Files
libgtop/po/sv.po
2001-02-16 01:34:44 +00:00

1368 lines
35 KiB
Plaintext

# Swedish translation for libgtop.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-16 01:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33
msgid "Hangup (POSIX)"
msgstr "Avringd (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34
msgid "Interrupt (ANSI)"
msgstr "Avbrott (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35
msgid "Quit (POSIX)"
msgstr "Avslut (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36
msgid "Illegal instruction (ANSI)"
msgstr "Ogiltig instruktion (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37
msgid "Trace trap (POSIX)"
msgstr "Spårfälla (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38
msgid "Abort (ANSI)"
msgstr "Avbryt (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT-instruktion"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40
msgid "Floating-point exception (ANSI)"
msgstr "Flyttalsundantag (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41
msgid "Kill, unblockable (POSIX)"
msgstr "Dödande, oblockerbar (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39
msgid "BUS error (4.2 BSD)"
msgstr "Bussfel (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43
msgid "Segmentation violation (ANSI)"
msgstr "Segmenteringsfel (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Felaktigt argument till systemanrop"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45
msgid "Broken pipe (POSIX)"
msgstr "Brutet rör (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46
msgid "Alarm clock (POSIX)"
msgstr "Väckarklocka (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47
msgid "Termination (ANSI)"
msgstr "Terminering (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55
msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)"
msgstr "Brådskande tillstånd i uttag (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51
msgid "Stop, unblockable (POSIX)"
msgstr "Stopp, oblockerbar (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52
msgid "Keyboard stop (POSIX)"
msgstr "Tangentbordsstopp (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50
msgid "Continue (POSIX)"
msgstr "Fortsätt (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49
msgid "Child status has changed (POSIX)"
msgstr "Barnstatus har ändrats (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53
msgid "Background read from tty (POSIX)"
msgstr "Bakgrundsläsning från tty (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54
msgid "Background write to tty (POSIX)"
msgstr "Bakgrundsskrivning till tty (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61
msgid "I/O now possible (4.2 BSD)"
msgstr "IO nu möjligt (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56
msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)"
msgstr "CPU-gränsen överskreds (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57
msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)"
msgstr "Filstorleksgränsen överskreds (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58
msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)"
msgstr "Virtuell väckarklocka (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59
msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)"
msgstr "Profilerande väckarklocka (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60
msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)"
msgstr "Fönsterstorleksändring (4.3 BSD, Sun)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61
msgid "Information request"
msgstr "Informationsbegäran"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42
msgid "User-defined signal 1 (POSIX)"
msgstr "Användardefinierad signal 1 (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44
msgid "User-defined signal 2 (POSIX)"
msgstr "Användardefinierad signal 2 (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-linux.c:62
msgid "Power failure restart (System V)"
msgstr "Omstart vid strömavbrott (System V)"
#: support/popthelp.c:23
msgid "Show this help message"
msgstr "Visa denna hjälptext"
#: support/popthelp.c:24
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Visa en kort användningstext"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Total processortid"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Processortid i användarläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Processortid i användarläge (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Processortid i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Processortid i tomgång"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Tickfrekvens"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "Total SMP-processortid"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "SMP-processortid i användarläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "SMP-processortid i användarläge (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "SMP-processortid i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP-processortid i tomgång"
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "SMP-processorflaggor"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Antal klocktick sedan systemstart"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Antal klocktick systemet har använt i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Antal klocktick systemet har använt i tomgång"
#: sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Tickfrekvens (standard är 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks"
msgstr "Totalt antal block"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Free blocks"
msgstr "Fria block"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43
msgid "Available blocks"
msgstr "Tillgängliga block"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Total file nodes"
msgstr "Totalt antal filnoder"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54
msgid "Free file nodes"
msgstr "Fria filnoder"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Fria block tillgängliga för superanvändaren"
#: sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Fria block tillgängliga för icke-superanvändare"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Load Average"
msgstr "Medellast"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Running Tasks"
msgstr "Körande jobb"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Antal jobb"
#: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52
msgid "Last PID"
msgstr "Sista PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Antal samtidigt körande jobb med medel över 1, 5 och 15 minuter"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Antal jobb som körs just nu"
#: sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Totalt antal jobb"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Total Memory"
msgstr "Totalt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Used Memory"
msgstr "Använt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Free Memory"
msgstr "Ledigt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delat minne"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Buffers"
msgstr "Buffertar"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Cached"
msgstr "Cachat"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: sysdeps/names/mem.c:50
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Totalt fysiskt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Använt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Fritt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Delat minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Storleken på buffertar i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Storleken på cachat minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Minne använt av användarprocesser i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:62
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Minne i låsta sidor i kB"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Storleken på meddelandepoolen i kilobyte"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Antal poster i meddelandekartan"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max size of message"
msgstr "Maxstorlek på meddelande"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Standardmaxstorlek på kö"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Max köer i hela systemet"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Message segment size"
msgstr "Storlek på meddelandesegment"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Antal systemmeddelandehuvuden"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:46
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:52
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Kärnflaggor för processen.\n"
"\n"
"I Linux har varje flagga matematikbiten satt, eftersom crt0.s kontrollerar "
"om matematikemulering finns, så detta tas inte med i utskriften.\n"
"\n"
"Detta är troligen en bugg, eftersom inte alla processer är ett kompilerat "
"C-program.\n"
"\n"
"Matematikbiten ska vara decimalt 4, och spårbiten är decimalt 10."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:61
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antal mindre sidfel processen har gjort, de som inte krävt att en minnessida "
"laddas från disk."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:64
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antalet större sidfel processen gjort, de som krävt att en minnessida laddas "
"från disk."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:67
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Antalet mindre sidfel som processen och dess barn gjort."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:70
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Antalet större sidfel som processen och dess barn gjort."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:73
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Nuvarande värdet av esp (32-bitars stackpekare), som läses ur stackutrymmet "
"för processen i kärnan."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Nuvarande EIP (32-bitars instruktionspekare)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:78
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Detta är den \"kanal\" som processen väntar i. Detta är adresse till "
"systemanropet, och kan slås upp i en namnlista om du vill ha den i textform. "
"(Om du har en uppdaterad /etc/psdatabase kan du testa ps -l för att se "
"fältet WCHAN)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:83
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Detta är textnamnet för fältet \"nwchan\"."
