: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avís: el grup %s és desconegut\n"
@@ -91,6 +185,14 @@ msgstr "No es pot canviar la tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: els camps són massa llargs\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Desbordament d'entorn\n"
@@ -112,6 +214,16 @@ msgstr[1] ""
"S'han produït %d fallades des de l'últim accés.\n"
"L'ultim va ser %s en %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n"
@@ -120,6 +232,16 @@ msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un GID únic\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n"
@@ -213,10 +335,6 @@ msgstr "No es pot canviar el directori arrel a «%s»\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de la vostra tty."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sense memòria\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) ha fallat\n"
@@ -556,7 +674,7 @@ msgid ""
msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -612,9 +730,19 @@ msgstr "%s: L'entrada no és vàlida: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s no és un intèrpret vàlid.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: avís: %s no és propietat de %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Forma d'ús: expiry {-f|-c}\n"
@@ -622,7 +750,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -685,26 +813,40 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "No es pot canviar la contrasenya per a %s.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -847,21 +989,39 @@ msgstr "%s: l'usuari %s és un usuari NIS\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: sense memòria a update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1184,6 +1344,10 @@ msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "hi ha massa grups\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1399,6 +1563,11 @@ msgstr "S'ha canviat la contrasenya."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Avís de caducitat de la contrasenya"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya [ombra]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya [ombra]]\n"
@@ -1408,6 +1577,10 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya [ombra]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: «-s» i «-r» són incompatibles\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes no és vàlida"
@@ -1438,6 +1611,26 @@ msgstr "usuari %s: el directori %s no existeix\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "usuari %s: el programa %s no existeix\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "cap entrada coincideix al fitxer de contrasenyes en %s\n"
@@ -1471,6 +1664,11 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Forma d'ús: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1489,10 +1687,35 @@ msgstr "S'ha evitat l'autenticació de contrasenya.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Si us plau introduïu la VOSTRA contrasenya com a autenticació.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1581,6 +1804,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "S'està entrant en mode de manteniment del sistema"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1614,7 +1841,7 @@ msgstr "%s: s'han especificat massa grups (màx de %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
@@ -1784,6 +2011,11 @@ msgstr "%s: no es pot crear %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: el UID %u no és únic\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: no es pot crear %s\n"
@@ -1833,6 +2065,25 @@ msgstr "%s: avís: no es pot eliminar "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s no és propietat de %s, no s'elimina\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: l'usuari %s és un usuari NIS\n"
@@ -1950,12 +2201,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: el directori %s ja existeix\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: no es pot fer canviar el propietari a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1991,6 +2245,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2000,6 +2265,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: vipw [opcions]\n"
@@ -2026,6 +2292,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: no s'ha canviat %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2034,16 +2310,65 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: els camps són massa llargs\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari de la bústia de correu"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: el directori base «%s» no és vàlid\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot crear %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot fer canviar el propietari a %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2383,9 +2708,6 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer ombra\n"
@@ -2471,9 +2793,6 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "No es pot blocar el fitxer de grup\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n"
@@ -2496,9 +2815,6 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot d'obrir el fitxer de contrasenyes\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada ombra per a %s\n"
@@ -2577,9 +2893,6 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot eliminar l'entrada ombra per a %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n"
@@ -2656,9 +2969,6 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de grup\n"

527
po/cs.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -46,6 +46,100 @@ msgstr "Heslo: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Heslo uživatele %s:"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: došla paměť\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze smazat %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: domovský adresář uživatele %s (%s) nebyl nalezen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze odstranit záznam „%s“ z %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: varování: nelze smazat %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: přejmenovat: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: varování: nelze smazat %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze smazat %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: přejmenovat: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varování: neznámá skupina %s\n"
@@ -92,6 +186,14 @@ msgstr "Nelze změnit vlastníka nebo oprávnění k tty stdin: %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: nepodařilo se odemknout %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Přetečení prostředí\n"
@@ -116,6 +218,16 @@ msgstr[2] ""
"%d selhání od posledního přihlášení.\n"
"Poslední: %s na %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Nelze získat jedinečné systémové GID (volná GID neexistují)\n"
@@ -124,6 +236,16 @@ msgstr "%s: Nelze získat jedinečné systémové GID (volná GID neexistují)\n
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Nelze získat jedinečné GID (volná GID neexistují)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Nelze získat jedinečné systémové UID (volná UID neexistují)\n"
@@ -217,10 +339,6 @@ msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na „%s“\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: došla paměť\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "volání malloc(%d) selhalo\n"
@@ -532,8 +650,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Volby:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -587,10 +706,21 @@ msgstr "Měním přihlašovací shell pro %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: chybná položka %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s není platný shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: varování: vlastníkem %s není %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Použití: expiry {-f|-c}\n"
@@ -599,8 +729,12 @@ msgstr ""
" -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech "
"uživatelích\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
#| "seconds\n"
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
" -l, --lock-time SEK po neúspěšném přihlášení zamkne účet na SEC\n"
@@ -677,34 +811,43 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: %s [volby] SKUPINA\n"
"Použití: %s [volba] SKUPINA\n"
"\n"
"Volby:\n"
" -a, --add UŽIVATEL přidá UŽIVATELE do SKUPINY\n"
" -d, --delete UŽIVATEL odstraní UŽIVATELE ze SKUPINY\n"
" -r, --remove-password odstraní heslo SKUPINY\n"
" -R, --restrict povolí přístup ke SKUPINĚ jen členům\n"
" -M, --members UŽIVATEL,... nastaví seznam členů SKUPINY\n"
"%s\n"
"\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr " -a, --add UŽIVATEL přidá UŽIVATELE do SKUPINY\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr " -d, --delete UŽIVATEL odstraní UŽIVATELE ze SKUPINY\n"
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr " -r, --remove-password odstraní heslo SKUPINY\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr " -R, --restrict povolí přístup ke SKUPINĚ jen členům\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr " -M, --members UŽIVATEL,... nastaví seznam členů SKUPINY\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators SPRÁVCE,...\n"
" nastaví seznam správců SKUPINY\n"
"Kromě voleb -A a -M není možné volby kombinovat.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Kromě voleb -A a -M není možné volby kombinovat.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Volby se nedají kombinovat.\n"
@@ -845,34 +988,46 @@ msgstr "%s: uživatel „%s“ je již členem „%s“\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Použití: %s [volby] [akce]\n"
"\n"
"Volby:\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: groupmems [volby] [akce]\n"
"\n"
"Volby:\n"
" -g, --group skupina místo uživatelovy skupiny změní zadanou\n"
" skupinu (pouze root)\n"
"\n"
"Akce:\n"
" -a, --add uživatel přidá uživatele mezi členy skupiny\n"
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgid "Actions:\n"
msgstr "Akce:\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr " -a, --add uživatel přidá uživatele mezi členy skupiny\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
msgstr ""
" -d, --delete uživatel odebere uživateli členství ve skupině\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
" -p, --purge ze skupiny odstraní všechny uživatele\n"
" -l, --list vypíše členy skupiny\n"
"\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr " -l, --list vypíše členy skupiny\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1181,6 +1336,10 @@ msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "příliš mnoho skupin\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n"
@@ -1361,6 +1520,12 @@ msgstr "%s: heslo bylo změněno.\n"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: informace o vypršení platnosti hesla byly změněny.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr ""
"Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
@@ -1370,6 +1535,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s a -r nejsou slučitelné\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "chybná položka v souboru s hesly"
@@ -1396,6 +1565,26 @@ msgstr "uživatel „%s“: adresář „%s“ neexistuje\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "uživatel „%s“: program „%s“ neexistuje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: nelze otevřít %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "žádný záznam v souboru s hesly %s neodpovídá\n"
@@ -1428,6 +1617,11 @@ msgstr "%s: nelze seřadit záznamy v %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Použití: pwconv\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: nelze přepsat soubor\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: nepodařilo se změnit oprávnění %s na 0600\n"
@@ -1444,10 +1638,34 @@ msgstr "Ověřování heslem vynecháno.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Pro ověření zadejte VAŠE vlastní heslo.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...zabit.\n"
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Nelze rozdvojit uživatelský shell\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: chyba signálu\n"
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: chyba maskování signálu\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sezení skončeno, ukončuji shell..."
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...ukončen.\n"
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1533,6 +1751,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: nastavení %s v %s bude ignorováno\n"
@@ -1563,11 +1785,11 @@ msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Použití: useradd [volby] ÚČET\n"
"Použití: %s [volby] ÚČET\n"
"\n"
"Volby:\n"
@@ -1755,6 +1977,11 @@ msgstr "%s: nelze vytvořit uživatele\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu není jedinečné\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit skupinu\n"
@@ -1800,6 +2027,25 @@ msgstr "%s: varování: nelze smazat %s: %s\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: vlastníkem %s není %s, nemažu jej\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze odstranit záznam „%s“ z %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: uživatel %s je NIS uživatelem\n"
@@ -1914,12 +2160,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: adresář %s již existuje\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: %s nelze vytvořit\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: volání chown pro %s selhalo\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1961,6 +2210,17 @@ msgstr ""
"Z důvodu konzistence byste měli změnit i %s.\n"
"Můžete to provést příkazem „%s“.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1970,6 +2230,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: vipw [volby]\n"
@@ -1990,122 +2251,134 @@ msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s je beze změny\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Nelze získat kontext souboru"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "Volání setfscreatecon() selhalo"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Soubor nelze zamknout"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Zálohování nelze provést."
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Soubor se skupinami nelze otevřít\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: nepodařilo se odemknout %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použití: %s [volba] SKUPINA\n"
#~ "Použití: %s [volby] SKUPINA\n"
#~ "\n"
#~ "Volby:\n"
#~ msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ msgstr " -a, --add UŽIVATEL přidá UŽIVATELE do SKUPINY\n"
#~ msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ msgstr " -d, --delete UŽIVATEL odstraní UŽIVATELE ze SKUPINY\n"
#~ msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ msgstr " -r, --remove-password odstraní heslo SKUPINY\n"
#~ msgid ""
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --add UŽIVATEL přidá UŽIVATELE do SKUPINY\n"
#~ " -d, --delete UŽIVATEL odstraní UŽIVATELE ze SKUPINY\n"
#~ " -r, --remove-password odstraní heslo SKUPINY\n"
#~ " -R, --restrict povolí přístup ke SKUPINĚ jen členům\n"
#~ msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ msgstr " -M, --members UŽIVATEL,... nastaví seznam členů SKUPINY\n"
#~ msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
#~ msgstr "Kromě voleb -A a -M není možné volby kombinovat.\n"
#~ " -M, --members UŽIVATEL,... nastaví seznam členů SKUPINY\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použití: %s [volby] [akce]\n"
#~ "\n"
#~ "Volby:\n"
#~ msgid ""
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -g, --group skupina místo uživatelovy skupiny změní zadanou\n"
#~ " skupinu (pouze root)\n"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "Actions:\n"
#~ msgstr "Akce:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --add uživatel přidá uživatele mezi členy skupiny\n"
#~ msgid ""
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použití: groupmems [volby] [akce]\n"
#~ "\n"
#~ "Volby:\n"
#~ " -g, --group skupina místo uživatelovy skupiny změní zadanou\n"
#~ " skupinu (pouze root)\n"
#~ "\n"
#~ "Akce:\n"
#~ " -a, --add uživatel přidá uživatele mezi členy skupiny\n"
#~ " -d, --delete uživatel odebere uživateli členství ve skupině\n"
#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --purge ze skupiny odstraní všechny uživatele\n"
#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
#~ msgstr " -l, --list vypíše členy skupiny\n"
#~ msgid " ...killed.\n"
#~ msgstr " ...zabit.\n"
#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
#~ msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n"
#~ msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
#~ msgstr "%s: Nelze rozdvojit uživatelský shell\n"
#~ msgid "%s: signal malfunction\n"
#~ msgstr "%s: chyba signálu\n"
#~ msgid "%s: signal masking malfunction\n"
#~ msgstr "%s: chyba maskování signálu\n"
#~ msgid "Session terminated, terminating shell..."
#~ msgstr "Sezení skončeno, ukončuji shell..."
#~ msgid " ...terminated.\n"
#~ msgstr " ...ukončen.\n"
#~ " -l, --list vypíše členy skupiny\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] LOGIN\n"
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použití: %s [volby] ÚČET\n"
#~ "Použití: useradd [volby] ÚČET\n"
#~ "\n"
#~ "Volby:\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: %s nelze vytvořit\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: volání chown pro %s selhalo\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n"
@@ -2467,9 +2740,6 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: nelze přepsat soubor\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: nelze přepsat soubor se stínovými hesly\n"
@@ -2554,9 +2824,6 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Soubor se skupinami nelze zamknout\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Soubor se skupinami nelze otevřít\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Soubor se skupinami nelze zavřít\n"
@@ -2664,9 +2931,6 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze odstranit\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n"
@@ -2737,9 +3001,6 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými hesly\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n"
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba při přidávání nové stínové skupiny\n"

396
po/da.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
@@ -45,6 +45,100 @@ msgstr "Adgangskode: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's adgangskode: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: hukommelse opbrugt\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke omdøbe mappen %s til %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: omdøb: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke omdøbe mappen %s til %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke omdøbe mappen %s til %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggefilen\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: omdøb: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Advarsel: ukendt gruppe %s\n"
@@ -93,6 +187,14 @@ msgstr "Kunne ikke ændre tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: felter for lange\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Miljøoverløb\n"
@@ -114,6 +216,16 @@ msgstr[1] ""
"%d fejl siden sidste logind.\n"
"Sidst var %s, %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n"
@@ -122,6 +234,16 @@ msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: kan ikke få unik GID\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n"
@@ -215,10 +337,6 @@ msgstr "Kan ikke ændre rodmappen til '%s'\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kan ikke afgøre dit tty-navn."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: hukommelse opbrugt\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) mislykkedes\n"
@@ -558,7 +676,7 @@ msgid ""
msgstr "Brug: %s [inddata]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -615,9 +733,19 @@ msgstr "%s: Ugyldig linje: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s er en ugyldig skal.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: advarsel: %s ejes ikke af %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Brug: expiry {-f|-c}\n"
@@ -625,7 +753,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -688,26 +816,40 @@ msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Brug: %s [inddata]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Adgangskoden for %s kan ikke ændres.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -850,21 +992,39 @@ msgstr "%s: brugeren %s er en NIS-bruger\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: løbet tør for hukommelse i update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Brug: %s [inddata]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1186,6 +1346,10 @@ msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "for mange grupper\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1395,6 +1559,11 @@ msgstr "Adgangskode ændret."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode [skygge]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode [skygge]]\n"
@@ -1404,6 +1573,10 @@ msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode [skygge]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s og -r er ikke kompatible\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "ugyldig linje i adgangskodefil"
@@ -1434,6 +1607,26 @@ msgstr "bruger %s: mappen %s eksisterer ikke\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "bruger %s: programmet %s eksisterer ikke\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: kan ikke låse filen %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "ingen tilsvarende adgangskoder i %s\n"
@@ -1467,6 +1660,11 @@ msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Brug: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: kan ikke genskrive fil\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1485,10 +1683,35 @@ msgstr "Gik uden om adgangskode-autentifikation.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Angiv din EGEN adgangskode som autentifikation.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: kan ikke låse filen %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1576,6 +1799,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Går i systemvedligeholdelses-tilstand"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1609,7 +1836,7 @@ msgstr "%s: der er angivet for mange grupper (højst %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Brug: %s [inddata]\n"
@@ -1779,6 +2006,11 @@ msgstr "%s: kan ikke oprette %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u er ikke unikt\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette %s\n"
@@ -1826,6 +2058,25 @@ msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s ejes ikke af %s, fjerner ikke\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke omdøbe mappen %s til %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke omdøbe mappen %s til %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: brugeren %s er en NIS-bruger\n"
@@ -1938,12 +2189,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: mappen %s eksisterer\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: kan ikke chown %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1978,6 +2232,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1987,6 +2252,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: vipw [tilvalg]\n"
@@ -2013,6 +2279,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s er uændret\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2021,16 +2297,65 @@ msgstr "kunne ikke låse filen"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "kunne ikke låse filen"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Kan ikke åbne gruppefil\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: felter for lange\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "kunne ikke ændre postkassens ejer"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ugyldig grundmappe '%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Brug: %s [inddata]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke oprette %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke chown %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2352,9 +2677,6 @@ msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke åbne fil\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke genskrive fil\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggefil\n"
@@ -2440,9 +2762,6 @@ msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Kan ikke låse gruppefil\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Kan ikke åbne gruppefil\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Kan ikke lukke gruppefil\n"
@@ -2465,9 +2784,6 @@ msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: kunne ikke åbne adgangskodefilen\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke låse filen %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere skygge-linjen for %s\n"
@@ -2546,9 +2862,6 @@ msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke fjerne skyggelinjen for %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggefilen\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodefilen\n"
@@ -2620,9 +2933,6 @@ msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: fejl under sletning af skyggeadgangskodelinje\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: fejl under tilføjelse af gruppelinje\n"

496
po/de.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -50,6 +50,100 @@ msgstr "Passwort: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Passwort von %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher erschöpft\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht gelöscht werden.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: Ungültiges Home-Verzeichnis »%s«\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: Eintrag »%s« konnte nicht aus %s entfernt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: Warnung: %s kann nicht gelöscht werden: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: Umbenennen: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Warnung: %s kann nicht gelöscht werden: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht gelöscht werden.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: Umbenennen: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Warnung: unbekannte Gruppe %s\n"
@@ -96,6 +190,14 @@ msgstr "Eigentümer oder Modus von tty stdin kann nicht geändert werden: %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Entsperren von %s fehlgeschlagen.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Umgebungsüberlauf\n"
@@ -117,6 +219,16 @@ msgstr[1] ""
"%d Fehlversuche seit letzter Anmeldung.\n"
"Der letzte war am %s auf %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -126,6 +238,16 @@ msgstr "%s: Keine einmalige System-UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar).\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Keine einmalige GID bekommen (keine GIDs mehr verfügbar).\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Keine einmalige System-UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar).\n"
@@ -219,10 +341,6 @@ msgstr "root-Verzeichnis kann nicht auf »%s« geändert werden.\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Ihr tty-Name konnte nicht festgestellt werden."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher erschöpft\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) fehlgeschlagen\n"
@@ -539,7 +657,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -598,10 +716,21 @@ msgstr "Login-Shell für %s wird geändert.\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ungültiger Eintrag: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s ist eine ungültige Shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Warnung: %s nicht im Besitz von %s.\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Aufruf: expiry {-f|-c}\n"
@@ -609,7 +738,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -686,36 +815,55 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Option] GRUPPE\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -a, --add NUTZER NUTZER zu GRUPPE hinzufügen\n"
" -d, --delete NUTZER NUTZER aus GRUPPE entfernen\n"
" -r, --remove-password Passwort der GRUPPE entfernen\n"
" -R, --restrict Zugriff zu GRUPPE auf ihre Mitglieder\n"
" beschränken\n"
" -M, --members NUTZER,... Liste der Mitglieder von GRUPPE setzen\n"
"%s\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
" Benutzerzugang\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
" Benutzerzugang\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" setze die Liste der Administratoren für "
"GRUPPE.\n"
"Außer für -A und -M können die Optionen nicht kombiniert werden.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Die Optionen können nicht kombiniert werden.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Die Optionen können nicht kombiniert werden.\n"
@@ -871,36 +1019,63 @@ msgstr "%s: Benutzer »%s« ist bereits ein Mitglied von »%s«.\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Zu wenig Speicher. %s kann nicht aktualisiert werden.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
" Benutzerzugang\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: groupmems [Optionen] [Aktion]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -g, --group Gruppenname Ändere Gruppenname statt der Gruppe des\n"
" Benutzers (nur root)\n"
"\n"
"Aktionen:\n"
" -a, --add Benutzername Benutzername zu den Mitgliedern der Gruppe\n"
" hinzufügen\n"
" -d, --delete Benutzername Benutzername von den Mitgliedern der Gruppe\n"
" entfernen\n"
" -p, --purge Alle Mitglieder aus der Gruppe entfernen\n"
" -l, --list Die Mitglieder der Gruppe auflisten\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
" Benutzerzugang\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
" Benutzerzugang\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1223,6 +1398,10 @@ msgstr "%s: GID »%lu« existiert nicht.\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "zu viele Gruppen\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
@@ -1420,6 +1599,11 @@ msgstr "Passwort geändert."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Passwortablaufwarnung"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [-s] [passwort [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [-s] [passwort [shadow]]\n"
@@ -1429,6 +1613,10 @@ msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [-s] [passwort [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s und -r sind nicht kompatibel.\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag in Passwortdatei"
@@ -1455,6 +1643,26 @@ msgstr "Benutzer »%s«: Verzeichnis »%s« existiert nicht.\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "Benutzer »%s«: Programm »%s« existiert nicht.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "Kein passender Passwortdatei-Eintrag in %s\n"
@@ -1485,6 +1693,10 @@ msgstr "%s: Einträge in %s können nicht sortiert werden.\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Aufruf: pwconv\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: Änderung des Modus' von %s auf 0600 fehlgeschlagen\n"
@@ -1501,10 +1713,35 @@ msgstr "Passwort-Authentifizierung umgangen.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Passwort als Authentifizierung ein.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1590,6 +1827,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Wechsle in den Systemwartungsmodus"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: die %s-Konfiguration in %s wird ignoriert.\n"
@@ -1622,7 +1863,7 @@ msgstr "%s: Zu viele Gruppen angegeben (max. %d).\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1849,6 +2090,11 @@ msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu ist nicht einmalig\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
@@ -1896,6 +2142,25 @@ msgstr "%s: Warnung: %s kann nicht gelöscht werden: %s"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s nicht im Besitz von %s, wird nicht gelöscht.\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: Entfernen der Privilegien (%s) fehlgeschlagen.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: Eintrag »%s« konnte nicht aus %s entfernt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: Benutzer %s ist ein NIS-Benutzer.\n"
@@ -2019,12 +2284,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s existiert\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht erstellt werden\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: Besitzer von %s kann nicht geändert werden\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2067,6 +2335,17 @@ msgstr ""
"Aus Konsistenzgründen müssen Sie unter Umständen auch %s ändern.\n"
"Bitte nutzen Sie dazu den Befehl »%s«.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2076,6 +2355,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: vipw [Optionen]\n"
@@ -2096,24 +2376,132 @@ msgstr "%s: Entfernen von %s fehlgeschlagen\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s ist unverändert.\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: Entfernen der Privilegien (%s) fehlgeschlagen.\n"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Dateikontext konnte nicht empfangen werden"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: Entfernen der Privilegien (%s) fehlgeschlagen.\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Datei konnte nicht gesperrt werden"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Sicherung konnte nicht erstellt werden"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: Entsperren von %s fehlgeschlagen.\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Fehler beim Ändern des mailbox-Besitzers"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s: Wiederherstellung von %s fehlgeschlagen: %s\n"
"(Ihre Änderungen befinden sich in %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Ungültiges Basis-Verzeichnis »%s«\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: %s [Option] GRUPPE\n"
#~ "\n"
#~ "Optionen:\n"
#~ " -a, --add NUTZER NUTZER zu GRUPPE hinzufügen\n"
#~ " -d, --delete NUTZER NUTZER aus GRUPPE entfernen\n"
#~ " -r, --remove-password Passwort der GRUPPE entfernen\n"
#~ " -R, --restrict Zugriff zu GRUPPE auf ihre Mitglieder\n"
#~ " beschränken\n"
#~ " -M, --members NUTZER,... Liste der Mitglieder von GRUPPE setzen\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: groupmems [Optionen] [Aktion]\n"
#~ "\n"
#~ "Optionen:\n"
#~ " -g, --group Gruppenname Ändere Gruppenname statt der Gruppe des\n"
#~ " Benutzers (nur root)\n"
#~ "\n"
#~ "Aktionen:\n"
#~ " -a, --add Benutzername Benutzername zu den Mitgliedern der "
#~ "Gruppe\n"
#~ " hinzufügen\n"
#~ " -d, --delete Benutzername Benutzername von den Mitgliedern der "
#~ "Gruppe\n"
#~ " entfernen\n"
#~ " -p, --purge Alle Mitglieder aus der Gruppe entfernen\n"
#~ " -l, --list Die Mitglieder der Gruppe auflisten\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: %s kann nicht erstellt werden\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: Besitzer von %s kann nicht geändert werden\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n"

385
po/dz.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -46,6 +46,100 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་:"
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's ཆོག་ཡིག་:"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་%s\n"
@@ -94,6 +188,14 @@ msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ %s བསྒྱུར་བཅོས་
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ལུད་སོང་བ།\n"
@@ -117,6 +219,16 @@ msgstr[1] ""
"མཇུག་མམ་གྱི་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ %dའཐུས་ཤོར་ཚུ།\n"
"མཇུག་མམ་ %s འདི་ %s གུ་ཨིན་པས།\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
@@ -125,6 +237,16 @@ msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
@@ -218,10 +340,6 @@ msgstr " '%s'ལུ་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་བསྒྱ
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཊི་ཊི་ཝའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
@@ -539,7 +657,7 @@ msgid ""
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -597,9 +715,19 @@ msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་:%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s འདི་ནུས་མེད་ཀྱི་ཤལ་ཨིན།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: %s འདི་ %s གིས་ བདག་དབང་བཟུངམ་མེན།\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "ལག་ལེན་: དུས་ཡོལ་{-f|-c}\n"
@@ -607,7 +735,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -670,26 +798,40 @@ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུག
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -831,21 +973,39 @@ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: དུས་མཐུན་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1168,6 +1328,10 @@ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "སྡེ་ཚན་མང་དྲགས་པ།\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1346,6 +1510,11 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ།"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "ལག་ལེན་:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [གྱིབ་མ་]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "ལག་ལེན་:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [གྱིབ་མ་]]\n"
@@ -1355,6 +1524,10 @@ msgstr "ལག་ལེན་:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [གྱིབ་མ་]]
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s དང་ -r གཉིས་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན།\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།"
@@ -1385,6 +1558,26 @@ msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: སྣོད་ཐོ་ %s མེད།
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: ལས་རིམ་%s མེད།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "%sནང་ མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
@@ -1418,6 +1611,11 @@ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུག
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1436,10 +1634,35 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་ཟུར་ལས་
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ བདེན་བཤད་སྦེ་བཙུགས།\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1527,6 +1750,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་ཐབས་ལམ་བཙུགས་དོ།"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1560,7 +1787,7 @@ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་མང་རབས་ཅིག་གསལ་
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"
@@ -1729,6 +1956,11 @@ msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: ཡུ་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་མེན།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
@@ -1777,6 +2009,25 @@ msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %sགིས་བདག་དབང་མ་བཟུང་མི་ %sའདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་མེད།\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n"
@@ -1887,12 +2138,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %sའདི་ཡོདཔཨིན།\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: %s chownའབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1938,6 +2192,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: vipw [གདམ་ཁ་ཚུ་]\n"
@@ -1964,6 +2219,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %sའདི་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས།\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -1972,16 +2237,64 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་བཟོ་མ་ཚུགས།"
#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ %sནང་ཨིན་)།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: %s chownའབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2278,9 +2591,6 @@ msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁ
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n"
@@ -2351,10 +2661,6 @@ msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁ
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
@@ -2378,9 +2684,6 @@ msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁ
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
@@ -2459,9 +2762,6 @@ msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁ
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
@@ -2533,9 +2833,6 @@ msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁ
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་བོཏན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

395
po/el.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -47,6 +47,99 @@ msgstr "Συνθηματικό: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: μετονομασία: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: μετονομασία: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
@@ -95,6 +188,14 @@ msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
@@ -116,6 +217,16 @@ msgstr[1] ""
"%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n"
" Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
@@ -124,6 +235,16 @@ msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
@@ -217,10 +338,6 @@ msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλ
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n"
@@ -563,7 +680,7 @@ msgid ""
msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -612,9 +729,19 @@ msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n"
@@ -622,7 +749,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -685,26 +812,40 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -845,21 +986,39 @@ msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1182,6 +1341,10 @@ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1372,6 +1535,11 @@ msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1381,6 +1549,10 @@ msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
@@ -1411,6 +1583,26 @@ msgstr "χρήστης %s: ο κατάλογος %s δεν υπάρχει\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιριάζει\n"
@@ -1444,6 +1636,11 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Χρήση: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1462,10 +1659,35 @@ msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1555,6 +1777,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1588,7 +1814,7 @@ msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
@@ -1756,6 +1982,11 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
@@ -1796,6 +2027,25 @@ msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
@@ -1912,12 +2162,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: ο κατάλογος %s υπάρχει\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1954,6 +2207,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1963,6 +2227,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Χρήση: vipw [options]\n"
@@ -1990,6 +2255,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: Το %s δεν άλλαξε\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -1998,16 +2273,63 @@ msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2356,9 +2678,6 @@ msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές ε
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
@@ -2432,10 +2751,6 @@ msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές ε
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
@@ -2459,9 +2774,6 @@ msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές ε
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για "
@@ -2547,10 +2859,6 @@ msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές ε
#~ msgstr ""
#~ "%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
@@ -2630,9 +2938,6 @@ msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές ε
#~ msgstr ""
#~ "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"

396
po/es.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -44,6 +44,100 @@ msgstr "Contraseña: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Contraseña de %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sin memoria\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: directorio home «%s» inválido\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede renombrar el directorio %s a %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: no se puede eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: no se puede eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: renombra: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede renombrar el directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede renombrar el directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: no se puede eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: no se puede eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero oculto (shadow)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: renombra: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo %s desconocido\n"
@@ -92,6 +186,14 @@ msgstr "Incapaz de cambiar tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: campos demasiado largos\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Desbordamiento de entorno\n"
@@ -113,6 +215,16 @@ msgstr[1] ""
"%d fallos desde la última entrada.\n"
"La última fue %s en %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no se puede obtener un UID único\n"
@@ -121,6 +233,16 @@ msgstr "%s: no se puede obtener un UID único\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no se puede obtener un GID único\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: no se puede obtener un UID único\n"
@@ -214,10 +336,6 @@ msgstr "No se pudo cambiar el directorio raíz a «%s»\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "No se pudo determinar el nombre de su tty."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sin memoria\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "falló malloc(%d)\n"
@@ -558,7 +676,7 @@ msgid ""
msgstr "Modo de uso: %s [entrada]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -616,9 +734,19 @@ msgstr "%s: entrada inválida: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s no es una shell válida.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: el usuario %s no existe\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: aviso: %s no pertenece a %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Modo de uso: expiry {-f|-c}\n"
@@ -626,7 +754,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -689,26 +817,40 @@ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Modo de uso: %s [entrada]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "No puede cambiarse la contraseña para %s.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -850,21 +992,39 @@ msgstr "%s: el usuario %s es un usuario NIS\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: sin memoria en update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Modo de uso: %s [entrada]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1185,6 +1345,10 @@ msgstr "%s: el usuario %s no existe\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "demasiados grupos\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1371,6 +1535,11 @@ msgstr "Contraseña cambiada."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Aviso de caducidad de la contraseña"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Modo de uso: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Modo de uso: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1380,6 +1549,10 @@ msgstr "Modo de uso: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s y -r son incompatibles\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "entrada del fichero de contraseñas inválida"
@@ -1410,6 +1583,26 @@ msgstr "usuario %s: el directorio %s no existe\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "usuario %s: el programa %s no existe\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "ninguna entrada del fichero de contraseñas concuerda con %s\n"
@@ -1444,6 +1637,11 @@ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Modo de uso: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1462,10 +1660,35 @@ msgstr "Evitada autenticación de contraseña.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Por favor, introduzca su PROPIA contraseña como autenticación.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1554,6 +1777,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Entrando en el Modo de Mantenimiento del Sistema"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1591,7 +1818,7 @@ msgstr "%s: demasiados grupos especificados (máx de %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Modo de uso: %s [entrada]\n"
@@ -1760,6 +1987,11 @@ msgstr "%s: no se puede crear %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: el UID %u no es único\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: no se puede crear %s\n"
@@ -1808,6 +2040,25 @@ msgstr "%s: aviso: no se puede eliminar "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s no pertenece a %s, no se elimina\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible desprenderse de los privilegios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede renombrar el directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede renombrar el directorio %s a %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: el usuario %s es un usuario NIS\n"
@@ -1925,12 +2176,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: el directorio %s existe\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: no se puede chown %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1966,6 +2220,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1975,6 +2240,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Modo de uso: vipw [opciones]\n"
@@ -2001,6 +2267,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s no se cambia\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "falló el cambio de nombre del buzón de correo"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: no fue posible desprenderse de los privilegios (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2009,16 +2285,64 @@ msgstr "No se puede bloquear el fichero"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: no fue posible desprenderse de los privilegios (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "No se puede bloquear el fichero"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "No se puede realizar una copia de seguridad"
#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: campos demasiado largos\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "falló el cambio de nombre del buzón de correo"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "falló el cambio de propietario del buzón de correo"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "falló el cambio de nombre del buzón de correo"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: directorio base «%s» inválido\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Modo de uso: %s [entrada]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede chown %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2356,9 +2680,6 @@ msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero oculto (shadow)\n"
@@ -2429,10 +2750,6 @@ msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n"
@@ -2456,9 +2773,6 @@ msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de contraseñas\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow) para %s\n"
@@ -2537,9 +2851,6 @@ msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede eliminar la entrada oculta (shadow) para %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero oculto (shadow)\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero passwd\n"
@@ -2615,9 +2926,6 @@ msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: error eliminando la entrada de contraseña oculta (shadow)\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: el usuario %s no existe\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: error añadiendo entrada nueva de grupo\n"

504
po/eu.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu@lists.debian.org>\n"
@@ -49,6 +49,100 @@ msgstr "Pasahitza: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s (r)en pasahitza: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoriarik ez\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: `(%d lerroa, %s erabiltzailea) pasahitza ez da aldatu\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s ireki\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Abisua: %s talde ezezaguna\n"
@@ -95,6 +189,14 @@ msgstr "Ezin da tty sarrera-estandar modu edo jabea aldatu: %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Inguruneak gainezka egin du\n"
@@ -116,6 +218,16 @@ msgstr[1] ""
"%d hutsegite azken saio hasieratik.\n"
"Azkena %s izan zen %s(e)n.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -126,6 +238,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Ezin da GID bakarra lortu (ez dago GID erabilgarri gehiago)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
@@ -220,10 +342,6 @@ msgstr "Ezin da erro direktorioa '%s'-ra aldatu\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Ezin da zure tty izena zehaztu."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoriarik ez\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) huts egin du\n"
@@ -535,8 +653,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Aukerak:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method zifratze metodoa (%s-etako bat)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -591,10 +710,21 @@ msgstr "%s(r)en saio-hasierako shell-a aldatzen\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: baliogabeko sarrera: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s shell baliogabea da.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' erabiltzailea ez da existitzen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: abisua: %s ez dago %s(r)en jabegoan\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Erabilera: expiry {-f|-c}\n"
@@ -605,7 +735,7 @@ msgstr ""
" -h, --help laguntza mezu hau bistarazi eta irten\n"
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -671,39 +801,58 @@ msgstr "huts-erregistroa: Ezin da %s ireki: %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "huts-erregistroa: Ezinda %s tamaina eskuratu: %s\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s [aukera] TALDEA\n"
"Erabilera: %s [aukerak]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
" -a, --add ERAB Gehitu ERABiltzailea TALDEra\n"
" -d, --delete ERAB kendu ERABiltzailea TALDEtik\n"
" -r, --remove-password TALDEaren pasahitaz kendu\n"
" -R, --restrict mugatu sarrera TALDEra bere partaideetara\n"
" -M, --members ERAB,... ezarri TALDEaren partaideen zerrenda\n"
"%s\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" ezarri TALDEaren kudeatzaile zerrenda\n"
"-A eta -M auekrekin kenduta, aukerak ezin dira nahastu.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Aukera hauek ezin dira nahastu.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Aukera hauek ezin dira nahastu.\n"
@@ -858,37 +1007,58 @@ msgstr "%s: '%s' erabiltzailea '%s' taldeko partaide da dagoeneko\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da %s eguneratu.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s [aukerak]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* kriptografia algoritmoentzako\n"
" SHA erronda kopurua\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"Erabilera: groupmems [aukerak] [ekintza]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
" -g, --group groupname aldatu talde-izena erabiltzailearen taldea "
"ordez\n"
" (root bakarrik)\n"
"\n"
"Ekintzak:\n"
" -a, --add erabiltzailea gehitu erabiltzaile-izena taldearen "
"partaideetara\n"
" -d, --delete erabiltzailea kendu erabiltzaile-izena taldearen "
"partaideetatik\n"
" -p, --purge garbitu talde baten partaide guztiak\n"
" -l, --list taldearen partaideak zerrendatu\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1203,6 +1373,10 @@ msgstr "%s: `%lu' GIDa ez da existitzen\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "talde gehiegi\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method zifratze metodoa (%s-etako bat)\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n"
@@ -1390,6 +1564,11 @@ msgstr "%s: pasahitza aldatuta.\n"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: pasahitz iraungitzea informazioa aldatua.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Erabilera: %s [-q] [-r] [-s] [pasahitza [itzalpekoa]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Erabilera: %s [-q] [-r] [-s] [pasahitza [itzalpekoa]]\n"
@@ -1399,6 +1578,10 @@ msgstr "Erabilera: %s [-q] [-r] [-s] [pasahitza [itzalpekoa]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s eta -r ezin dira batera erabili\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Baliogabeko pasahitzen fitxategiko sarrera"
@@ -1425,6 +1608,26 @@ msgstr "'%s' erabiltzailea: '%s' direktorioa ez da existitzen\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "'%s' erabiltzailea: '%s' programa ez da existitzen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: ezin da %s ireki\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "ez dago bat datorren pasahitz sarrerarik %s(e)n\n"
@@ -1457,6 +1660,10 @@ msgstr "%s: ezin dira %s fitxategiko sarrerak ordenatu\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Erabilera: pwconv\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: huts %s-ren modua 0600-ra aldatzean\n"
@@ -1473,10 +1680,35 @@ msgstr "Pasahitz autentifikazioa saltatuta.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1562,6 +1794,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Sistemaren mantentze-lanetako moduan sartzen"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: %s konfigurazioa %s-n dagoena alde batetara utziko da\n"
@@ -1596,7 +1832,7 @@ msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1812,6 +2048,11 @@ msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: %lu UIDa ez da bakarra\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n"
@@ -1857,6 +2098,25 @@ msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s ez dago %s(r)en jabetzan. ez da ezabatuko\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: %s erabiltzailea NIS erabiltzaile bat da\n"
@@ -1976,12 +2236,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: %s direktorioa badago\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s sortu\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s:ezin da %s jabez aldatu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2023,6 +2286,17 @@ msgstr ""
"Konsistetziagatik %s eraldatu behar duzu.\n"
"Mesedez erabili '%s' komandoa horretarako.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2032,6 +2306,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Erabilera: vipw [aukerak]\n"
@@ -2052,22 +2327,143 @@ msgstr "%s: huts %s kentzerakoan\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s ez da aldatu\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Ezin da fitxategi testuingurua eskuratu"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () -ek huts egin du"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Ezin da fitxategia blokeatu"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s [aukera] TALDEA\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ " -a, --add ERAB Gehitu ERABiltzailea TALDEra\n"
#~ " -d, --delete ERAB kendu ERABiltzailea TALDEtik\n"
#~ " -r, --remove-password TALDEaren pasahitaz kendu\n"
#~ " -R, --restrict mugatu sarrera TALDEra bere "
#~ "partaideetara\n"
#~ " -M, --members ERAB,... ezarri TALDEaren partaideen zerrenda\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: groupmems [aukerak] [ekintza]\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ " -g, --group groupname aldatu talde-izena erabiltzailearen "
#~ "taldea ordez\n"
#~ " (root bakarrik)\n"
#~ "\n"
#~ "Ekintzak:\n"
#~ " -a, --add erabiltzailea gehitu erabiltzaile-izena taldearen "
#~ "partaideetara\n"
#~ " -d, --delete erabiltzailea kendu erabiltzaile-izena taldearen "
#~ "partaideetatik\n"
#~ " -p, --purge garbitu talde baten partaide guztiak\n"
#~ " -l, --list taldearen partaideak zerrendatu\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: %s [options]\n"
#~| "\n"
#~| "Options:\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s [aukerak]\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: ezin da %s sortu\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s:ezin da %s jabez aldatu\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n"

398
po/fi.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -42,6 +42,102 @@ msgstr "Salasana: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Käyttäjän %s salasana: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: muisti loppui\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
# Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
# Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varoitus: tuntematon ryhmä %s\n"
@@ -90,6 +186,14 @@ msgstr "Päätettä %s ei voi vaihtaa"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Ympäristön ylivuoto\n"
@@ -111,6 +215,16 @@ msgstr[1] ""
"Edellisen kirjautumisen jälkeen %d epäonnistunutta yritystä.\n"
"Viimeisin oli %s päätteellä %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
@@ -119,6 +233,16 @@ msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
@@ -212,10 +336,6 @@ msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Tty-päätteesi nimeä ei voi selvittää."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: muisti loppui\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) epäonnistui\n"
@@ -553,7 +673,7 @@ msgid ""
msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -609,9 +729,19 @@ msgstr "%s: Virheellinen tietue: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s on virheellinen kuori.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: varoitus: tiedoston %s omistaja ei ole %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Käyttö: expiry {-f|-c}\n"
@@ -619,7 +749,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -682,26 +812,40 @@ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -844,21 +988,39 @@ msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1180,6 +1342,10 @@ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "liian monta ryhmää\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1390,6 +1556,11 @@ msgstr "Salasana vaihdettu."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [varjo]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [varjo]]\n"
@@ -1399,6 +1570,10 @@ msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [varjo]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: valitsimet -s ja -r eivät sovi yhteen\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "virheellinen sanasanatiedostotietue"
@@ -1429,6 +1604,26 @@ msgstr "käyttäjä %s: hakemistoa %s ei ole olemassa\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "käyttäjä %s: kuorta %s ei ole olemassa\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "ei täsmäävää salasanatiedostotietuetta tiedostossa %s\n"
@@ -1462,6 +1657,11 @@ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Käyttö: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: tiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1480,10 +1680,35 @@ msgstr "Salasanatodennus ohitettu.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1571,6 +1796,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1605,7 +1834,7 @@ msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
@@ -1775,6 +2004,11 @@ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
@@ -1824,6 +2058,25 @@ msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: tiedoston %s omistaja ei ole %s, ei poisteta\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
@@ -1939,12 +2192,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: hakemisto %s on olemassa\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: tiedoston %s omistajaa ei voi asettaa\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1980,6 +2236,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1989,6 +2256,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttö: vipw [valitsimet]\n"
@@ -2015,6 +2283,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: tiedostoa %s ei muutettu\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2023,17 +2301,66 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi lukita"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Tiedostoa ei voi lukita"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Tiedostoa ei voi varmuuskopioida"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: tiedoston %s omistajaa ei voi asettaa\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2351,9 +2678,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: tiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
@@ -2438,9 +2762,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
@@ -2463,9 +2784,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: varjotietuetta ryhmälle %s ei voi päivittää\n"
@@ -2544,9 +2862,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: varjotietuetta %s ei voi poistaa\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n"
@@ -2618,9 +2933,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta ryhmätietuetta\n"

544
po/fr.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -55,6 +55,103 @@ msgstr "Mot de passe : "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Mot de passe de %s : "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : plus de mémoire\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s : le répertoire personnel de %s (%s) n'a pas été trouvé\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée « %s » de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la talle de %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s : renomme : %s : %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la talle de %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s : (ligne %d, utilisateur %s) mot de passe non modifié\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s : renomme : %s : %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n"
@@ -102,6 +199,14 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s : %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Débordement de l'environnement\n"
@@ -123,12 +228,22 @@ msgstr[1] ""
"%d échecs depuis la dernière connexion.\n"
"Le dernier échec était le %s sur %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
# , c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (GID) de groupe système unique (plus de GID "
"disponibles)\n"
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (GID) de groupe système unique "
"(plus de GID disponibles)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
@@ -136,11 +251,21 @@ msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique (plus de GID "
"disponible)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (UID) d'utilisateur système unique (plus "
"d'UID disponible)\n"
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (UID) d'utilisateur système unique "
"(plus d'UID disponible)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -234,10 +359,6 @@ msgstr "Impossible de changer le répertoire racine en « %s »\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : plus de mémoire\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "échec de malloc(%d)\n"
@@ -561,8 +682,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Options:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
" -c, --crypt-method méthode de chiffrement\n"
" (parmi %s)\n"
@@ -622,10 +744,21 @@ msgstr "Changement d'interpréteur de commandes initial pour %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s : entrée non valable : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s : attention : %s n'appartient pas à %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"
@@ -635,8 +768,12 @@ msgstr ""
"(« faillog »)\n"
" pour tous les utilisateurs\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
#| "seconds\n"
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
" -l, --lock-time SEC empêcher la connexion pendant SEC secondes "
@@ -725,35 +862,54 @@ msgstr "failog : impossible d'ouvrir le %s : %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "faillog : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"
#, c-format
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options] GROUP\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaxe : %s [option] GROUPE\n"
"\n"
"Options :\n"
" -a, --add UTILISATEUR ajouter l'UTILISATEUR au GROUPE\n"
" -d, --delete UTILISATEUR supprimer l'UTILISATEUR du GROUPE\n"
" -r, --remove-password supprimer le mot de passe du GROUPE\n"
" -R, --restrict restreindre à ses membres l'accès au\n"
" GROUPE\n"
" -M, --members UTILISATEUR, ... définir la liste des membres du GROUPE\n"
"%s\n"
"Syntaxe: %s [options] GROUPE\n"
"\n"
"Options:\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
" -g, --gid GID modifier l'identifiant de groupe en\n"
" utilisant GID comme valeur\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
" -r, --reset réinitialiser les compteurs d'échecs de "
"connexion\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" définir la liste des administrateurs "
@@ -761,6 +917,12 @@ msgstr ""
"À l'exception des options A et M, les options ne peuvent pas être "
"combinées.\n"
#
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n"
#
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n"
@@ -912,37 +1074,65 @@ msgstr "%s : l'utilisateur « %s » est déjà membre de « %s »\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
#| "as\n"
#| " the user\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -N, --no-user-group ne pas créer de groupe de même nom que\n"
" l'utilisateur\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le "
"nouveau groupe\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaxe : groupmems [options] [action]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -g, --group nom-du-groupe modifier le nom-du-groupe plutôt que les\n"
" utilisateurs du groupe\n"
" (administrateur uniquement)\n"
"\n"
"Actions :\n"
" -a, --add username ajouter un nom d'utilisateur aux membres\n"
" du groupe\n"
" -d, --delete username supprimer un nom d'utilisateur aux membres\n"
" du groupe\n"
" -p, --purge purger tous les membres du groupe\n"
" -l, --list afficher la liste des membres du groupe\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le "
"nouveau groupe\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le "
"nouveau groupe\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1273,6 +1463,12 @@ msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » n'existe pas\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "trop de groupes\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
" -c, --crypt-method méthode de chiffrement\n"
" (parmi %s)\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n"
@@ -1467,6 +1663,11 @@ msgstr "%s : mot de passe changé.\n"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s : expiration du mot de passe modifiée.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1476,6 +1677,10 @@ msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe"
@@ -1502,6 +1707,26 @@ msgstr "utilisateur %s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "utilisateur %s : le programme « %s » n'existe pas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe %s\n"
@@ -1536,6 +1761,10 @@ msgstr "%s : impossible de trier les entrées de %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Syntaxe : pwconv\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s : impossible de changer le mode de %s en 0600\n"
@@ -1553,10 +1782,35 @@ msgstr "Authentification par mot de passe court-circuitée.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1647,6 +1901,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s : la configuration %s dans %s sera ignorée\n"
@@ -1677,14 +1935,17 @@ msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
# , c-format
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
"Utilisation : %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
@@ -1894,6 +2155,11 @@ msgstr "%s : impossible de créer l'utilisateur\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s : impossible de créer le groupe\n"
@@ -1940,6 +2206,25 @@ msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s : %s n'appartient pas à %s, non supprimé\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la talle de %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée « %s » de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s : le compte %s est un compte NIS\n"
@@ -2067,12 +2352,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s : le répertoire %s existe\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2115,6 +2403,17 @@ msgstr ""
"Pour des raisons de cohérence, vous devriez modifier %s.\n"
"Veuillez utiliser la commande « %s » pour le faire.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2124,6 +2423,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaxe : vipw [options]\n"
@@ -2148,23 +2448,141 @@ msgstr "%s : échec lors de la suppression de %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s : %s est inchangé\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Impossible d'obtenir le contexte du fichier"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "échec de setfscreatecon ()"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "échec du changement de propriétaire de la boîte à lettres"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : répertoire de base non valable « %s »\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : %s [option] GROUPE\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ " -a, --add UTILISATEUR ajouter l'UTILISATEUR au GROUPE\n"
#~ " -d, --delete UTILISATEUR supprimer l'UTILISATEUR du GROUPE\n"
#~ " -r, --remove-password supprimer le mot de passe du GROUPE\n"
#~ " -R, --restrict restreindre à ses membres l'accès au\n"
#~ " GROUPE\n"
#~ " -M, --members UTILISATEUR, ... définir la liste des membres du GROUPE\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ " -g, --group nom-du-groupe modifier le nom-du-groupe plutôt que les\n"
#~ " utilisateurs du groupe\n"
#~ " (administrateur uniquement)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions :\n"
#~ " -a, --add username ajouter un nom d'utilisateur aux membres\n"
#~ " du groupe\n"
#~ " -d, --delete username supprimer un nom d'utilisateur aux "
#~ "membres\n"
#~ " du groupe\n"
#~ " -p, --purge purger tous les membres du groupe\n"
#~ " -l, --list afficher la liste des membres du groupe\n"
#~ "\n"
# , c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s : impossible de créer %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s\n"
#
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"

385
po/gl.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -44,6 +44,100 @@ msgstr "Contrasinal: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Contrasinal de %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esgotada\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro shadow\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo %s descoñecido\n"
@@ -92,6 +186,14 @@ msgstr "Non se puido cambiar o tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: campos longos de máis\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Desbordamento nas variables de ambiente\n"
@@ -113,6 +215,16 @@ msgstr[1] ""
"%d fallos desde a última entrada.\n"
"O último foi o %s en %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: non se pode obter un UID único\n"
@@ -121,6 +233,16 @@ msgstr "%s: non se pode obter un UID único\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: non se pode obter un GID único\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: non se pode obter un UID único\n"
@@ -214,10 +336,6 @@ msgstr "Non se pode cambiar o directorio raíz a \"%s\"\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Non se pode determinar o nome do seu tty."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esgotada\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "A chamada a malloc(%d) fallou\n"
@@ -536,7 +654,7 @@ msgid ""
msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -592,9 +710,19 @@ msgstr "%s: Entrada non válida: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s non é un intérprete de ordes válido.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: aviso: %s non pertence a %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Emprego: expiry {-f|-c}\n"
@@ -602,7 +730,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -665,26 +793,40 @@ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -827,21 +969,39 @@ msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1165,6 +1325,10 @@ msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "hai grupos de máis\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1347,6 +1511,11 @@ msgstr "Cambiouse o contrasinal."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Aviso de caducidade de contrasinal"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Emprego: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Emprego: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1356,6 +1525,10 @@ msgstr "Emprego: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s e -r son incompatibles\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais non válida"
@@ -1386,6 +1559,26 @@ msgstr "usuario %s: o directorio %s non existe\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "usuario %s: o programa %s non existe\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "non hai unha entrada do ficheiro de contrasinais que coincida en %s\n"
@@ -1419,6 +1612,11 @@ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Emprego: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1437,10 +1635,35 @@ msgstr "Omitiuse a autenticación por contrasinal.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Introduza O SEU PROPIO contrasinal para autenticación.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1528,6 +1751,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "A entrar no modo de mantemento do sistema"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1561,7 +1788,7 @@ msgstr "%s: especificáronse grupos de máis (máximo %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
@@ -1731,6 +1958,11 @@ msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: o UID %u non é único\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
@@ -1779,6 +2011,25 @@ msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s non pertence a %s, non se elimina\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n"
@@ -1892,12 +2143,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: o directorio %s existe\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o propietario de %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1943,6 +2197,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: vipw [opcións]\n"
@@ -1969,6 +2224,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s non ten cambios\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -1977,16 +2242,65 @@ msgstr "Non se puido bloquear o ficheiro"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Non se puido bloquear o ficheiro"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Non se puido facer unha copia de seguridade"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de grupos\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: campos longos de máis\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "non se puido cambiar o propietario da caixa do correo"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode cambiar o propietario de %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2278,9 +2592,6 @@ msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de shadow\n"
@@ -2365,9 +2676,6 @@ msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de grupos\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Non se pode pechar o ficheiro de grupos\n"
@@ -2390,9 +2698,6 @@ msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada shadow para %s\n"
@@ -2471,9 +2776,6 @@ msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode eliminar a entrada shadow para %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro shadow\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais\n"
@@ -2546,9 +2848,6 @@ msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal shadow\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: erro ao engadir a entrada do novo grupo\n"

311
po/he.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
@@ -44,6 +44,86 @@ msgstr "סיסמה: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "הסיסמה של %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
@@ -92,6 +172,13 @@ msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "passwd: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "הצפת סביבה\n"
@@ -109,6 +196,16 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
@@ -117,6 +214,16 @@ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
@@ -210,10 +317,6 @@ msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) נכשל\n"
@@ -500,7 +603,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -551,9 +654,17 @@ msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n"
@@ -561,7 +672,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -627,19 +738,30 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -774,21 +896,38 @@ msgstr ""
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1084,6 +1223,10 @@ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1235,6 +1378,10 @@ msgstr "סיסמה: "
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
@@ -1243,6 +1390,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid password file entry"
msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר"
@@ -1271,6 +1422,23 @@ msgstr ""
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
@@ -1305,6 +1473,11 @@ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "שימוש: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1323,10 +1496,35 @@ msgstr ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1397,6 +1595,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1427,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1591,6 +1793,10 @@ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
@@ -1624,6 +1830,22 @@ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr ""
@@ -1708,12 +1930,14 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1757,6 +1981,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1768,22 +1993,53 @@ msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "סיסמה: "
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr ""
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
msgid "failed to gain privileges"
msgstr ""
msgid "Couldn't lock file"
msgstr ""
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
msgid "failed to open scratch file"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr ""
msgid "failed to allocate memory"
msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
@@ -1855,9 +2111,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
#~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"

396
po/hu.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -42,6 +42,100 @@ msgstr "Jelszó: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s jelszava: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: a memória elfogyott\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: átnevezés: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"shadow\" fájlt\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: átnevezés: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen %s csoport\n"
@@ -90,6 +184,14 @@ msgstr "Nem lehet a következő terminálra váltani: %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Környezeti túlcsordulás\n"
@@ -108,6 +210,16 @@ msgstr[0] ""
"%d hiba az utolsó bejelentkezés óta\n"
"A legutóbbi: %s itt: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n"
@@ -116,6 +228,16 @@ msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nem szerezhető be egyedi csoportazonosító\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n"
@@ -209,10 +331,6 @@ msgstr "Nem lehet a gyökérkönyvtárba váltani: \"%s\"\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Sikertelen tty név meghatározás."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: a memória elfogyott\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "Sikertelen malloc(%d)\n"
@@ -554,7 +672,7 @@ msgid ""
msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -609,9 +727,19 @@ msgstr "%s: Érvénytelen bejegyzés: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s érvénytelen héj.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: figyelem: %s tulajdonosa nem %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Használat: expiry {-f|-c}\n"
@@ -619,7 +747,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -682,26 +810,40 @@ msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "%s jelszava nem változtatható\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -844,21 +986,39 @@ msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: elfogyott a memória az update_group során\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1182,6 +1342,10 @@ msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "túl sok csoport\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1391,6 +1555,11 @@ msgstr "Jelszó módosítva."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Jelszó elévülési figyelmeztetés"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Használat: %s [-q] [-r] [-s] [jelszó [árnyék]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Használat: %s [-q] [-r] [-s] [jelszó [árnyék]]\n"
@@ -1400,6 +1569,10 @@ msgstr "Használat: %s [-q] [-r] [-s] [jelszó [árnyék]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s és -r inkompatibilisek\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Érvénytelen jelszófájl bejegyzés"
@@ -1430,6 +1603,26 @@ msgstr "%s felhasználó: %s könyvtár nem létezik\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "%s felhasználó: %s program nem létezik\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: %s fájl nem zárolható\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "nincs megfelelő jelszófájl bejegyzés a következőben: %s\n"
@@ -1463,6 +1656,11 @@ msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Használat: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: nem tudom újraírni a fájlt\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1481,10 +1679,35 @@ msgstr "Jelszó hitelesítés átlépve.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Add meg SAJÁT jelszavad a hitelesítéshez.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: %s fájl nem zárolható\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
# CHECK!
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1573,6 +1796,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Belépés a rendszerkarbantartó módba"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1606,7 +1833,7 @@ msgstr "%s: túl sok csoport van megadva (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
@@ -1776,6 +2003,11 @@ msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u nem egyedi\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
@@ -1825,6 +2057,25 @@ msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s tulajdonosa nem %s, nem törlöm\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n"
@@ -1948,12 +2199,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: %s könyvtár létezik\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: chown %s sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1988,6 +2242,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1997,6 +2262,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: vipw [kapcsolók]\n"
@@ -2024,6 +2290,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s is változatlan\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2032,16 +2308,65 @@ msgstr "Nem tudtam zárolni a fájlt"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Nem tudtam zárolni a fájlt"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Nem tudtam biztonsági másolatot készíteni"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Csoport fájl megnyitása sikertelen\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "a postafiók tulajdonosának váltása sikertelen"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: chown %s sikertelen\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2375,9 +2700,6 @@ msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: nem tudom újraírni a fájlt\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék fájlt\n"
@@ -2464,9 +2786,6 @@ msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Csoport fájl zárolása sikertelen\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Csoport fájl megnyitása sikertelen\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Csoport fájl bezárása sikertelen\n"
@@ -2489,9 +2808,6 @@ msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a jelszófájlt\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: %s fájl nem zárolható\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s árnyék bejegyzését\n"
@@ -2570,9 +2886,6 @@ msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: nem tudom törölni %s árnyék bejegyzését\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"shadow\" fájlt\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"passwd\" fájlt\n"
@@ -2645,9 +2958,6 @@ msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: hiba az árnyék jelszó bejegyzés törlésekor\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: hiba az új csoport bejegyzés hozzáadásakor\n"

394
po/id.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
@@ -42,6 +42,99 @@ msgstr "Kata sandi:"
msgid "%s's Password: "
msgstr "Kata sandi dari %s:"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: kehabisan memori\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: ubah nama: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: ubah nama: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n"
@@ -90,6 +183,14 @@ msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Lingkungan overflow\n"
@@ -108,6 +209,16 @@ msgstr[0] ""
"%d sejak login terakhir.\n"
"Terakhir %s pada %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
@@ -116,6 +227,16 @@ msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
@@ -209,10 +330,6 @@ msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Tak dapat menentukan nama tty anda."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: kehabisan memori\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) gagal\n"
@@ -550,7 +667,7 @@ msgid ""
msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -599,9 +716,19 @@ msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: perhatian %s tak dimiliki oleh %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n"
@@ -609,7 +736,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -672,26 +799,40 @@ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -832,21 +973,39 @@ msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1166,6 +1325,10 @@ msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "terlalu banyak grup\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1352,6 +1515,11 @@ msgstr "Password telah diubah."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1361,6 +1529,10 @@ msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "entri kata sandi tak sah"
@@ -1391,6 +1563,26 @@ msgstr "pengguna %s: tak terdapat direktori %s\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "pengguna %s: tak terdapat program %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "tak terdapat entri kata sandi yang cocok\n"
@@ -1424,6 +1616,11 @@ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Penggunaan: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1442,10 +1639,35 @@ msgstr "Otentikasi kata sandi diabaikan.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1535,6 +1757,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1568,7 +1794,7 @@ msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
@@ -1735,6 +1961,11 @@ msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u tidak unik\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
@@ -1775,6 +2006,25 @@ msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s tak dimiliki oleh %s, tidak menghapus\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
@@ -1883,12 +2133,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: direktori %s telah ada\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: tak dapat chown %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1923,6 +2176,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1932,6 +2196,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: vipw [pilihan-pilihan]\n"
@@ -1958,6 +2223,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s tidak berubah\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -1966,16 +2241,63 @@ msgstr "Tidak dapat mengunci berkas"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Tidak dapat mengunci berkas"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Tidak dapat membuat backup"
#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: tak dapat chown %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2291,9 +2613,6 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n"
@@ -2364,10 +2683,6 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n"
@@ -2391,9 +2706,6 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n"
@@ -2472,9 +2784,6 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: tak dapat menghapus entri bayangan untuk %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas passwd\n"
@@ -2546,9 +2855,6 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n"

390
po/it.po
View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -65,6 +65,100 @@ msgstr "Password: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Password di %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: impossibile aggiornare il file shadow\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Attenzione: gruppo «%s» sconosciuto\n"
@@ -113,6 +207,14 @@ msgstr "Impossibile cambiare i permessi al device %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Dimensione dell'ambiente eccessiva\n"
@@ -134,6 +236,16 @@ msgstr[1] ""
"%d tentativi falliti dall'ultimo accesso.\n"
"L'ultimo è stato %s su %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -144,6 +256,16 @@ msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Impossibile ottenere un GID univoco (nessun GID disponibile)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
@@ -242,10 +364,6 @@ msgstr "Impossibile cambiare la directory root in «%s»\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Impossibile determinare il nome del terminale."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) non riuscita\n"
@@ -590,7 +708,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -653,9 +771,19 @@ msgstr "%s: voce «%s» non valida\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s non è una shell valida.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: l'utente %s non esiste\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: attenzione: %s non appartiene a %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Uso: expiry {-f|-c}\n"
@@ -663,7 +791,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -736,21 +864,34 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "La password di %s non può essere cambiata.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -910,21 +1051,44 @@ msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: memoria esaurita. Impossibila aggiornare il database dei gruppi.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
" algoritmi di cifratura SHA*\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1249,6 +1413,10 @@ msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "troppi gruppi\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1474,6 +1642,11 @@ msgstr "Password cambiata."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Avviso di scadenza della password"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Uso: %s [-q] [-r] [-s] [PASSWD [SHADOW]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Uso: %s [-q] [-r] [-s] [PASSWD [SHADOW]]\n"
@@ -1483,6 +1656,10 @@ msgstr "Uso: %s [-q] [-r] [-s] [PASSWD [SHADOW]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s e -r sono incompatibili\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "voce non valida nel file delle password"
@@ -1513,6 +1690,26 @@ msgstr "utente %s: la directory %s non esiste\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "utente %s: il programma %s non esiste\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock del file %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "nessuna voce corrispondente nel file delle password %s\n"
@@ -1546,6 +1743,11 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Uso: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: impossibile riscrivere il file\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1564,10 +1766,35 @@ msgstr "Evitata l'autenticazione tramite password.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock del file %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1655,6 +1882,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Avvio modalità manutenzione del sistema"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1687,7 +1918,7 @@ msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1893,6 +2124,11 @@ msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u non univoco\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: impossibile creare il gruppo\n"
@@ -1941,6 +2177,25 @@ msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s non appartiene a %s, quindi non viene rimosso\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n"
@@ -2092,12 +2347,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: la directory %s esiste già\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: chown di %s non riuscito\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2141,6 +2399,17 @@ msgstr ""
"Per coerenza, potrebbe essere necessario modificare anche %s.\n"
"Usare il comando «%s» per compiere questa operazione.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2150,6 +2419,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: vipw [OPZIONI]\n"
@@ -2176,6 +2446,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s non modificato\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "impossibile rinominare la casella di posta"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2184,17 +2464,58 @@ msgstr "Impossibile fare il lock del file"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Impossibile fare il lock del file"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Impossibile effettuare il backup"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Impossibile aprire il file dei gruppi\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "impossibile rinominare la casella di posta"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "impossibile rinominare la casella di posta"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s: impossibile ripristinare %s: %s (le modifiche effettuate sono in %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile creare %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: chown di %s non riuscito\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2578,9 +2899,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file shadow\n"
@@ -2665,9 +2983,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Impossibile fare il lock del file dei gruppi\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Impossibile aprire il file dei gruppi\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Impossibile chiudere il file dei gruppi\n"
@@ -2696,9 +3011,6 @@ msgstr ""
#~ "%s: impossibile modificare il gruppo principale dell'utente «%s» da %u a %"
#~ "u, in quanto non è presente nel file delle password.\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file shadow\n"
@@ -2778,9 +3090,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile rimuovere la voce relativa a %s dal file shadow\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file shadow\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file passwd\n"
@@ -2853,9 +3162,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle shadow password\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: l'utente %s non esiste\n"
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi shadow\n"

493
po/ja.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 15:58+0900\n"
"Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@@ -45,6 +45,100 @@ msgstr "パスワード: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s のパスワード: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリが足りません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s を削除できません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: ホームディレクトリ '%s' は不正です\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: '%s' のエントリを %s から削除できません\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイル名変更: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s の名前を %s に変更できません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s の名前を %s に変更できません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s を削除できません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: %d 行目: ユーザ '%s' は存在しません\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイル名変更: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s を開けません\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告: 不明なグループ %s\n"
@@ -91,6 +185,14 @@ msgstr "端末 stdin: %s の所有者かモードを変更できません"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s がアンロックできませんでした\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "環境変数領域のオーバーフロー\n"
@@ -109,6 +211,16 @@ msgstr[0] ""
"最後のログインから %d 回失敗。\n"
"最後のログインは %s (マシン %s)。\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -122,6 +234,16 @@ msgstr ""
"%s: 他と重ならないグループ ID を取得できません (利用できる GID がありませ"
"ん)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
@@ -218,10 +340,6 @@ msgstr "ルートディレクトリを '%s' へ変更できません\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "あなたの端末 (tty) 名を決定できません。"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリが足りません\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) に失敗しました\n"
@@ -529,7 +647,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -587,10 +705,21 @@ msgstr "%s のログインシェルを変更中\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: 不正なエントリ: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s はシェルに指定できません。\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: ユーザ '%s' は存在しません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: 警告: %s は %s の所有ではありません\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "使い方: expiry {-f|-c}\n"
@@ -598,7 +727,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -674,37 +803,54 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"使い方: %s [オプション] GROUP\n"
"\n"
"オプション:\n"
" -a, --add USER \n"
"\n"
" -a, --add USER USER を GROUP に追加する\n"
" -d, --delete USER USER を GROUP から削除する\n"
" -r, --remove-password GROUP のパスワードを削除する\n"
" -R, --restrict GROUP へのアクセスをそのメンバーのみに制限す"
"る\n"
" -M, --members USER,... GROUP のメンバーリストを設定する\n"
"%s\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
" ユーザマッピング\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
" ユーザマッピング\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" GROUP の管理者のリストを設定する\n"
"-A オプションと -M オプション以外は同時に指定できない\n"
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "これらのオプションは同時に指定できません。\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "これらのオプションは同時に指定できません。\n"
@@ -858,34 +1004,62 @@ msgstr "%s: ユーザ '%s' はすでに '%s' のメンバーです\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: メモリ不足です。%s を更新できません。\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
" ユーザマッピング\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"使い方: groupmems [オプション] [動作]\n"
"\n"
"オプション:\n"
" -g, --group groupname ユーザのグループでなく groupname を使う\n"
" (root のみ)\n"
"\n"
"動作:\n"
" -a, --add username username をグループのメンバーに加える\n"
" -d, --delete username username をグループのメンバーから除く\n"
" -p, --purge すべてのメンバーをグループから削除する\n"
" -l, --list グループのメンバー一覧を表示する\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
" ユーザマッピング\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
" ユーザマッピング\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1205,6 +1379,10 @@ msgstr "%s: GID '%lu' は存在しません\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "グループが多すぎます\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
@@ -1395,6 +1573,11 @@ msgstr "パスワードは変更されました。"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "パスワード期限切れ警告日数"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n"
@@ -1404,6 +1587,10 @@ msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s と -r は同時に指定できません\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です"
@@ -1430,6 +1617,26 @@ msgstr "ユーザ %s: ディレクトリ '%s' が存在しません\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "ユーザ '%s': プログラム '%s' が存在しません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: %s を開けません\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "一致するパスワードファイルエントリが %s にありません\n"
@@ -1460,6 +1667,10 @@ msgstr "%s: %s のエントリをソートできません\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "使い方: pwconv\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: %s のモードを 0600 に変更できませんでした\n"
@@ -1476,10 +1687,35 @@ msgstr "パスワード認証を迂回します。\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "「あなた自身のパスワード」を入力して認証してください。\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1564,6 +1800,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%1$s: %3$s 中の設定 %2$s は無視されます\n"
@@ -1596,7 +1836,7 @@ msgstr "%s: 指定したグループ数が多すぎます (最大 %d 個)。\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1815,6 +2055,11 @@ msgstr "%s: ユーザを作成できません\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: ユーザ ID %lu は重複しています\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: グループを作成できません\n"
@@ -1859,6 +2104,25 @@ msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s は %s の所有ではありません。削除は行いません\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: '%s' のエントリを %s から削除できません\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: ユーザ %s は NIS ユーザです\n"
@@ -1977,12 +2241,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s は存在します\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: %s を作成できません\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: %s を chown できません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2022,6 +2289,17 @@ msgstr ""
"整合性を保つために %s を変更する必要があるかもしれません。\n"
"その場合はコマンド '%s' を使ってください。\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2031,6 +2309,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"使い方: vipw [オプション]\n"
@@ -2052,22 +2331,128 @@ msgstr "%s: %s を削除できませんでした\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s は変更されません\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "ファイルコンテキストを取得できません"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () が失敗しました"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "ファイルをロックできません"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "バックアップを作成できません"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: %s がアンロックできませんでした\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "mailbox 所有者の変更に失敗しました"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s を復旧できませんでした: %s (あなたの変更は %s にあります)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ベースディレクトリ '%s' は不正です\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: %s [オプション] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "オプション:\n"
#~ " -a, --add USER \n"
#~ "\n"
#~ " -a, --add USER USER を GROUP に追加する\n"
#~ " -d, --delete USER USER を GROUP から削除する\n"
#~ " -r, --remove-password GROUP のパスワードを削除する\n"
#~ " -R, --restrict GROUP へのアクセスをそのメンバーのみに制限"
#~ "する\n"
#~ " -M, --members USER,... GROUP のメンバーリストを設定する\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: groupmems [オプション] [動作]\n"
#~ "\n"
#~ "オプション:\n"
#~ " -g, --group groupname ユーザのグループでなく groupname を使う\n"
#~ " (root のみ)\n"
#~ "\n"
#~ "動作:\n"
#~ " -a, --add username username をグループのメンバーに加える\n"
#~ " -d, --delete username username をグループのメンバーから除く\n"
#~ " -p, --purge すべてのメンバーをグループから削除する\n"
#~ " -l, --list グループのメンバー一覧を表示する\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: %s を作成できません\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: %s を chown できません\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n"

390
po/kk.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 13:55+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
@@ -45,6 +45,100 @@ msgstr "Пароль: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s пайдаланушының паролі: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: '%s' үй бумасы қате\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: атын ауыстыру: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: shadow файлын жаңарту мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: атын ауыстыру: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Ескерту: белгісіз топ %s\n"
@@ -93,6 +187,14 @@ msgstr "%s терминалын ауыстыру мүмкін емес"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Орындалу орта айнымалыларының шектен көп саны\n"
@@ -111,6 +213,16 @@ msgstr[0] ""
"Жүйеге кірудің %d-ші қате талабы.\n"
"Соңғысы %s болған, терминал %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -121,6 +233,16 @@ msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қал
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
@@ -218,10 +340,6 @@ msgstr "Түбірлік бумасын '%s' мәніне ауыстыру мү
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Терминалыңыздың атын анықтау мүмкін емес."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "жадыдан %d байт бөлу мүмкін емес\n"
@@ -570,7 +688,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -633,9 +751,19 @@ msgstr "%s: Қате мән: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s - дұрыс қоршам емес.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: %s пайдаланушысы жоқ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: ескерту: %s қазір %s иелігінде емес\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Қолданылуы: expiry {-f|-c}\n"
@@ -643,7 +771,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -712,21 +840,34 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "%s үшін парольді өзгертуге болмайды.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -887,21 +1028,44 @@ msgstr "%s: %s қазір NIS пайдаланушысы болып тұр\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. Топтар дерекқорын жаңарту мүмкін емес.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
" раундтар саны\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1227,6 +1391,10 @@ msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "топ саны шектен тыс\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1450,6 +1618,11 @@ msgstr "Пароль өзгертілді."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсету (күн саны)"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1459,6 +1632,10 @@ msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s пен -r өзара үйлеспейді\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "парольдер файлының қате жазбасы"
@@ -1489,6 +1666,26 @@ msgstr "пайдаланушы %s: %s бумасы жоқ\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "пайдаланушы %s: %s бағдарламасы жоқ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: %s файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "%s ішінде сәйкес парольдер файлының жазбасы жоқ\n"
@@ -1522,6 +1719,11 @@ msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Қолданылуы: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: файлды үстінен жазу мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
@@ -1541,10 +1743,35 @@ msgstr "Парольдік аутентификацияны аттап өтем
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Шындылықты тексеру үшін ӨЗІҢІЗДІҢ пароліңізді енгізіңіз.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: %s файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1633,6 +1860,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Жүйені жөндеу режиміне өту"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1665,7 +1896,7 @@ msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (макс
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1870,6 +2101,11 @@ msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u бар болып тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
@@ -1918,6 +2154,25 @@ msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s қазір %s иелігінде емес, өшірілмейді\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: %s қазір NIS пайдаланушысы болып тұр\n"
@@ -2070,12 +2325,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: %s бумасы бар болып тұр\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: %s құру мүмкін емес\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: %s үшін chown жасау мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2117,6 +2375,17 @@ msgstr ""
"Сізге %s құрамасын түзетуге керек болуы мүмкін.\n"
"Оны орындау үшін `%s' командасын қолданыңыз.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2126,6 +2395,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: vipw [опциялар]\n"
@@ -2152,6 +2422,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s өзгертілмеді\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2160,16 +2440,57 @@ msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "group файлын ашу мүмкін емес\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "mailbox иесін ауыстыру қатемен аяқталды"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгертулеріңіз %s ішінде)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: %s құру мүмкін емес\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: %s үшін chown жасау мүмкін емес\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2549,9 +2870,6 @@ msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгер
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: файлды ашу мүмкін емес\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: файлды үстінен жазу мүмкін емес\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: shadow файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
@@ -2636,9 +2954,6 @@ msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгер
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "group файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "group файлын ашу мүмкін емес\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "group файлын жабу мүмкін емес\n"
@@ -2667,9 +2982,6 @@ msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгер
#~ "%s: '%s' пайдаланушының басыңқы тобын %u тобынан %u тобына ауыстыру "
#~ "мүмкін емес, өйткені ол passwd файлында жоқ.\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: %s файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
@@ -2749,9 +3061,6 @@ msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгер
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны өшіру мүмкін емес\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: shadow файлын жаңарту мүмкін емес\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: passwd файлын жаңарту мүмкін емес\n"
@@ -2823,9 +3132,6 @@ msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгер
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: көлеңкелі пароль жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: %s пайдаланушысы жоқ\n"
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: жаңа көлеңкелі топ жазбасын қосу қатемен аяқталды\n"

385
po/km.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -48,6 +48,100 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ "
msgid "%s's Password: "
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​របស់ %sសម្ងាត់ ៖ "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s  ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យបានឡើយ​\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s  ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ មិន​ស្គាល់​ក្រុម %s\n"
@@ -100,6 +194,14 @@ msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ tty %s បានឡើយ"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s ៖ %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "​លើស​ចំណុះ​បរិស្ថាន\n"
@@ -121,6 +223,16 @@ msgstr[1] ""
"%d ចូល​ចុងក្រោយ​បានបរាជ័យ​ ។\n"
"ចុងក្រោម​ %s %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ UID ដែលមានតែមួយ​បានទេ\n"
@@ -129,6 +241,16 @@ msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ UID ដែលមានតែមួ
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​យក​​ GID ​ដែលមានតែមួយ​បានឡើយ​\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ UID ដែលមានតែមួយ​បានទេ\n"
@@ -221,10 +343,6 @@ msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ថត root ទៅ​ '%s'ប
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ឈ្មោះ​ tty របស់​អ្នកបានទេ​ ។"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) បាន​បរាជ័យ​\n"
@@ -543,7 +661,7 @@ msgid ""
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -600,9 +718,19 @@ msgstr "%s ៖ ធាតុបញ្ចូល​​មិន​ត្រឹម
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s គឺជា​សែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖​ %s មិនត្រូវបានទទួល​យក​ដោយ %s ឡើយ\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ ការផុតកំណត់ {-f|-c}\n"
@@ -610,7 +738,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -673,26 +801,40 @@ msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បាន
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "មិនអាចប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s បានឡើយ ។\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -834,21 +976,39 @@ msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: អស់​សតិ​ក្នុង​ក្នុងការធ្វើឲ្យ​ក្រុមទាន់សម័យ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1179,6 +1339,10 @@ msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s
msgid "too many groups\n"
msgstr "ច្រើន​ក្រុមពេក​\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1361,6 +1525,11 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​បាន​ប្តូរ​
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "ការព្រមាន​ការផុត​កំណត់​នៃ​ពាក្យ​សម្ងាត់​"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1370,6 +1539,10 @@ msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s ៖ -s និង​ -r គឺមិន​ត្រូវ​គ្នាទេ​\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid password file entry"
msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​មិនត្រឹមត្រូវ\n"
@@ -1402,6 +1575,26 @@ msgstr "អ្នក​ប្រើ %s ៖ មិនទាន់មាន​ថ
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "អ្នកប្រើ​ %s ៖ មិនទាន់មាន​កម្មវិធី​ %s នៅឡើយទេ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "មិនមាន​ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​ដែលផ្គូរផ្គង​នៅក្នុង​ %s ឡើយ\n"
@@ -1437,6 +1630,11 @@ msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បាន
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ លេខសម្គាល់\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ឡើង​វិញបានទេ​\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1455,10 +1653,35 @@ msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹ
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់អ្នក​ ជា​ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ​ ។\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s ៖ %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1549,6 +1772,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​របៀប​តំហែទាំ​ប្រព័ន្ធ​\n"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1582,7 +1809,7 @@ msgstr "%s ៖ ក្រុម​ដែលបានបញ្ជាក់​ច
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
@@ -1748,6 +1975,11 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើ
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s ៖ UID %u មិន​មែន​មាន​តែមួយទេ​\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n"
@@ -1794,6 +2026,25 @@ msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យ
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s ៖ %s មិន​បានទទួលយក​​ %s ទេ, មិនយកចេញ​\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n"
@@ -1902,12 +2153,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s ៖ មានថត​ %s ​រួច​ហើយ​\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ chown %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1952,6 +2206,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"របៀបប្រើ ៖ vipw [ជម្រើស]\n"
@@ -1978,6 +2233,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ៖ %s មិនត្រូវបានប្ដូរឡើយ​\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -1986,16 +2251,64 @@ msgstr "មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារបានឡើ
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារបានឡើយ"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​បានឡើយ"
#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​បានទេ​\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម្ចាស់​ប្រអប់សំបុត្រ"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប្ដូរ​របស់អ្នក​គឺនៅក្នុង​ %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ chown %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2285,9 +2598,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​បានទេ\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ឡើង​វិញបានទេ​\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​​​​​ឯកសារ​ស្រមោល​ឡើង​វិញ បាន​ទេ​\n"
@@ -2358,10 +2668,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុម​បានទេ\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​បានទេ​\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិនអាចបើក​ឯកសារក្រុម​បានឡើយ​\n"
@@ -2385,9 +2691,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានឡើយ\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​ស្រមោល​សម្រាប់​​ %s ទាន់សម័យបានឡើយ\n"
@@ -2466,9 +2769,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​យក​ធាតុបញ្ចូល​​ស្រមោលចេញ​​សម្រាប់ %s បានឡើយ\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យបានឡើយ​\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យបានឡើយ\n"
@@ -2540,9 +2840,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​លុប​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោល​\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការ​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​​ក្រុម​ថ្មី​\n"

458
po/ko.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:32+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -46,6 +46,100 @@ msgstr "암호: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s의 암호: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 메모리 부족\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 그룹(%s)\n"
@@ -92,6 +186,14 @@ msgstr "TTY 표준 입력의 소유자 혹은 모드를 바꿀 수 없습니다:
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "환경 변수 오버플로우\n"
@@ -110,6 +212,16 @@ msgstr[0] ""
"마지막 로그인 이후 %d번 실패.\n"
"마지막 로그인은 %s, %s에서.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -119,6 +231,16 @@ msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: 유일한 GID를 얻을 수 없습니다 (GID가 남아 있지 않습니다)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
@@ -213,10 +335,6 @@ msgstr "루트 디렉터리를 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "TTY 이름을 확인할 수 없습니다."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 메모리 부족\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d)에 실패\n"
@@ -547,7 +665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -604,10 +722,21 @@ msgstr "%s의 로그인 쉘을 변경하고 있습니다\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: 부적절한 입력: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s은(는) 사용할 수 없는 쉘입니다.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' 사용자가 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "사용법: expiry {-f|-c}\n"
@@ -615,7 +744,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -685,34 +814,42 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"사용법: %s [옵션] <그룹>\n"
"\n"
"옵션:\n"
" -a, --add <사용자> <사용자>를 <그룹>에 추가합니다\n"
" -d, --delete <사용자> <사용자>를 <그룹>에서 제거합니다\n"
" -r, --remove-password <그룹>의 암호를 제거합니다\n"
" -R, --restrict <그룹>에 접근하는 권한을 멤버로 제한합니다\n"
" -M, --members <사용자>,... 그룹의 멤버 목록을 설정합니다\n"
"%s\n"
"\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators <관리자>,...\n"
" <그룹>의 관리자 목록을 설정합니다\n"
"이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다. 예외로 -A와 -M 옵션은 같이 쓸 수 있습니다.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다.\n"
@@ -852,34 +989,43 @@ msgstr "%s: '%s' 사용자는 이미 '%s'의 멤버입니다\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: 메모리가 부족합니다. %s을(를) 업데이트할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"사용법: groupmems [옵션] [동작]\n"
"\n"
"옵션:\n"
" -g, --group <그룹이름> 사용자의 그룹이 아닌 <그룹이름>을 바꿉니다\n"
" (root 전용)\n"
"\n"
"Actions:\n"
" -a, --add <사용자이름> <사용자이름>을 그룹의 멤버로 추가합니다\n"
" -d, --delete <사용자이름> 그룹 멤버에서 <사용자이름>을 제거합니다\n"
" -p, --purge 그룹에서 모든 멤버를 없앱니다\n"
" -l, --list 그룹의 멤버 목록을 표시합니다\n"
"\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1189,6 +1335,10 @@ msgstr "%s: '%lu' GID가 없습니다\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "그룹이 너무 많습니다\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1372,6 +1522,11 @@ msgstr "암호를 바꿨습니다."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "암호 사용만료 예고"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [암호 [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [암호 [shadow]]\n"
@@ -1381,6 +1536,10 @@ msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [암호 [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "올바르지 않은 암호 파일 항목"
@@ -1407,6 +1566,26 @@ msgstr "사용자 '%s': '%s' 디렉터리가 없습니다\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "사용자 '%s': '%s' 프로그램이 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "%s에 있는 암호 파일 입력값이 일치하지 않습니다\n"
@@ -1437,6 +1616,10 @@ msgstr "%s: %s 안의 항목을 정렬할 수 없습니다\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "사용법: pwconv\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: %s의 모드를 0600으로 바꾸는데 실패했습니다\n"
@@ -1453,10 +1636,35 @@ msgstr "암호 인증이 무시되었습니다.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "인증하기 위해 본인의 암호를 입력하십시오.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1541,6 +1749,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1573,7 +1785,7 @@ msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1764,6 +1976,11 @@ msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu번은 유일하지 않습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
@@ -1808,6 +2025,25 @@ msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s은(는) %s의 소유가 아닙니다, 제거하지 않습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: %s 사용자는 NIS 사용자 입니다\n"
@@ -1955,12 +2191,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s은(는) 이미 있습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: %s을(를) chown할 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2001,6 +2240,17 @@ msgstr ""
"앞뒤가 맞으려면 %s도 바꿔야 합니다.\n"
"수정하려면 '%s' 명령을 이용하십시오.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2010,6 +2260,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"사용법: vipw [옵션]\n"
@@ -2031,6 +2282,16 @@ msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s은(는) 바뀌지 않았습니다\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2039,16 +2300,111 @@ msgstr "파일을 잠글 수 없습니다"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "파일을 잠글 수 없습니다"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "백업을 만들 수 없습니다"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s을(를) 복구할 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "사용법: %s [옵션] <그룹>\n"
#~ "\n"
#~ "옵션:\n"
#~ " -a, --add <사용자> <사용자>를 <그룹>에 추가합니다\n"
#~ " -d, --delete <사용자> <사용자>를 <그룹>에서 제거합니다\n"
#~ " -r, --remove-password <그룹>의 암호를 제거합니다\n"
#~ " -R, --restrict <그룹>에 접근하는 권한을 멤버로 제한합니"
#~ "다\n"
#~ " -M, --members <사용자>,... 그룹의 멤버 목록을 설정합니다\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "사용법: groupmems [옵션] [동작]\n"
#~ "\n"
#~ "옵션:\n"
#~ " -g, --group <그룹이름> 사용자의 그룹이 아닌 <그룹이름>을 바꿉니"
#~ "다\n"
#~ " (root 전용)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add <사용자이름> <사용자이름>을 그룹의 멤버로 추가합니다\n"
#~ " -d, --delete <사용자이름> 그룹 멤버에서 <사용자이름>을 제거합니다\n"
#~ " -p, --purge 그룹에서 모든 멤버를 없앱니다\n"
#~ " -l, --list 그룹의 멤버 목록을 표시합니다\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: %s을(를) chown할 수 없습니다\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n"

502
po/nb.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -50,6 +50,106 @@ msgstr "Passord: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's Passord: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slapp opp for minne\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke slette %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe «%s»\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kunne ikke fjerne innslaget «%s» fra %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: gi nytt navn: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kunne ikke endre navn på mappa %s til %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: kunne ikke endre navn på mappa %s til %s\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke slette %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere shadow-fila\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: gi nytt navn: %s"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åpne %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Advarsel: ukjent gruppe %s\n"
@@ -98,6 +198,14 @@ msgstr "Kan ikke endre eier eller rettigheter til tty stdin: %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke å låse opp %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Miljøet er overfylt\n"
@@ -119,6 +227,16 @@ msgstr[1] ""
"%d mislykte siden forrige innlogging.\n"
"Forrige var %s på %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -130,6 +248,16 @@ msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID (ingen flere UID-er tilgjengelig)\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID (ingen flere GID-er tilgjengelig)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -226,10 +354,6 @@ msgstr "Kan ikke endre rot-mappa til «%s»\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kan ikke finne ut ditt terminalnavn."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slapp opp for minne\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) mislyktes\n"
@@ -583,7 +707,7 @@ msgid ""
msgstr "Bruk: %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -646,10 +770,21 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: ugyldig inntasting: %s\n"
# , c-format
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s er et ugyldig skall.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: advarsel: %s er ikke eid av %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n"
@@ -657,7 +792,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -725,39 +860,48 @@ msgstr "faillog: Kan ikke åpne %s:%s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "faillog: Kan ikke finne størrelse av %s: %s\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [option] GRUPPE\n"
"\n"
"Valg:\n"
" -a, --add BRUKER legg til BRUKER i GRUPPE\n"
" -d, --delete BRUKER fjern BRUKER fra GRUPPE\n"
" -r, --remove-password fjern GRUPPEs passord\n"
" -R, --restrict tilgang til GRUPPE bare for medlemmer\n"
" -M, --members BRUKER oppgi lista over medlemmer i GRUPPE\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "Bruk: %s [input]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" oppgi liste over administratorer for GRUPPE\n"
"Valgene kan ikke kobles sammen, unntatt for -A og -M-\n"
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Valgene kan ikke kombineres.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Valgene kan ikke kombineres.\n"
@@ -914,36 +1058,46 @@ msgstr "%s: bruker «%s» er allerede medlem av «%s»\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: slapp opp for minne. Kan ikke oppdatere %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Bruk: %s [input]\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n"
" kryptoalgoritmene\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"Brul: groupmems [valg] [handling]\n"
"\n"
"Valg:\n"
" -g, --group gruppenavn endre gruppenavn i stedet for brukerens "
"gruppe\n"
" (bare root)\n"
"\n"
"Handlinger:\n"
" -a, --add brukernavn legg til brukernavn til medlemmer av "
"gruppa\n"
" -d, --delete brukernavn fjern brukernavn fra medlemmer av gruppa\n"
" -p, --purge slett alle medlemmer av gruppa\n"
" -l, --list list opp medlemmer av gruppa\n"
"\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1258,6 +1412,10 @@ msgstr "%s: GID «%lu» finnes ikke\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "for mange grupper\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1450,6 +1608,11 @@ msgstr "Passordet er endret."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Varsel når passordet snart går ut på dato"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [shadow]]\n"
@@ -1459,6 +1622,10 @@ msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s og -r kan ikke brukes samtidig\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "ugyldig oppføring i passordfila"
@@ -1489,6 +1656,26 @@ msgstr "bruker «%s»: mappe «%s» finnes ikke\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "bruker «%s»: programmet «%s» finnes ikke\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: kan ikke låse fila %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "fant ingen tilsvarende passordoppføring i %s\n"
@@ -1520,6 +1707,11 @@ msgstr "%s: kan ikke sortere oppføringer i %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Bruk: pwconv\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: klarer ikke å omskrive fila\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: klarte ikke endre rettigheter på %s til 0600\n"
@@ -1536,10 +1728,35 @@ msgstr "Passordautentisering forbi-koblet.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Oppgi ditt EGET passord som autentisering.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: kan ikke låse fila %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1627,6 +1844,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1660,7 +1881,7 @@ msgstr "%s: for mange grupper oppgitt (maks %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Bruk: %s [input]\n"
@@ -1867,6 +2088,11 @@ msgstr "%s: kan ikke opprette bruker\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu er ikke entydig\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n"
# , c-format
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
@@ -1915,6 +2141,26 @@ msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne %s: %s"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s ikke eid av %s, ikke fjernet\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: kunne ikke fjerne innslaget «%s» fra %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: bruker %s er en NIS bruker\n"
@@ -2050,12 +2296,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: mappa %s finnes\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opprette %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: kan ikke chown %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2098,6 +2347,17 @@ msgstr ""
"Det kan være du må endre %s for sammenhengen.\n"
"Bruk kommandoen «%s» til dette.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2107,6 +2367,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: vipw [valg]\n"
@@ -2129,6 +2390,16 @@ msgstr "%s: klarte ikke fjerne %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s er ikke endret\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2137,16 +2408,121 @@ msgstr "Kunne ikke låse fil"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Kunne ikke låse fil"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Kunne ikke lage backup"
#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n"
# , c-format
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: klarte ikke å låse opp %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "klarte ikke å endre eier av mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ugyldig basismappe «%s»\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk: %s [option] GRUPPE\n"
#~ "\n"
#~ "Valg:\n"
#~ " -a, --add BRUKER legg til BRUKER i GRUPPE\n"
#~ " -d, --delete BRUKER fjern BRUKER fra GRUPPE\n"
#~ " -r, --remove-password fjern GRUPPEs passord\n"
#~ " -R, --restrict tilgang til GRUPPE bare for "
#~ "medlemmer\n"
#~ " -M, --members BRUKER oppgi lista over medlemmer i GRUPPE\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brul: groupmems [valg] [handling]\n"
#~ "\n"
#~ "Valg:\n"
#~ " -g, --group gruppenavn endre gruppenavn i stedet for brukerens "
#~ "gruppe\n"
#~ " (bare root)\n"
#~ "\n"
#~ "Handlinger:\n"
#~ " -a, --add brukernavn legg til brukernavn til medlemmer av "
#~ "gruppa\n"
#~ " -d, --delete brukernavn fjern brukernavn fra medlemmer av "
#~ "gruppa\n"
#~ " -p, --purge slett alle medlemmer av gruppa\n"
#~ " -l, --list list opp medlemmer av gruppa\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Bruk: %s [input]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke opprette %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke chown %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n"
@@ -2505,9 +2881,6 @@ msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke åpne fila\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikke å omskrive fila\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikke å omskrive shadow-fila\n"
@@ -2578,10 +2951,6 @@ msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefila\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke åpne gruppefila\n"
@@ -2605,9 +2974,6 @@ msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: klarte ikke å åpne passordfila\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke låse fila %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-oppføringen for %s\n"
@@ -2686,9 +3052,6 @@ msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: klarte ikke å fjerne shadow-oppføring for %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere shadow-fila\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere passordfila\n"
@@ -2760,9 +3123,6 @@ msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: feil ved sletting av shadow passordoppføring\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n"

385
po/ne.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -45,6 +45,100 @@ msgstr "पासवर्ड: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "'%s' को पासवर्ड: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: स्मृति भन्दा बाहिर\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक हुन सकेन\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "चेतावनी: अज्ञात समूह %s\n"
@@ -93,6 +187,14 @@ msgstr "tty %s लाई परिवर्तन गर्न असक्ष
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "परिवेशको अतिप्रवाह\n"
@@ -114,6 +216,16 @@ msgstr[1] ""
"%d अन्तिम लगइन देखिअसफल भयो ।\n"
"अन्तिम %s मा %s थियो ।\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: अद्वितिय UID प्राप्त गर्न सकिएन\n"
@@ -122,6 +234,16 @@ msgstr "%s: अद्वितिय UID प्राप्त गर्न स
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: अद्वितिय GID प्राप्त गर्न सकिएन\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: अद्वितिय UID प्राप्त गर्न सकिएन\n"
@@ -215,10 +337,6 @@ msgstr "'%s' मा मूल डाइरेकट्री परिवर्
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "तपाईँको tty नाम निर्धारण गर्न सकिएन।"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: स्मृति भन्दा बाहिर\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) असफल भयो\n"
@@ -536,7 +654,7 @@ msgid ""
msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -593,9 +711,19 @@ msgstr "%s: अवैध प्रविष्टि: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s अवैध शेल हो ।\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: चेतावनी: %s चाँहि %s को स्वामित्वमा छैन\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "उपयोग: अवधि {-f|-c}\n"
@@ -603,7 +731,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -666,26 +794,40 @@ msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -827,21 +969,39 @@ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: update_group मा स्मृति भन्दा बाहिर\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1163,6 +1323,10 @@ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन
msgid "too many groups\n"
msgstr "अति धेरै समूहहरू\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1345,6 +1509,11 @@ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "पासवर्ड समाप्ति चेतावनी"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "उपयोग: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "उपयोग: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1354,6 +1523,10 @@ msgstr "उपयोग: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s र -r मिल्दोजुल्दो छैन\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "अवैध पासवर्ड फाइल प्रविष्टि"
@@ -1384,6 +1557,26 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता %s: डाइरेक्ट्री
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "प्रयोगकर्ता %s: कार्यक्रम %s अवस्थित छैन\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: फाइल %s ताल्चा मार्न सकिदैन\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "यो %s मा मेल खाने पासवर्ड फाइल प्रविष्टि छैन\n"
@@ -1417,6 +1610,11 @@ msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "उपयोग: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1435,10 +1633,35 @@ msgstr "पासवर्ड प्रमाणीकरण बाइपास
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr " कृपया प्रमाणीकरणको रुपमा तपाईँको आफ्नो पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: फाइल %s ताल्चा मार्न सकिदैन\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1526,6 +1749,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "प्रणाली संभार मोड प्रविष्टि गरिदैछ"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1559,7 +1786,7 @@ msgstr "%s: अति धेरै समूहरू निर्दिष्
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
@@ -1727,6 +1954,11 @@ msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u अद्वितिय होइन\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
@@ -1773,6 +2005,25 @@ msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s चाँहि %s को स्वामित्वमा छैन, हटिरहेको छैन\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्ता हो\n"
@@ -1882,12 +2133,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s अवस्थित छ\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: स्वामित्व परिवर्तन गर्न सकिदैन %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1932,6 +2186,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"उपयोग: vipw [options]\n"
@@ -1958,6 +2213,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s परिवर्तन हुदैन\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -1966,16 +2231,64 @@ msgstr "फाइल ताल्चा मार्न सकिदैन"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "फाइल ताल्चा मार्न सकिदैन"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "जगेडा बनाउँन सकिदैन"
#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न असक्षम भयो\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "मेलबक्स प्रापक परिवर्तन गर्न असफल भयो"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s: %s (तपाईँको परिवर्तनहरू %s मा छ)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: स्वामित्व परिवर्तन गर्न सकिदैन %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2270,9 +2583,6 @@ msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s:
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: फाइल खोल्न सकिएन\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: स्याडो फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n"
@@ -2343,10 +2653,6 @@ msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s:
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s: समूह फाइल ताल्चा मार्न असक्षम भयो\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न असक्षम भयो\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न सकिदैन\n"
@@ -2370,9 +2676,6 @@ msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s:
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल खोल्न असक्षम भयो\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: फाइल %s ताल्चा मार्न सकिदैन\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: यस %s का लागि स्याडो प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
@@ -2451,9 +2754,6 @@ msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s:
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: यो %s का लागि स्याडो प्रविष्टि हटाउन सकिएन\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक हुन सकेन\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल अद्यावधिक हुन सकेन\n"
@@ -2525,9 +2825,6 @@ msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s:
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि मेट्दा त्रुटि\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: नयाँ समूह प्रविष्टि थप गर्दा त्रुटि\n"

396
po/nl.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -44,6 +44,100 @@ msgstr "Wachtwoord: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Wachtwoord van %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: ongeldige thuismap '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: hernoemen: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: kan schaduwbestand niet bijwerken\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: hernoemen: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Waarschuwing: onbekende groep %s\n"
@@ -92,6 +186,14 @@ msgstr "Kan tty %s niet veranderen"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: velden zijn te lang\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Omgeving wordt te groot\n"
@@ -113,6 +215,16 @@ msgstr[1] ""
"%d mislukte pogingen sinds u zich de laatste keer aanmeldde.\n"
"De laatste mislukte poging %s was op %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n"
@@ -121,6 +233,16 @@ msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: kan geen unieke GID verkrijgen\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n"
@@ -214,10 +336,6 @@ msgstr "Kan de basismap niet veranderen naar '%s'\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kan de naam van uw tty niet bepalen"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) is mislukt\n"
@@ -554,7 +672,7 @@ msgid ""
msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -609,9 +727,19 @@ msgstr "%s: ongeldige ingang: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s is geen geldige shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Gebruik: expiry {-f|-c}\n"
@@ -619,7 +747,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -682,26 +810,40 @@ msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -844,21 +986,39 @@ msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: onvoldoende geheugen in update_group()\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1182,6 +1342,10 @@ msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "te veel groepen\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1400,6 +1564,11 @@ msgstr "Wachtwoord is veranderd."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Waarschuwing voor wachtwoordverval"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-q] [-r] [-s] [wachtwoord [shaduw]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-q] [-r] [-s] [wachtwoord [shaduw]]\n"
@@ -1409,6 +1578,10 @@ msgstr "Gebruik: %s [-q] [-r] [-s] [wachtwoord [shaduw]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s en -r zijn niet compatibel\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "ongeldige ingang in het wachtwoordbestand"
@@ -1439,6 +1612,26 @@ msgstr "gebruiker %s: map %s bestaat niet\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "gebruiker %s: programma %s bestaat niet\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: kan bestand %s niet vergrendelen\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "geen ingang in %s die overeenkomt met die in het 'password'-bestand\n"
@@ -1472,6 +1665,11 @@ msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Gebruik: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: kan bestand niet herschrijven\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1490,10 +1688,35 @@ msgstr "Wachtwoordauthentificatie is omzeild.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authentificatie.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: kan bestand %s niet vergrendelen\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1581,6 +1804,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1614,7 +1841,7 @@ msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
@@ -1784,6 +2011,11 @@ msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u is niet uniek\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n"
@@ -1834,6 +2066,25 @@ msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s is niet van %s, wordt niet verwijderd\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n"
@@ -1950,12 +2201,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: map %s bestaat al\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: kan chown %s niet uitvoeren\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1991,6 +2245,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2000,6 +2265,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: vipw [opties]\n"
@@ -2026,6 +2292,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s is onveranderd\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2034,16 +2310,65 @@ msgstr "Kon bestand niet vergrendelen"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Kon bestand niet vergrendelen"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Kon geen reservekopie maken"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Kan groepbestand niet openen\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: velden zijn te lang\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "aanpassen van de eigenaar van de e-mailbox is mislukt"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: kan chown %s niet uitvoeren\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2364,9 +2689,6 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: kan bestand niet openen\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: kan bestand niet herschrijven\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: kan schaduwbestand niet herschrijven\n"
@@ -2453,9 +2775,6 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Kan groepbestand niet vergrendelen\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Kan groepbestand niet openen\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Kan groepbestand niet sluiten\n"
@@ -2478,9 +2797,6 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet openen\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: kan bestand %s niet vergrendelen\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet bijwerken\n"
@@ -2559,9 +2875,6 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet verwijderen\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: kan schaduwbestand niet bijwerken\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet bijwerken\n"
@@ -2635,9 +2948,6 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: fout tijdens verwijderen schaduwwachtwoordingang\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe groepingang\n"

379
po/nn.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -43,6 +43,99 @@ msgstr "Passord: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s sitt passord: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: tomt for minne\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n"
@@ -91,6 +184,13 @@ msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: felta er for lange\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "passwd: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Miljø overflyt\n"
@@ -108,6 +208,16 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n"
msgstr[1] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
@@ -116,6 +226,16 @@ msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
@@ -211,10 +331,6 @@ msgstr "Klarer ikkje endra rotmappe til «%s»\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: tomt for minne\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) feila\n"
@@ -508,7 +624,7 @@ msgid ""
msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -557,9 +673,19 @@ msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n"
@@ -567,7 +693,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -630,26 +756,40 @@ msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -790,21 +930,39 @@ msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1115,6 +1273,10 @@ msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "for mange grupper\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1274,6 +1436,11 @@ msgstr "Passord er endra."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Åtvaring for utgått passord"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n"
@@ -1283,6 +1450,10 @@ msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s og -r er inkompatible\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila"
@@ -1313,6 +1484,26 @@ msgstr "brukar %s: mappe %s finst ikkje\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "brukar %s: program %s finst ikkje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "ingen oppføringar i passordfila som passar\n"
@@ -1346,6 +1537,11 @@ msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Bruk: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1364,10 +1560,35 @@ msgstr "Passordautentisering er forbigått.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1443,6 +1664,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Startar modus for systemvedlikehald"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1476,7 +1701,7 @@ msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
@@ -1643,6 +1868,11 @@ msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
@@ -1677,6 +1907,25 @@ msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s ikkje eigd av %s, ikkje fjerna\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
@@ -1763,12 +2012,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: mappa %s finst\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje chown %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1812,6 +2064,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1828,6 +2081,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s er ikkje endra\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
#, fuzzy
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -1836,16 +2098,61 @@ msgstr "Klarte ikkje låsa fil"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
msgid "failed to gain privileges"
msgstr ""
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Klarte ikkje låsa fil"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi"
#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: felta er for lange\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikkje chown %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Passordet ditt er utgått."
@@ -1981,9 +2288,6 @@ msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggefil\n"
@@ -2055,10 +2359,6 @@ msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n"
@@ -2083,9 +2383,6 @@ msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n"
@@ -2165,9 +2462,6 @@ msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje fjerna oppføring for %s i skuggepassordfila\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n"
@@ -2239,9 +2533,6 @@ msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: feil ved sletting av skuggepassordoppføring\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n"

396
po/pl.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -46,6 +46,100 @@ msgstr "Hasło: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Hasło użytkownika %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie: nieznana grupa %s\n"
@@ -94,6 +188,14 @@ msgstr "Nie można zmienić tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Przepełnienie środowiska\n"
@@ -118,6 +220,16 @@ msgstr[2] ""
"%d nieudanych prób logowania od ostatniego logowania.\n"
"Ostatnie logowanie: dnia %s na terminalu %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n"
@@ -126,6 +238,16 @@ msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego GID\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n"
@@ -219,10 +341,6 @@ msgstr "Nie można zmienić głównego katalogu na '%s'\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nie można ustalić nazwy twojego terminala."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) nie powiodło się\n"
@@ -563,7 +681,7 @@ msgid ""
msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -618,9 +736,19 @@ msgstr "%s: Nieprawidłowy wpis: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s jest nieprawidłową powłoką.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: właścicielem %s nie jest %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Użycie: expiry {-f|-c}\n"
@@ -628,7 +756,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -691,26 +819,40 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Hasło dla %s nie może być zmienione.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -853,21 +995,39 @@ msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1190,6 +1350,10 @@ msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "zbyt wiele grup\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1403,6 +1567,11 @@ msgstr "Hasło zmienione."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Ostrzeżenie o utracie ważności hasła"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1412,6 +1581,10 @@ msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s i -r są niekompatybilne\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku z hasłami"
@@ -1442,6 +1615,26 @@ msgstr "użytkownik %s: katalog %s nie istnieje\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "użytkownik %s: program %s nie istnieje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: nie można zablokować pliku %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "brak pasującego wpisu w pliku z hasłami %s\n"
@@ -1475,6 +1668,11 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Użycie: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: nie można przepisać pliku\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1493,10 +1691,35 @@ msgstr "Uwierzytelnianie na podstawie hasła pominięte.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Proszę wpisz swoje WŁASNE hasło jako hasło uwierzytelniające.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: nie można zablokować pliku %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1582,6 +1805,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Wchodzę w tryb konserwacji systemu"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1615,7 +1842,7 @@ msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
@@ -1784,6 +2011,11 @@ msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u nie jest niepowtarzalny\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
@@ -1832,6 +2064,25 @@ msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: właścicielem %s nie jest %s, nie usuwam\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n"
@@ -1944,12 +2195,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: katalog %s istnieje\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić właściciela %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1985,6 +2239,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1994,6 +2259,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Użycie: vipw [opcje]\n"
@@ -2020,6 +2286,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s jest niezmieniony\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2028,16 +2304,65 @@ msgstr "Nie można zablokować pliku"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Nie można zablokować pliku"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku z grupami\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: nie można zmienić właściciela %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2361,9 +2686,6 @@ msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n"
@@ -2449,9 +2771,6 @@ msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Nie można zablokować pliku z grupami\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku z grupami\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Nie można zamknąć pliku z grupami\n"
@@ -2474,9 +2793,6 @@ msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n"
@@ -2556,9 +2872,6 @@ msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: nie można usunąć wpisu z pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n"
@@ -2631,9 +2944,6 @@ msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi hasłami\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowej grupy\n"

490
po/pt.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 10:32+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -46,6 +46,100 @@ msgstr "Palavra-passe: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Palavra-passe de %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memória esgotada\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível apagar %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: o directório home '%s' é inválida\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível remover a entrada '%s' de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Não conseguiu obter o tamanho de %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: não é possível remover %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: renomear: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível renomear o directório %s para %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível renomear o directório %s para %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: não é possível remover %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Não conseguiu obter o tamanho de %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível apagar %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: linha %d: o utilizador '%s' não existe\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: renomear: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível abrir %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo desconhecido %s\n"
@@ -92,6 +186,14 @@ msgstr "Foi impossível mudar o dono ou o modo do tty stdin: %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: falha ao desbloquear %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Overflow do ambiente\n"
@@ -113,6 +215,16 @@ msgstr[1] ""
"%d falhas desde o último login.\n"
"O último foi %s em %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -125,6 +237,16 @@ msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
"%s: Não foi possível obter um GID único (não existem mais GIDs disponíveis)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
@@ -221,10 +343,6 @@ msgstr "Não é possível mudar o directório raiz para '%s'\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Não é possível determinar o nome do seu tty."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memória esgotada\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "O malloc(%d) falhou\n"
@@ -539,7 +657,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -599,10 +717,21 @@ msgstr "A alterar a shell de entrada de %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Entrada inválida: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s é uma shell inválida.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: o utilizador '%s' não existe\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: aviso: o %s não pertence a %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Utilização: expiry {-f|-c}\n"
@@ -610,7 +739,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -686,34 +815,54 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opção] GRUPO\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -a, --add UTILIZADOR\t\tacrescentar UTILIZADOR ao GRUPO\n"
" -d, --delete UTILIZADOR\tremover UTILIZADOR do GRUPO\n"
" -r, --remove-password\tremover a palavra-passe do GRUPO\n"
" -R, --restrict\t\trestringir o acesso ao GRUPO aos seus membros\n"
" -M, --members UTILIZADOR,...\tdefinir a lista de membros do GRUPO\n"
"%s\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user\t\t novo mapeamento de utilizador SELinux para a conta "
"do utilizador\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user\t\t novo mapeamento de utilizador SELinux para a conta "
"do utilizador\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
"\t\t\t\tdefinir a lista de administradores do GRUPO\n"
"Excepto para as opções -A e -M, as opções não podem ser combinadas.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "As opções não podem ser combinadas.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "As opções não podem ser combinadas.\n"
@@ -869,34 +1018,63 @@ msgstr "%s: o utilizador '%s' já é um membro de '%s'\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Memória esgotada. Não é possível actualizar %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds número de iterações SHA para algoritmos\n"
" de encriptação SHA*\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user\t\t novo mapeamento de utilizador SELinux para a conta "
"do utilizador\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilização: groupmems [opções] [acção]\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -g, --group nomegrupo\tmudar nomegrupo em vez do grupo do utilizador\n"
"\t\t\t\t(apenas root)\n"
"\n"
"Acções:\n"
" -a, --add nomeutilizador\tacrescentar nomeutilizador aos membros do grupo\n"
" -d, --delete nomeutilizador\tremover nomeutilizador dos membros do grupo\n"
" -p, --purge\t\t\tpurgar todos os membros do grupo\n"
" -l, --list\t\t\tlistar todos os membros do grupo\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user\t\t novo mapeamento de utilizador SELinux para a conta "
"do utilizador\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user\t\t novo mapeamento de utilizador SELinux para a conta "
"do utilizador\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1218,6 +1396,10 @@ msgstr "%s: o GID '%lu' não existe\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "demasiados grupos\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
@@ -1416,6 +1598,11 @@ msgstr "Palavra-passe alterada."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Aviso de Caducidade da palavra-passe"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Utilização: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Utilização: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1425,6 +1612,10 @@ msgstr "Utilização: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s e -r são incompatíveis\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "entrada no ficheiro de palavras-passe inválida"
@@ -1451,6 +1642,26 @@ msgstr "utilizador '%s': o directório '%s' não existe\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "utilizador '%s': o programa '%s' não existe\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: não é possível abrir %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "nenhuma entrada de ficheiro de palavra-passe coincidente em %s\n"
@@ -1481,6 +1692,10 @@ msgstr "%s: não é possível ordenar registos em %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Utilização: pwconv\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: falhou mudar o modo de %s para 0600\n"
@@ -1497,10 +1712,35 @@ msgstr "Autenticação por palavra-passe foi contornada.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Por favor introduza a SUA palavra-passe como autenticação.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Não é possível determinar o seu nome de utilizador.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1585,6 +1825,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "A Entrar no Modo de Manutenção do Sistema"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: a configuração %s em %s será ignorada\n"
@@ -1619,7 +1863,7 @@ msgstr "%s: estão especificados demasiados grupos (max %d).\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1845,6 +2089,11 @@ msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu não é único\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
@@ -1890,6 +2139,25 @@ msgstr "%s: aviso: não é possível remover %s: %s"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: o %s não pertence a %s, não será removido\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: falhou baixar privilégios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Não conseguiu obter o tamanho de %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível remover a entrada '%s' de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: o utilizador %s é um utilizador NIS\n"
@@ -2014,12 +2282,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: o directório %s existe\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: não é possível efectuar o chown a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2062,6 +2333,17 @@ msgstr ""
"Poderá ter de modificar %s para manter a consistência.\n"
"Por favor utilize o comando '%s' para o fazer.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2071,6 +2353,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilização: vipw [opções]\n"
@@ -2089,6 +2372,16 @@ msgstr "%s: falhou remover %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s não foi alterado\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "falha ao renomear a caixa do correio"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: falhou baixar privilégios (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2097,16 +2390,111 @@ msgstr "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: falhou baixar privilégios (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Não é possível efectuar cópia de segurança"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "falha ao renomear a caixa do correio"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: falha ao desbloquear %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "falha ao renomear a caixa do correio"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "a alteração do dono da caixa de correio falhou"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "falha ao renomear a caixa do correio"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: directório base inválido '%s'\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [opção] GRUPO\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -a, --add UTILIZADOR\t\tacrescentar UTILIZADOR ao GRUPO\n"
#~ " -d, --delete UTILIZADOR\tremover UTILIZADOR do GRUPO\n"
#~ " -r, --remove-password\tremover a palavra-passe do GRUPO\n"
#~ " -R, --restrict\t\trestringir o acesso ao GRUPO aos seus membros\n"
#~ " -M, --members UTILIZADOR,...\tdefinir a lista de membros do GRUPO\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: groupmems [opções] [acção]\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -g, --group nomegrupo\tmudar nomegrupo em vez do grupo do utilizador\n"
#~ "\t\t\t\t(apenas root)\n"
#~ "\n"
#~ "Acções:\n"
#~ " -a, --add nomeutilizador\tacrescentar nomeutilizador aos membros do "
#~ "grupo\n"
#~ " -d, --delete nomeutilizador\tremover nomeutilizador dos membros do "
#~ "grupo\n"
#~ " -p, --purge\t\t\tpurgar todos os membros do grupo\n"
#~ " -l, --list\t\t\tlistar todos os membros do grupo\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: não é possível criar %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: não é possível efectuar o chown a %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:40-0300\n"
"Last-Translator: leoblink182 <leorock182@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -45,6 +45,99 @@ msgstr "Senha : "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Senha de %s : "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : sem memória\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s : diretório home `%s' inválido\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s : não foi possível renomear diretório %s para %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s : aviso : não foi possível remover "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s : aviso : não foi possível remover "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s : rename : %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s : não foi possível renomear diretório %s para %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s : não foi possível renomear diretório %s para %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s : aviso : não foi possível remover "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s : aviso : não foi possível remover "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo shadow\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s : rename : %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso : grupo desconhecido %s\n"
@@ -93,6 +186,14 @@ msgstr "Não foi possível mudar tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s : campos muito extensos\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Overflow de ambiente\n"
@@ -114,6 +215,16 @@ msgstr[1] ""
"%d falhas desde o último login.\n"
"O último foi %s em %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
@@ -122,6 +233,16 @@ msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
@@ -217,10 +338,6 @@ msgstr "Não foi possível mudar o diretório raíz para \"%s\"\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Não foi possível determinar o nome de seu tty."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : sem memória\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) falhou\n"
@@ -545,7 +662,7 @@ msgid ""
msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -606,9 +723,19 @@ msgstr "%s : Entrada inválida : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s é um shell inválido.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s : aviso : %s não é propriedade de %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Uso : expiry {-f|-c}\n"
@@ -616,7 +743,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -679,26 +806,40 @@ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "A senha para %s não pode ser modificada.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -852,21 +993,45 @@ msgstr "%s : usuário %s é um usuário NIS\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s : sem memória em update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
"-s, --sha-rounds Numeros de SHA rodadas para a SHA *\n"
" algoritmos encriptados\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1188,6 +1353,10 @@ msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "muitos grupos\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1380,6 +1549,11 @@ msgstr "Senha modificada."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Aviso de Expiração de Senha"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Uso : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Uso : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1389,6 +1563,10 @@ msgstr "Uso : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s : -s e -r são incompatíveis\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "entrada de arquivo de senha inválida"
@@ -1419,6 +1597,26 @@ msgstr "usuário %s : diretório %s não existe\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "usuário %s : programa %s não existe\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s : não foi possível obter lock no arquivo %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "entrada de arquivo de senha não casa\n"
@@ -1452,6 +1650,11 @@ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Uso : id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1470,10 +1673,35 @@ msgstr "Autenticação por senha contornada.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Por favor, informe sua PRÓPRIA senha como autenticação.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s : não foi possível obter lock no arquivo %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1561,6 +1789,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Entrando em Modo de Manutenção do Sistema"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1594,7 +1826,7 @@ msgstr "%s : muitos grupos especificados *máimo %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
@@ -1800,6 +2032,11 @@ msgstr "%s : não foi possível criar %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s : UID %u não é único\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s : não foi possível criar %s\n"
@@ -1847,6 +2084,25 @@ msgstr "%s : aviso : não foi possível remover "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s : %s não é propriedade de %s, não removendo\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: falha ao abandonar privilégios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s : não foi possível renomear diretório %s para %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s : não foi possível renomear diretório %s para %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s : usuário %s é um usuário NIS\n"
@@ -1964,12 +2220,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s : diretório %s existe\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s : não foi possível criar %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s : não foi possível executar chown %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2011,6 +2270,17 @@ msgstr ""
"Talvez você precise modificar %s para ter coerência.\n"
"Por favor use o comando '%s' para faze-lo.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2020,6 +2290,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: vipw [opções]\n"
@@ -2046,6 +2317,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s : %s não foi modificado\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "falha ao renomear caixa-postal"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: falha ao abandonar privilégios (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2054,16 +2335,63 @@ msgstr "Não foi possível obter lock em arquivo"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: falha ao abandonar privilégios (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Não foi possível obter lock em arquivo"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Não foi possível fazer backup"
#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s : campos muito extensos\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "falha ao renomear caixa-postal"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "falha au mudar o dono da caixa-postal"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "falha ao renomear caixa-postal"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : diretório base `%s'inválido\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível criar %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível executar chown %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2401,9 +2729,6 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo shadow\n"
@@ -2492,10 +2817,6 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n"
@@ -2526,9 +2847,6 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
#~ "%s: não foi possivel mudar o grupo primário do usuario '%s' de %u para %"
#~ "u, uma vez que não se encontra no arquivo passwd.\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock no arquivo %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow para %s\n"
@@ -2614,9 +2932,6 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível remover entrada shadow para %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo shadow\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo passwd\n"
@@ -2688,9 +3003,6 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s : erro removendo entrada de senha shadow\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de grupo\n"

396
po/ro.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -45,6 +45,100 @@ msgstr "Parola: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Parola pentru %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: redenumire: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: redenumire: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avertisment: grup necunoscut %s\n"
@@ -93,6 +187,14 @@ msgstr "Nu pot schimba tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Inundaţie de mediu\n"
@@ -114,6 +216,16 @@ msgstr[1] ""
"%d eşuări de la ultima autentificare.\n"
"Ultima oară a fost %s în %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
@@ -122,6 +234,16 @@ msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
@@ -215,10 +337,6 @@ msgstr "Nu pot schimba directorul rădăcină la '%s'\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nu vă pot determina numele tty."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) a eşuat\n"
@@ -541,7 +659,7 @@ msgid ""
msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -600,9 +718,19 @@ msgstr "%s: Intrare nevalidă: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Utilizare: expiry {-f|-c}\n"
@@ -610,7 +738,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -673,26 +801,40 @@ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -834,21 +976,39 @@ msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1173,6 +1333,10 @@ msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "prea multe grupuri\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1359,6 +1523,11 @@ msgstr "Parolă schimbată."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Avertisment de expirare a parolei"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Folosire: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Folosire: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1368,6 +1537,10 @@ msgstr "Folosire: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s şi -r sunt incompatibile\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "intrare nevalidă în fişierul passwd"
@@ -1398,6 +1571,26 @@ msgstr "utilizatorul %s: directorul %s nu există\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "utilizatorul %s: programul %s nu există\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "nici o potrivire între intrările fişierului passwd în %s\n"
@@ -1431,6 +1624,11 @@ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Utilizare: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1449,10 +1647,35 @@ msgstr "Autentificare cu parolă ocolită.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Vă rog introduceţi PROPRIA parolă pentru autentificare.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1541,6 +1764,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1574,7 +1801,7 @@ msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
@@ -1744,6 +1971,11 @@ msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u nu este unic\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
@@ -1792,6 +2024,25 @@ msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s nu aparţine de %s, nu se şterge\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
@@ -1907,12 +2158,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: directorul %s există\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: nu pot schimba proprietarul %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1948,6 +2202,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1957,6 +2222,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: vipw [opţiuni]\n"
@@ -1983,6 +2249,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s este neschimbat\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -1991,16 +2267,64 @@ msgstr "N-am putut încuia fişierul"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "N-am putut încuia fişierul"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "N-am putut face o copie de rezervă"
#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot schimba proprietarul %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2330,9 +2654,6 @@ msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n"
@@ -2403,10 +2724,6 @@ msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n"
@@ -2430,9 +2747,6 @@ msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea parolei criptate pentru %s\n"
@@ -2511,9 +2825,6 @@ msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot şterge intrarea shadow pentru %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n"
@@ -2586,9 +2897,6 @@ msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din shadow\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de grup\n"

487
po/ru.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 1:4.1.1-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 22:36+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -50,6 +50,100 @@ msgstr "Пароль: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось удалить %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: неверный домашний каталог '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось удалить запись %s из %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: не удалось получить размер %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: внимание: не удалось удалить %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: переименовать: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать каталог %s в %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать каталог %s в %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: внимание: не удалось удалить %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: не удалось получить размер %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось удалить %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: line %d: пользователь '%s' не существует\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: переименовать: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Внимание: неизвестная группа %s\n"
@@ -98,6 +192,14 @@ msgstr "Не удалось изменить владельца или прав
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: не удалось разблокировать %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Слишком большое количество переменных среды выполнения\n"
@@ -120,6 +222,16 @@ msgstr[1] ""
"Последняя была %s на %s.\n"
msgstr[2] "%d неудачных попыток входа в систему. Последняя была %s на %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -131,6 +243,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: не удалось получить уникальный GID (кончились свободные GID-ы)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
@@ -228,10 +350,6 @@ msgstr "Не удалось изменить корневой каталог н
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Не удалось определить название вашего терминала."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "не удалось выделить %d байт памяти\n"
@@ -546,7 +664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -605,10 +723,21 @@ msgstr "Изменение командной оболочки для %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Неверное значение: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s не является командной оболочкой.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: пользователь '%s' не существует\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: внимание: %s не принадлежит %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Использование: expiry {-f|-c}\n"
@@ -616,7 +745,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -691,35 +820,54 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: %s [параметр] ГРУППА\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -a, --add ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ добавить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в ГРУППУ\n"
" -d, --delete ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ удалить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ из ГРУППЫ\n"
" -r, --remove-password удалить пароль ГРУППЫ\n"
" -R, --restrict ограничить доступ к ГРУППЕ её членам\n"
" -M, --members ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ,... задать список членов ГРУППЫ\n"
"%s\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user новое SELinux-отображение учётной записи\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user новое SELinux-отображение учётной записи\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators АДМИН,...\n"
" задать список администраторов ГРУППЫ\n"
"За исключением параметров -A и -M, остальные не могут указываться\n"
"одновременно.\n"
#
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Параметры не могут быть указаны одновременно.\n"
#
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Параметры не могут быть указаны одновременно.\n"
@@ -874,35 +1022,60 @@ msgstr "%s: пользователь %s является членом %s\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Недостаточно памяти. Не удалось обновить %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds количество раундов SHA для алгоритмов\n"
" шифрования SHA*\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user новое SELinux-отображение учётной записи\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: groupmems [параметры] [действие]\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -g, --group имя_группы изменить имя_группы вместо "
"пользовательской\n"
" группы (только для root)\n"
"\n"
"Действия:\n"
" -a, --add имя_польз добавить имя_польз в члены группы\n"
" -d, --delete имя_польз удалить имя_польз из членов группы\n"
" -p, --purge удалить всех членов из группы\n"
" -l, --list показать всех членов группы\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user новое SELinux-отображение учётной записи\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user новое SELinux-отображение учётной записи\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1222,6 +1395,10 @@ msgstr "%s: GID '%lu' не существует\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "слишком много групп\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
@@ -1417,6 +1594,12 @@ msgstr "Пароль изменён."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Предупреждать об истечении срока действия пароля за (дней)"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr ""
"Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
@@ -1427,6 +1610,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s и -r не могут использоваться одновременно\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "неверная запись в файле паролей"
@@ -1453,6 +1640,26 @@ msgstr "пользователь '%s': каталог '%s' не существу
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "пользователь %s: программа %s не существует\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: не удалось открыть %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "отсутствует соответствующая запись %s в файле паролей\n"
@@ -1484,6 +1691,10 @@ msgstr "%s: не удалось отсортировать записи в %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Использование: pwconv\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: не удалось изменить права %s на 0600\n"
@@ -1501,10 +1712,35 @@ msgstr "Проверка подлинности по паролю пропуще
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Введите ваш СОБСТВЕННЫЙ пароль.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Не удалось определить имя пользователя.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1593,6 +1829,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Вход в режим системного обслуживания"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: настройка %s в %s будет проигнорирована\n"
@@ -1625,7 +1865,7 @@ msgstr "%s: указано слишком много групп (максиму
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1848,6 +2088,11 @@ msgstr "%s: не удалось создать пользователя\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu не является уникальным\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: не удалось создать группу\n"
@@ -1895,6 +2140,25 @@ msgstr "%s: внимание: не удалось удалить %s: %s"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s не принадлежит %s, удаление не выполнено\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: не удалось снизить уровень привилегий (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: не удалось получить размер %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось удалить запись %s из %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: пользователь %s является пользователем NIS\n"
@@ -2016,12 +2280,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: каталог %s существует\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: не удалось сменить владельца %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2063,6 +2330,17 @@ msgstr ""
"Для обеспечения согласованности вам может потребоваться изменить %s.\n"
"Для этого используйте команду '%s'.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2072,6 +2350,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: vipw [параметры]\n"
@@ -2094,6 +2373,16 @@ msgstr "%s: не удалось удалить %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s не был изменён\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: не удалось снизить уровень привилегий (%s)\n"
#
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Не удалось получить файловый контекст"
@@ -2101,16 +2390,110 @@ msgstr "Не удалось получить файловый контекст"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "Вызов setfscreatecon () завершился неудачно"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: не удалось снизить уровень привилегий (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Не удалось заблокировать файл"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Не удалось создать резервную копию"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: не удалось разблокировать %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "не удалось сменить владельца почтового ящика"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: неверный базовый каталог '%s'\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: %s [параметр] ГРУППА\n"
#~ "\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ " -a, --add ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ добавить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в ГРУППУ\n"
#~ " -d, --delete ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ удалить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ из ГРУППЫ\n"
#~ " -r, --remove-password удалить пароль ГРУППЫ\n"
#~ " -R, --restrict ограничить доступ к ГРУППЕ её членам\n"
#~ " -M, --members ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ,... задать список членов ГРУППЫ\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: groupmems [параметры] [действие]\n"
#~ "\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ " -g, --group имя_группы изменить имя_группы вместо "
#~ "пользовательской\n"
#~ " группы (только для root)\n"
#~ "\n"
#~ "Действия:\n"
#~ " -a, --add имя_польз добавить имя_польз в члены группы\n"
#~ " -d, --delete имя_польз удалить имя_польз из членов группы\n"
#~ " -p, --purge удалить всех членов из группы\n"
#~ " -l, --list показать всех членов группы\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось создать %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось сменить владельца %s\n"
#
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -44,6 +44,84 @@ msgstr ""
msgid "%s's Password: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr ""
@@ -90,6 +168,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr ""
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr ""
@@ -107,6 +192,16 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
@@ -115,6 +210,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
@@ -206,10 +311,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr ""
@@ -489,7 +590,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -536,7 +637,15 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr ""
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
@@ -546,7 +655,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -612,19 +721,30 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -758,21 +878,38 @@ msgstr ""
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1059,6 +1196,10 @@ msgstr ""
msgid "too many groups\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1207,6 +1348,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
@@ -1215,6 +1360,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr ""
@@ -1241,6 +1390,22 @@ msgstr ""
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr ""
@@ -1271,6 +1436,10 @@ msgstr ""
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1287,10 +1456,34 @@ msgstr ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1359,6 +1552,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1389,7 +1586,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1553,6 +1750,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr ""
@@ -1586,6 +1787,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr ""
@@ -1670,11 +1887,13 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1719,6 +1938,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1730,18 +1950,46 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr ""
msgid "failed to drop privileges"
msgstr ""
msgid "Couldn't get file context"
msgstr ""
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
msgid "failed to gain privileges"
msgstr ""
msgid "Couldn't lock file"
msgstr ""
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
msgid "failed to open scratch file"
msgstr ""
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr ""
msgid "failed to stat edited file"
msgstr ""
msgid "failed to allocate memory"
msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr ""

494
po/sk.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -45,6 +45,100 @@ msgstr "Heslo: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Heslo používateľa %s:"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatok pamäti\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: premenovať: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: premenovať: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Upozornenie: skupina %s je neznáma\n"
@@ -91,6 +185,14 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť režim vlastníka TTY štandardného vstupu: %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Preplnenie prostredia\n"
@@ -115,6 +217,16 @@ msgstr[2] ""
"%d chybných pokusov o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n"
"Posledné bolo %s na %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -124,6 +236,16 @@ msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný GID (už nie sú dostupné žiadne GID)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
@@ -218,10 +340,6 @@ msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na „%s“\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nedá sa zistiť názov vášho tty."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatok pamäti\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "volanie malloc(%d) zlyhalo\n"
@@ -559,7 +677,7 @@ msgid ""
msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -619,10 +737,21 @@ msgstr "Mením predvolený shell pre %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Chybná položka: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s je neplatný shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: upozornenie: vlastníkom %s nie je %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Použitie: expiry {-f|-c}\n"
@@ -630,7 +759,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -695,40 +824,48 @@ msgstr "faillog: Súbor %s sa nedá otvoriť: %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "faillog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Použitie: %s [voľba] SKUPINA\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -a, --add POUŽ pridať POUŽ do SKUPINY\n"
" -d, --delete POUŽ odstrániť POUŽ zo SKUPINY\n"
" -r, --remove-password odstrániť heslo SKUPINY\n"
" -R, --restrict obmedziť prístup do SKUPINY iba na jej "
"členov\n"
" -M, --members POUŽ,... nastaviť zoznam členov SKUPINY\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" nastaviť zoznam správcov SKUPINY\n"
"Okrem volieb -A a -M nie je možné voľby kombinovať.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Voľby nie je možné kombinovať.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Voľby nie je možné kombinovať.\n"
@@ -873,35 +1010,46 @@ msgstr "%s: používateľ „%s“ je členom „%s“\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Nedostatok pamäte. Nie je možné aktualizovať %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds počet cyklov šifrovacích\n"
" algoritmov SHA*\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"Použitie: groupmems [voľby] [operácia]\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -g, --group groupname zmeniť názov skupiny namiesto skupiny "
"používateľa\n"
" (iba root)\n"
"\n"
"Actions:\n"
" -a, --add používateľ pridať používateľa medzi členov skupiny\n"
" -d, --delete používateľ odobrať používateľa spomedzi členov skupiny\n"
" -p, --purge odstrániť všetkých členov skupiny\n"
" -l, --list vypísať členov skupiny\n"
"\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1212,6 +1360,10 @@ msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "príliš mnoho skupín\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1396,6 +1548,12 @@ msgstr "Heslo bolo zmenené."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr ""
"Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
@@ -1406,6 +1564,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s a -r nie sú zlučiteľné\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "chybná položka v súbore s heslami"
@@ -1432,6 +1594,26 @@ msgstr "používateľ „%s“: adresár „%s“ neexistuje\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "používateľ „%s“: program „%s“ neexistuje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka hesla v súbore %s\n"
@@ -1462,6 +1644,11 @@ msgstr "%s: nie je možné zoradiť položdy v %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Použitie: pwconv\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: lastlog: Nepodarilo sa zmeniť režim %s na 0600\n"
@@ -1478,10 +1665,35 @@ msgstr "Overenie hesla vynechané.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1568,6 +1780,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Prepnutie do režimu údržby systému"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1601,7 +1817,7 @@ msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
@@ -1805,6 +2021,11 @@ msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu nie je jedinečný\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n"
@@ -1851,6 +2072,25 @@ msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n"
@@ -1998,12 +2238,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: adresár %s už existuje\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: %s sa nedá vytvoriť\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: volanie chown pre %s zlyhalo\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2046,6 +2289,17 @@ msgstr ""
"Kvôli zachovaniu konzistentnosti budete možno musieť zmeniť %s.\n"
"Prosím, urobte tak príkazom „%s“.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2055,6 +2309,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Použitie: vipw [voľby]\n"
@@ -2075,6 +2330,16 @@ msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s je bez zmien\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2083,16 +2348,120 @@ msgstr "Súbor sa nedá zamknúť"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Súbor sa nedá zamknúť"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: %s [voľba] SKUPINA\n"
#~ "\n"
#~ "Voľby:\n"
#~ " -a, --add POUŽ pridať POUŽ do SKUPINY\n"
#~ " -d, --delete POUŽ odstrániť POUŽ zo SKUPINY\n"
#~ " -r, --remove-password odstrániť heslo SKUPINY\n"
#~ " -R, --restrict obmedziť prístup do SKUPINY iba na jej "
#~ "členov\n"
#~ " -M, --members POUŽ,... nastaviť zoznam členov SKUPINY\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: groupmems [voľby] [operácia]\n"
#~ "\n"
#~ "Voľby:\n"
#~ " -g, --group groupname zmeniť názov skupiny namiesto skupiny "
#~ "používateľa\n"
#~ " (iba root)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add používateľ pridať používateľa medzi členov skupiny\n"
#~ " -d, --delete používateľ odobrať používateľa spomedzi členov "
#~ "skupiny\n"
#~ " -p, --purge odstrániť všetkých členov skupiny\n"
#~ " -l, --list vypísať členov skupiny\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: %s sa nedá vytvoriť\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: volanie chown pre %s zlyhalo\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n"
@@ -2451,9 +2820,6 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
@@ -2539,9 +2905,6 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zatvoriť\n"
@@ -2570,9 +2933,6 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#~ "%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u, "
#~ "pretože nie je v súbore passwd.\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
@@ -2653,9 +3013,6 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá odstrániť\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n"
@@ -2729,9 +3086,6 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n"
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n"

296
po/sq.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <pinguini AT fastwebnet DOT it>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -43,6 +43,84 @@ msgstr ""
msgid "%s's Password: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
@@ -91,6 +169,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr ""
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr ""
@@ -108,6 +193,16 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
@@ -116,6 +211,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
@@ -208,10 +313,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr ""
@@ -492,7 +593,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -539,7 +640,15 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr ""
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
@@ -549,7 +658,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -615,19 +724,30 @@ msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -761,21 +881,38 @@ msgstr ""
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1064,6 +1201,10 @@ msgstr ""
msgid "too many groups\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1353,10 @@ msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
@@ -1220,6 +1365,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid password file entry"
msgstr " Zgjidh një fjalëkalim të ri.\n"
@@ -1247,6 +1396,22 @@ msgstr ""
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr ""
@@ -1277,6 +1442,10 @@ msgstr ""
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1293,10 +1462,34 @@ msgstr ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1366,6 +1559,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1396,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
@@ -1560,6 +1757,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
@@ -1593,6 +1794,22 @@ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr ""
@@ -1677,11 +1894,13 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1726,6 +1945,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1737,22 +1957,50 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr ""
msgid "failed to drop privileges"
msgstr ""
msgid "Couldn't get file context"
msgstr ""
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
msgid "failed to gain privileges"
msgstr ""
msgid "Couldn't lock file"
msgstr ""
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
msgid "failed to open scratch file"
msgstr ""
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr ""
msgid "failed to stat edited file"
msgstr ""
msgid "failed to allocate memory"
msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."

402
po/sv.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -45,6 +45,100 @@ msgstr "Lösenord: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s lösenord: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte uppdatera filen %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: ogiltig hemkatalog \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte byta namn på katalogen %s till %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: varning: kan inte ta bort "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: varning: kan inte ta bort "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: byt namn: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte byta namn på katalogen %s till %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte byta namn på katalogen %s till %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: varning: kan inte ta bort "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: varning: kan inte ta bort "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte uppdatera filen %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggfilen\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: byt namn: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varning: okänd grupp %s\n"
@@ -93,6 +187,14 @@ msgstr "Kunde inte ändra tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: fälten för långa\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Överskott av miljövariabler\n"
@@ -114,6 +216,16 @@ msgstr[1] ""
"%d misslyckanden sedan förra inloggningen\n"
"Senast var %s den %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -124,6 +236,16 @@ msgstr "Kan inte få tag i unikt UID (inga fler tillgängliga UID)\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Kan inte få tag i unikt GID (inga fler tillgängliga GID)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
@@ -221,10 +343,6 @@ msgstr "Kan inte ändra rotkatalog till \"%s\"\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kunde inte fastställa ditt tty-namn."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) misslyckades\n"
@@ -571,7 +689,7 @@ msgid ""
msgstr "Användning: %s [inmatning]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -634,9 +752,19 @@ msgstr "%s: Ogiltig post: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s är ett ogiltigt skal.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: användaren %s finns inte\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: varning: %s ägs inte av %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Användning: expiry {-f|-c}\n"
@@ -644,7 +772,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -708,26 +836,40 @@ msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Användning: %s [inmatning]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Lösenordet för %s kan inte ändras.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -888,21 +1030,45 @@ msgstr "%s: användaren %s är en NIS-användare\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Slut på minne. Kan inte uppdatera gruppdatabasen.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Användning: %s [inmatning]\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n"
" krypteringsalgoritmerna\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1223,6 +1389,10 @@ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "för många grupper\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1446,6 +1616,11 @@ msgstr "Lösenordet ändrat."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Utlöpsvarning för lösenord"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Användning: %s [-q] [-r] [-s] [lösenord [skugga]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Användning: %s [-q] [-r] [-s] [lösenord [skugga]]\n"
@@ -1455,6 +1630,10 @@ msgstr "Användning: %s [-q] [-r] [-s] [lösenord [skugga]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s och -r är inkompatibla\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "ogiltig post i lösenordsfil"
@@ -1485,6 +1664,26 @@ msgstr "användare %s: katalogen %s finns inte\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "användare %s: programmet %s finns inte\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: kan inte låsa filen %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "ingen matchande lösenordfilpost i %s\n"
@@ -1518,6 +1717,11 @@ msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Användning: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: kan inte skriva om fil\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1536,10 +1740,35 @@ msgstr "Lösenordsautentisering kringgådd.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Vänligen ange ditt EGNA lösenord för autentisering.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: kan inte låsa filen %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1627,6 +1856,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Går över till läge för systemunderhåll"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1660,7 +1893,7 @@ msgstr "%s: för många grupper angivna (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Användning: %s [inmatning]\n"
@@ -1866,6 +2099,11 @@ msgstr "%s: kan inte skapa användare\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u är inte unikt\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n"
@@ -1914,6 +2152,25 @@ msgstr "%s: varning: kan inte ta bort "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s ägs inte av %s, tar inte bort\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte byta namn på katalogen %s till %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte byta namn på katalogen %s till %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: användaren %s är en NIS-användare\n"
@@ -2064,12 +2321,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: katalogen %s finns redan\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: kan inte chown %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2112,6 +2372,17 @@ msgstr ""
"Du kan behöva att ändra %s för att stämma överens.\n"
"Använd kommandot \"%s\" för att göra det.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2121,6 +2392,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Användning: vipw [flaggor]\n"
@@ -2147,6 +2419,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s är oförändrad\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "misslyckades med att byta namn på postlåda"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2155,16 +2437,65 @@ msgstr "Kunde inte låsa fil"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Kunde inte låsa fil"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Kunde inte öppna gruppfilen\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: fälten för långa\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "misslyckades med att byta namn på postlåda"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "misslyckades med att byta ägare på postlåda"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "misslyckades med att byta namn på postlåda"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ogiltig baskatalog \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Användning: %s [inmatning]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: kan inte skapa %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: kan inte chown %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2548,9 +2879,6 @@ msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: kan inte öppna fil\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: kan inte skriva om fil\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: kan inte skriva om skuggfil\n"
@@ -2635,9 +2963,6 @@ msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Kunde inte låsa gruppfilen\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Kunde inte öppna gruppfilen\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Kan inte stänga gruppfilen\n"
@@ -2666,9 +2991,6 @@ msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
#~ "%s: kan inte ändra den primära gruppen för användaren \"%s\" från %u till "
#~ "%u, eftersom den inte finns i passwd-filen.\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: kan inte låsa filen %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost för %s\n"
@@ -2748,9 +3070,6 @@ msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: kan inte ta bort skuggposten för %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggfilen\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordsfilen\n"
@@ -2821,9 +3140,6 @@ msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: fel vid borttagning av skugglösenordspost\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: användaren %s finns inte\n"
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: fel när ny post för skugg-grupp lades till\n"

396
po/tl.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -48,6 +48,100 @@ msgstr "Kontrasenyas: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Kontrasenyas ni %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nagkulang ng memory\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Babala: hindi kilalang grupo %s\n"
@@ -96,6 +190,14 @@ msgstr "Hindi mabago ang tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n"
@@ -121,6 +223,16 @@ msgstr[1] ""
"May %d na kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n"
"Ang huli ay %s noong %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
@@ -129,6 +241,16 @@ msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
@@ -222,10 +344,6 @@ msgstr "Hindi mapalitan ang root directory sa '%s'\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng tty ninyo."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nagkulang ng memory\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "bigo ang malloc(%d)\n"
@@ -566,7 +684,7 @@ msgid ""
msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -621,9 +739,19 @@ msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Pag-gamit: expiry {-f|-c}\n"
@@ -631,7 +759,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -694,26 +822,40 @@ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -856,21 +998,39 @@ msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1193,6 +1353,10 @@ msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "labis ang dami ng mga grupo\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1377,6 +1541,11 @@ msgstr "Napalitan ang password."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1386,6 +1555,10 @@ msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password"
@@ -1416,6 +1589,26 @@ msgstr "gumagamit %s: walang directory na %s\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "gumagamit %s: walang programang %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "walang kaparehas na kontrasenyas sa %s\n"
@@ -1449,6 +1642,11 @@ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Pag-gamit: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1467,10 +1665,35 @@ msgstr "Linampasan ang password authentication.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Ibigay ang inyong SARILING kontrasenyas bilang authentication.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1559,6 +1782,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1592,7 +1819,7 @@ msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
@@ -1762,6 +1989,11 @@ msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: hindi kakaiba ang UID %u\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
@@ -1810,6 +2042,25 @@ msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s ay hindi pag-aari ni %s, hindi tatanggalin\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
@@ -1927,12 +2178,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: mayroon nang directory na %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: hindi ma-chown %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1968,6 +2222,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1977,6 +2242,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Pag-gamit: vipw [mga opsiyon]\n"
@@ -2003,6 +2269,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s ay hindi binago\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2011,16 +2287,65 @@ msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Hindi makagawa ng backup"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: hindi ma-chown %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2347,9 +2672,6 @@ msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang shadow\n"
@@ -2437,9 +2759,6 @@ msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang grupo\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Hindi maisara ang talaksang grupo\n"
@@ -2462,9 +2781,6 @@ msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n"
@@ -2543,9 +2859,6 @@ msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: hindi matanggal ang ipinasok sa shadow para kay %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang passwd\n"
@@ -2618,9 +2931,6 @@ msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password sa shadow\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n"

402
po/tr.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@@ -48,6 +48,100 @@ msgstr "Parola: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s kullanıcı parolası: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: geçersiz ev dizini '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: gölge dosyası güncellenemedi\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dosyasıılamıyor\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Uyarı: bilinmeyen grup %s\n"
@@ -96,6 +190,14 @@ msgstr "Geçilemeyen tty: %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Ortam taşması\n"
@@ -113,6 +215,16 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Son girişten beri %d başarısız girişim. En sonuncusu %s üzerinde %s idi.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -123,6 +235,16 @@ msgstr "Benzersiz bir UID alınamıyor (mevcut UID yok)\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Tek (benzersiz) bir GID alınamadı (kullanılabilecek mevcut GID yok)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
@@ -220,10 +342,6 @@ msgstr "Kök dizin '%s' olarak değiştirilemiyor\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kullanıcı isminiz belirlenemedi."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) başarısız oldu\n"
@@ -575,7 +693,7 @@ msgid ""
msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -638,9 +756,19 @@ msgstr "%s: Geçersiz kayıt: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s geçersiz bir kabuk.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut değil\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: uyarı: %s %s kullanıcısına ait değil\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Kullanım: expiry {-f|-c}\n"
@@ -648,7 +776,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -712,26 +840,40 @@ msgstr "%s: %s dosyasıılamıyor\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "%s için parola değiştirilemedi.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -893,21 +1035,45 @@ msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Bellek yetersiz. Grup veritabanı güncellenemiyor.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1232,6 +1398,10 @@ msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "çok fazla grup\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1458,6 +1628,11 @@ msgstr "Parola değişti "
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Parola Kullanım Süresi Bitti Uyarısı"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Kullanım: %s [-q] [-r] [-s] [parola [gölge]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Kullanım: %s [-q] [-r] [-s] [parola [gölge]]\n"
@@ -1467,6 +1642,10 @@ msgstr "Kullanım: %s [-q] [-r] [-s] [parola [gölge]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s ve -r uyumsuz\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı"
@@ -1497,6 +1676,26 @@ msgstr "kullanıcı %s: %s dizini mevcut değil\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "kullanıcı %s: uygulama %s mevcut değil\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "%s içinde eşleşen parola dosyası kaydı yok\n"
@@ -1530,6 +1729,11 @@ msgstr "%s: %s dosyasıılamıyor\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Kullanım: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1548,10 +1752,35 @@ msgstr "Parola yetkilendirmesi atlandı.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1639,6 +1868,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1672,7 +1905,7 @@ msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n"
@@ -1878,6 +2111,11 @@ msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: GID %u tek değil\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: grup yaratılamıyor\n"
@@ -1924,6 +2162,25 @@ msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s %s kullanıcısına ait değil, silinmiyor\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n"
@@ -2076,12 +2333,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: %s dizini mevcut\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: %s yaratılamıyor\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: chown %s gerçekleştirilemiyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2123,6 +2383,17 @@ msgstr ""
"Uyumu sağlamak için değiştirilmesi gerekiyor: %s.\n"
"Bunu yapmak için lütfen `%s' komutunu kullanın.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2132,6 +2403,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanım: vipw [seçenekler]\n"
@@ -2158,6 +2430,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s değiştirilmedi\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2166,16 +2448,65 @@ msgstr "Dosya kilitlenemedi"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Dosya kilitlenemedi"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Yedek alınamadı"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Grup dosyasıılamıyor\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "postakutusu sahibi değiştirilmedi"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: %s yaratılamıyor\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: chown %s gerçekleştirilemiyor\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2563,9 +2894,6 @@ msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: dosya açılamıyor\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: gölge dosyası tekrar yazılamıyor\n"
@@ -2650,9 +2978,6 @@ msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Grup dosyası kilitlenemiyor\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Grup dosyasıılamıyor\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Grup dosyası kapatılamıyor\n"
@@ -2681,9 +3006,6 @@ msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
#~ "%s: '%s' kullanıcısının birincil grubu %u grubundan %u grubuna\n"
#~ "değiştirilemiyor, çünkü bu kullanıcı passwd dosyasında yok.\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n"
@@ -2763,9 +3085,6 @@ msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: %s için gölge kaydı silinemedi\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: gölge dosyası güncellenemedi\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: passwd dosyası güncellenemedi\n"
@@ -2836,9 +3155,6 @@ msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut değil\n"
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: yeni shadow grup kaydı eklenirken hata oluştu\n"

396
po/uk.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -47,6 +47,100 @@ msgstr "Пароль: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Пароль користувача %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: брак пам'яті\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: застереження: не можу видалити "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: застереження: не можу видалити "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: перейменування: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: застереження: не можу видалити "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: застереження: не можу видалити "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролів\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: перейменування: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Застереження: невідома група %s\n"
@@ -95,6 +189,14 @@ msgstr "Не можу змінити tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: поля занадто довгі\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Переповнення оточення\n"
@@ -115,6 +217,16 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "%d помилки з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.\n"
msgstr[2] "%d помилок з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n"
@@ -123,6 +235,16 @@ msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: не можу отримати унікальний GID\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n"
@@ -216,10 +338,6 @@ msgstr "Неможливо змінити кореневу теку на \"%s\"\
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Неможливо визначити назву вашого термінала."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: брак пам'яті\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) не виконано\n"
@@ -562,7 +680,7 @@ msgid ""
msgstr "Використання: %s [вхідніанні]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -617,9 +735,19 @@ msgstr "%s: Невірний запис: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s є невірна оболонка.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: користувач %s не існує\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: застереження: %s не належить %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Використання: expiry {-f|-c}\n"
@@ -627,7 +755,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -690,26 +818,40 @@ msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Використання: %s [вхідніанні]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -852,21 +994,39 @@ msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: бракує пам'яті у update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Використання: %s [вхідніанні]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1187,6 +1347,10 @@ msgstr "%s: користувач %s не існує\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "занадто багато груп\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1397,6 +1561,11 @@ msgstr "Пароль змінено."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Застереження про прострочення пароля"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Використання: %s [-q] [-r] [-s] [пароль [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Використання: %s [-q] [-r] [-s] [пароль [shadow]]\n"
@@ -1406,6 +1575,10 @@ msgstr "Використання: %s [-q] [-r] [-s] [пароль [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s та -r несумісні\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "невірний запис у файлі паролів"
@@ -1436,6 +1609,26 @@ msgstr "користувач %s: тека %s не існує\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "користувач %s: програма %s не існує\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "відсутній відповідний запис у файлі паролів %s\n"
@@ -1469,6 +1662,11 @@ msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Використання: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: не можу переписати файл\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1487,10 +1685,35 @@ msgstr "Аутентифікацію пройдено.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Будь ласка введіть Ваш власний пароль для аутентифікації.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1577,6 +1800,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Входимо у режим відновлення системи"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1610,7 +1837,7 @@ msgstr "%s: вказано забагато груп (макс %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Використання: %s [вхідніанні]\n"
@@ -1780,6 +2007,11 @@ msgstr "%s: не можу створити %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u не є унікальним\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: не можу створити %s\n"
@@ -1827,6 +2059,25 @@ msgstr "%s: застереження: не можу видалити "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s не належить %s, не видалено\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n"
@@ -1945,12 +2196,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: тека %s існує\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: не можу створити %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: не можу змінити власника %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1985,6 +2239,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1994,6 +2259,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Використання: vipw [параметри]\n"
@@ -2020,6 +2286,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s не змінено\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2028,16 +2304,65 @@ msgstr "Не можу блокувати файл"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Не можу блокувати файл"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Не можу зробити резервну копію"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Неможливо відкрити файл груп\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: поля занадто довгі\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "не можу змінити власника поштової скриньки"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: невірна базова тека \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Використання: %s [вхідніанні]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: не можу створити %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: не можу змінити власника %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2358,9 +2683,6 @@ msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: не можу переписати файл\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролів\n"
@@ -2447,9 +2769,6 @@ msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Неможливо заблокувати файл груп\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Неможливо відкрити файл груп\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Неможливо закрити файл груп\n"
@@ -2472,9 +2791,6 @@ msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл паролів\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: не можу оновити прихований запис для %s\n"
@@ -2553,9 +2869,6 @@ msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: не можу видалити запис у файлі прихованих паролів для %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролів\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: не можу оновити файл паролів\n"
@@ -2627,9 +2940,6 @@ msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих паролів\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: користувач %s не існує\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: помилка додання нового запису у файл груп\n"

511
po/vi.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 22:09+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -45,6 +45,100 @@ msgstr "Mật khẩu : "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Mật khẩu của %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: tràn bộ nhớ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể xoá %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: %s không tìm thấy thư mục chính (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể gỡ bỏ mục nhập « %s » khỏi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: cảnh báo : không thể gỡ bỏ %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: thay tên: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể thay đổi lại tên thư mục %s thành %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể thay đổi lại tên thư mục %s thành %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: cảnh báo : không thể gỡ bỏ %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể xoá %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: (dòng %d, người dùng %s) mật khẩu chưa thay đổi\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: thay tên: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể mở %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Cảnh báo : không rõ nhóm %s.\n"
@@ -92,6 +186,14 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: lỗi mở khoá %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Tràn môi trường\n"
@@ -110,6 +212,16 @@ msgstr[0] ""
"%d lần bị lỗi sau khi đăng nhập cuối cùng.\n"
"Lần gần nhất là %s vào %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
@@ -119,6 +231,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Không thể lấy GID duy nhất (không còn có sẵn GID thêm nữa)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
@@ -213,10 +335,6 @@ msgstr "Không thể thay đổi thư mục gốc thành « %s »\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Không thể quyết định tên TTY của bạn."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: tràn bộ nhớ\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) (cấp phát bộ nhớ) bị lỗi\n"
@@ -531,8 +649,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method phương pháp mật mã (một của %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -588,10 +707,21 @@ msgstr "Đang thay đổi trình bao đăng nhập đối với %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Mục nhập không hợp lệ: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s là một trình bao không hợp lệ.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: cảnh báo : %s không phải được %s sở hữu\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr ""
"Sử dụng: expiry {-f|-c}\n"
@@ -602,8 +732,12 @@ msgstr ""
" -a, --all hiển thị các mục ghi faillog cho mọi người "
"dùng\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
#| "seconds\n"
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
" -l, --lock-time GIÂY sau khi không đăng nhập được thì khoá tài "
@@ -676,40 +810,60 @@ msgstr "faillog: không thể mở %s: %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "faillog: không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options] GROUP\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn] NHÓM\n"
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...] NHÓM\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
" -a, --add NGƯỜI_DÙNG\tthêm người dùng này vào NHÓM\n"
" -d, --delete NGƯỜI_DÙNG \tgỡ bỏ người dùng này khỏi NHÓM\n"
" -r, --remove-password \tgỡ bỏ mật khẩu của NHÓM\n"
" -R, --restrict \t\t\t\thạn chế truy cập đến NHÓM thành các thành viên của "
"nó\n"
" -M, --members NGƯỜI_DÙNG,...\t\tđặt danh sách các thành viên của NHÓM\n"
"%s\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr " -g, --gid GID thay đổi mã số nhóm sang GID này\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
" -r, --reset đặt lại các bộ đếm lần không đăng nhập được\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators QUẢN_TRỊ,...\tđặt danh sách các quản trị cho NHÓM\n"
"\n"
"Trừ hai tuỳ chọn « -A » và « -M », không thể tổ hợp các tuỳ chọn.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Không thể tổ hợp các tuỳ chọn.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Không thể tổ hợp các tuỳ chọn.\n"
@@ -853,34 +1007,58 @@ msgstr "%s: người dùng « %s » đã thuộc về « %s »\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Không đủ bộ nhớ. Không thể cập nhật %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...]\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
#| "as\n"
#| " the user\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -N, --no-user-group đừng tạo một nhóm cùng tên với người dùng\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: groupmems [tuỳ_chọn ...] [hành_vi]\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
" -g, --group TÊN_NHÓM thay đổi tên của nhóm này thay cho nhóm của người "
"dùng (chỉ người chủ)\n"
"\n"
"Hành vi:\n"
" -a, --add TÊN\t\t\tthêm tên người dùng này vào nhóm\n"
" -d, --delete TÊN \tgỡ bỏ tên này khỏi nhóm\n"
" -p, --purge \ttẩy mọi người ra nhóm\n"
" -l, --list \t\tliệt kê những người trong nhóm\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1200,6 +1378,10 @@ msgstr "%s: GID « %lu » không tồn tại\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "quá nhiều nhóm\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method phương pháp mật mã (một của %s)\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system tạo các tài khoản hệ thống\n"
@@ -1386,6 +1568,14 @@ msgstr "%s: mật khẩu đã thay đổi.\n"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: thông tin đã thay đổi về sự hết hạn sử dụng mật khẩu.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
"[passwd: mật khẩu\n"
"shadow: bóng]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
@@ -1397,6 +1587,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: hai tùy chọn « -s » và « -r » không tương thích với nhau\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Mục nhập tập tin mật khẩu không hợp lệ"
@@ -1423,6 +1617,26 @@ msgstr "người dùng « %s »: thư mục « %s » không tồn tại\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "người dùng « %s »: chương trình « %s » không tồn tại\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: không thể mở %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "không có mục nhập tập tin mật khẩu tương ứng trong %s\n"
@@ -1455,6 +1669,10 @@ msgstr "%s: không thể sắp xếp các mục nhập trong %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Sử dụng: pwconv\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: không thay đổi được chế độ của %s thành 0600\n"
@@ -1471,10 +1689,35 @@ msgstr "Xác thực mật khẩu bị đi vòng.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Hãy nhập mật khẩu của MÌNH để xác thực.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: không thể quyết định tên người dùng của bạn.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1563,6 +1806,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Đang vào Chế độ Bảo dưỡng Hệ thống"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: cấu hình %s trong %s sẽ bị bỏ qua\n"
@@ -1591,13 +1838,17 @@ msgstr "%s: nhóm « %s » là nhóm kiểu NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: ghi rõ quá nhiều nhóm (tối đa %d).\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Sử dụng: useradd [tuỳ_chọn ...] ĐĂNG_NHẬP\n"
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...]\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
@@ -1783,6 +2034,11 @@ msgstr "%s: không thể tạo người dùng\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu không phải duy nhất\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: không thể tạo nhóm\n"
@@ -1827,6 +2083,25 @@ msgstr "%s: cảnh báo : không thể gỡ bỏ %s: %s\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s không phải được %s sở hữu nên không gỡ bỏ nó\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: lỗi bỏ quyền truy cập (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể gỡ bỏ mục nhập « %s » khỏi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: người dùng %s là người dùng kiểu NIS\n"
@@ -1947,12 +2222,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: thư mục %s đã có\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: không thể chown (thay đổi quyền sở hữu) %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1994,6 +2272,17 @@ msgstr ""
"Để thống nhất thì bạn cũng có thể cần sửa đổi %s.\n"
"Hãy sử dụng câu lệnh « %s » để làm như thế.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2003,6 +2292,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: vipw [tùy_chọn...]\n"
@@ -2023,18 +2313,131 @@ msgstr "%s: không gỡ bỏ được %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s chưa thay đổi\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "lỗi thay đổi tên của hộp thư"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: lỗi bỏ quyền truy cập (%s)\n"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Không thể lấy ngữ cảnh tập tin"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () bị lỗi"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: lỗi bỏ quyền truy cập (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Không thể khoá tập tin"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Không thể sao lưu"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "lỗi thay đổi tên của hộp thư"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: lỗi mở khoá %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "lỗi thay đổi tên của hộp thư"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "lỗi thay đổi chủ hộp thư"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "lỗi thay đổi tên của hộp thư"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: không thể phục hồi %s: %s (các thay đổi của bạn nằm trong %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: thư mục cơ ban không hợp lệ « %s »\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sử dụng: %s [tuỳ_chọn] NHÓM\n"
#~ "\n"
#~ "Tuỳ chọn:\n"
#~ " -a, --add NGƯỜI_DÙNG\tthêm người dùng này vào NHÓM\n"
#~ " -d, --delete NGƯỜI_DÙNG \tgỡ bỏ người dùng này khỏi NHÓM\n"
#~ " -r, --remove-password \tgỡ bỏ mật khẩu của NHÓM\n"
#~ " -R, --restrict \t\t\t\thạn chế truy cập đến NHÓM thành các thành viên "
#~ "của nó\n"
#~ " -M, --members NGƯỜI_DÙNG,...\t\tđặt danh sách các thành viên của NHÓM\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sử dụng: groupmems [tuỳ_chọn ...] [hành_vi]\n"
#~ "\n"
#~ "Tuỳ chọn:\n"
#~ " -g, --group TÊN_NHÓM thay đổi tên của nhóm này thay cho nhóm của "
#~ "người dùng (chỉ người chủ)\n"
#~ "\n"
#~ "Hành vi:\n"
#~ " -a, --add TÊN\t\t\tthêm tên người dùng này vào nhóm\n"
#~ " -d, --delete TÊN \tgỡ bỏ tên này khỏi nhóm\n"
#~ " -p, --purge \ttẩy mọi người ra nhóm\n"
#~ " -l, --list \t\tliệt kê những người trong nhóm\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sử dụng: useradd [tuỳ_chọn ...] ĐĂNG_NHẬP\n"
#~ "\n"
#~ "Tuỳ chọn:\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: không thể tạo %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: không thể chown (thay đổi quyền sở hữu) %s\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n"
"Last-Translator: Ming Hua <minghua@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -44,6 +44,100 @@ msgstr "密码:"
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s 的密码:"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s内存溢出\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s无法更新文件 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s无效的家目录“%s”\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s无法将目录 %s 改名为 %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s无法创建目录 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s警告无法删除"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s警告无法删除"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s改名%s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s无法将目录 %s 改名为 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s无法将目录 %s 改名为 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s警告无法删除"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s无法创建目录 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s警告无法删除"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot execute %s"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s无法执行 %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s无法更新影子文件\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s改名%s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s无法打开文件 %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告:未知组 %s\n"
@@ -92,6 +186,14 @@ msgstr "无法改变 tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s字段太长\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s%s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "环境溢出\n"
@@ -110,6 +212,16 @@ msgstr[0] ""
"自上一次登录以来已有 %d 次登录失败。\n"
"最后一次是 %s 在 %s 上。\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s无法获取独有的 UID\n"
@@ -118,6 +230,16 @@ msgstr "%s无法获取独有的 UID\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s无法获取独有的 GID\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s无法获取独有的 UID\n"
@@ -211,10 +333,6 @@ msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "无法确定您的 tty 终端名。"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s内存溢出\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) 失败\n"
@@ -528,7 +646,7 @@ msgid ""
msgstr "用法:%s [输入]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -583,9 +701,19 @@ msgstr "%s无效的条目%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s 是无效的 shell。\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s用户 %s 不存在\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s警告%s 不属于 %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "用法expiry {-f|-c}\n"
@@ -593,7 +721,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -656,26 +784,40 @@ msgstr "%s无法打开文件 %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "用法:%s [输入]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "无法更改 %s 的密码。\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -819,21 +961,39 @@ msgstr "%s用户 %s 是 NIS 用户\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%supdate_group 内存溢出\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "用法:%s [输入]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1152,6 +1312,10 @@ msgstr "%s用户 %s 不存在\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "用户组过多\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1332,6 +1496,11 @@ msgstr "密码未更改。"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "密码过期警告"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1341,6 +1510,10 @@ msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s-s 和 -r 是互不兼容的\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "无效的密码文件项"
@@ -1371,6 +1544,26 @@ msgstr "用户 %s目录 %s 不存在\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "用户 %s程序 %s 不存在\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s无法创建目录 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s无法创建目录 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s无法创建目录 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s无法锁定文件 %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "在 %s 中没有匹配的密码文件项\n"
@@ -1404,6 +1597,11 @@ msgstr "%s无法打开文件 %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "用法id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s无法重写文件\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1422,10 +1620,35 @@ msgstr "忽略密码认证\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s无法锁定文件 %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s%s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1512,6 +1735,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "正在进入系统维护模式"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1545,7 +1772,7 @@ msgstr "%s指定了过多组(最多 %d)。\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "用法:%s [输入]\n"
@@ -1711,6 +1938,11 @@ msgstr "%s无法创建 %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%sUID %u 并不唯一\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s无法创建目录 %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s无法创建 %s\n"
@@ -1749,6 +1981,25 @@ msgstr "%s警告无法删除"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s%s 并不属于 %s所以不会删除\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s无法降低权限(%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s无法将目录 %s 改名为 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s无法将目录 %s 改名为 %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s用户 %s 是 NIS 用户\n"
@@ -1856,12 +2107,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s目录 %s 不存在\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s无法创建 %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s:无法改变 %s 的所有者和组别\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s无法创建目录 %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1906,6 +2160,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"用法vipw [选项]\n"
@@ -1932,6 +2187,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s 没有更改\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "无法为信箱改名"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s无法降低权限(%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -1940,16 +2205,64 @@ msgstr "无法锁定文件"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s无法降低权限(%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "无法锁定文件"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "无法备份"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "无法打开组文件\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s字段太长\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "无法为信箱改名"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "改变信箱所有者失败"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "无法为信箱改名"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s无法恢复 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s无效的主目录“%s”\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "用法:%s [输入]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s无法创建 %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s无法改变 %s 的所有者和组别\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2227,9 +2540,6 @@ msgstr "%s无法恢复 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s无法打开文件\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s无法重写文件\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s无法重写影子文件\n"
@@ -2308,9 +2618,6 @@ msgstr "%s无法恢复 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "无法锁定组文件\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "无法打开组文件\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "无法关闭组文件\n"
@@ -2333,12 +2640,6 @@ msgstr "%s无法恢复 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s无法打开密码文件\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s无法锁定文件 %s\n"
#~ msgid "%s: cannot update file %s\n"
#~ msgstr "%s无法更新文件 %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s无法为 %s 更新影子条目\n"
@@ -2417,9 +2718,6 @@ msgstr "%s无法恢复 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s无法为 %s 删除影子条目\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s无法更新影子文件\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s无法更新密码文件\n"
@@ -2491,9 +2789,6 @@ msgstr "%s无法恢复 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s删除影子密码项时出错\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s用户 %s 不存在\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s增加新组条目时出错\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -46,6 +46,99 @@ msgstr "密碼:"
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s 的密碼:"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s記憶體不足\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s無法更新檔案 %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s無效的主目錄“%s”\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s警告無法刪除"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s警告無法刪除"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s更名%s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s警告無法刪除"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s警告無法刪除"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s無法更新檔案 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s無法更新shadow檔案\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s更名%s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s無法打開檔案 %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告:未知群組 %s\n"
@@ -94,6 +187,13 @@ msgstr "無法改變 tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s字段太長\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "passwd%s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "環境溢位\n"
@@ -112,6 +212,16 @@ msgstr[0] ""
"距離上一次登錄已有 %d 次登錄失敗。\n"
"最後一次是 %s 在 %s 上。\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s無法獲取獨有的 gid\n"
@@ -120,6 +230,16 @@ msgstr "%s無法獲取獨有的 gid\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s無法獲取獨有的 gid\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s無法獲取獨有的 gid\n"
@@ -215,10 +335,6 @@ msgstr "無法將根目錄改變為“%s”\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s無法確定您的使用者名稱。\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s記憶體不足\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) 失敗\n"
@@ -527,7 +643,7 @@ msgid ""
msgstr "用法:%s [輸入]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -576,9 +692,19 @@ msgstr "%s無效的項目%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s 是無效的 shell。\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s使用者 %s 不存在\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s警告%s 不屬於 %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "用法expiry {-f|-c}\n"
@@ -586,7 +712,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -649,26 +775,40 @@ msgstr "%s無法打開檔案 %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "用法:%s [輸入]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -809,21 +949,39 @@ msgstr "%s使用者 %s 是 NIS 使用者\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%supdate_group 時記憶體不足\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "用法:%s [輸入]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1142,6 +1300,10 @@ msgstr "%s使用者 %s 不存在\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "使用者群組過多\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1314,6 +1476,11 @@ msgstr "密碼已更改。"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "密碼過期警告"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1323,6 +1490,10 @@ msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s-s 和 -r 是互不相容的\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "無效的密碼檔案項目"
@@ -1353,6 +1524,26 @@ msgstr "使用者 %s目錄 %s 不存在\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "使用者 %s程式 %s 不存在\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s無法鎖定檔案 %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "無匹配的密碼檔案項目\n"
@@ -1386,6 +1577,11 @@ msgstr "%s無法打開檔案 %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "用法id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s無法重寫檔案\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1404,10 +1600,35 @@ msgstr "忽略密碼認証\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s無法鎖定檔案 %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd%s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1483,6 +1704,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "正在進入系統維護模式"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1516,7 +1741,7 @@ msgstr "%s指定了過多群組(最多 %d)。\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "用法:%s [輸入]\n"
@@ -1682,6 +1907,11 @@ msgstr "%s無法建立 %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%sgid %u 並不唯一\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s無法建立 %s\n"
@@ -1716,6 +1946,25 @@ msgstr "%s警告無法刪除"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s%s 並不屬於 %s所以不會刪除\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s無法更新檔案 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s使用者 %s 是 NIS 使用者\n"
@@ -1801,12 +2050,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s目錄 %s 不存在\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s無法建立 %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s:無法改變 %s 的所有者和群組\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1841,6 +2093,7 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -1850,8 +2103,16 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"用法lastlog [選項]\n"
"\n"
"選項:\n"
" -h, --help\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
" -t, --time DAYS\t只列出 DAYS 天內的歷史記錄\n"
" -u, --user LOGIN\t根據指定的 LOGIN 列出該使用者最後的歷史記錄\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
@@ -1866,6 +2127,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s 沒有更改\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "無法為信箱改名"
#, fuzzy
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -1874,16 +2144,61 @@ msgstr "無法鎖定檔案"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
msgid "failed to gain privileges"
msgstr ""
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "無法鎖定檔案"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "無法備份"
#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s無法打開群組檔案\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s字段太長\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "無法為信箱改名"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "改變信箱所有者失敗"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "無法為信箱改名"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s無法復原 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s無效的主目錄“%s”\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "用法:%s [輸入]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s無法建立 %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s無法改變 %s 的所有者和群組\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2052,9 +2367,6 @@ msgstr "%s無法復原 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s無法打開檔案\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s無法重寫檔案\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s無法重寫shadow檔案\n"
@@ -2126,10 +2438,6 @@ msgstr "%s無法復原 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s無法鎖定群組檔案\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s無法打開群組檔案\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s無法打開群組檔案\n"
@@ -2154,9 +2462,6 @@ msgstr "%s無法復原 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s無法打開密碼檔案\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s無法鎖定檔案 %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s無法為 %s 更新shadow項目\n"
@@ -2236,9 +2541,6 @@ msgstr "%s無法復原 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s無法為 %s 刪除shadow項目\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s無法更新shadow檔案\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s無法更新密碼檔案\n"
@@ -2310,9 +2612,6 @@ msgstr "%s無法復原 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s刪除shadow密碼項目時出錯\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s使用者 %s 不存在\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s增加新群組項目時出錯\n"