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuellt"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident"
msgstr "Resident"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Share"
msgstr "Delat"
#: sysdeps/names/procmem.c:50
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Resident-set-storlek"
#: sysdeps/names/procmem.c:50
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Resident-set-storleksgräns"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Totalt antal minnessidor"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Antal sidor med virtuellt minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Antal resident-set-sidor (som inte har växlats ut)"
#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Antal sidor med delat (mmap:at) minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:59
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Antal sidor som processen har i verkligt minne, minus 3 för administrativa "
"syften. Detta är endast sidor som kan räknas till text, data eller "
"stackutrymme. Detta inkluderar inte sidor som inte har laddats in per "
"förfrågan eller som har växlats ut."
#: sysdeps/names/procmem.c:64
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Nuvarande gräns i bytes på rss:en för processen (normalt 2 147 483 647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Dirty Size"
msgstr "Smutsstorlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Start_Code"
msgstr "Start_kod"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "End_Code"
msgstr "Slut_kod"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Start_Data"
msgstr "Start_data"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "End_Data"
msgstr "Slut_data"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Start_Brk"
msgstr "Start_Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Brk"
msgstr "Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_MMap"
msgstr "Start_MMap"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
msgid "Arg_Start"
msgstr "Arg_start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73
msgid "Arg_End"
msgstr "Arg_slut"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74
msgid "Env_Start"
msgstr "Env_start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75
msgid "Env_End"
msgstr "Env_slut"
#: sysdeps/names/procsegment.c:59
msgid "Text resident set size"
msgstr "Text resident-set-storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:60
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Resident-set-storlek för delade bibliotek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:61
msgid "Data resident set size"
msgstr "Storlek på data-resident-set"
#: sysdeps/names/procsegment.c:62
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Storlek på stack-resident-set"
#: sysdeps/names/procsegment.c:63
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Total storlek med smutsiga sidor"
#: sysdeps/names/procsegment.c:64
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adress till början av kodsegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:65
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adress till slutet av kodsegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:66
msgid "Address of beginning of data segment"
msgstr "Adress till början av datasegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:67
msgid "Address of end of data segment"
msgstr "Adressen till slutet av datasegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:68
msgid "Brk_Start"
msgstr "Brk_start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:69
msgid "Brk_End"
msgstr "Brk_slut"
#: sysdeps/names/procsegment.c:70
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Adress till botten av stacksegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:71
msgid "Start of mmap()ed areas"
msgstr "Början av mmap()ade areor"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "Blocked"
msgstr "Blockerad"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Mask med väntande signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Mask med blockerande signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Mask med ignorerade signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:50
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Mask med fångade signaler"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Cmd"
msgstr "Kmdo"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "State"
msgstr "Tillst"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "RGID"
msgstr "RGID"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Has CPU"
msgstr "Har CPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "Last Processor"
msgstr "Senaste processor"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Grundnamnet på den körbara filen vid anrop till exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Enbokstavskod för processläge (S=sovande)"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "effective UID of process"
msgstr "effektiv UID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "effective GID of process"
msgstr "effektiv GID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "real UID of process"
msgstr "verklig UID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "real GID of process"
msgstr "verklig GID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:58
msgid "has_cpu"
msgstr "har_cpu"
#: sysdeps/names/procstate.c:59
msgid "processor"
msgstr "processor"
#: sysdeps/names/procstate.c:60
msgid "last_processor"
msgstr "senaste_processor"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Start_Time"
msgstr "Starttid"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "RTime"
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "UTime"
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "STime"
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "XCPU_Flags"
msgstr "XCPU_Flags"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Starttid för processen i sekunder sedan epoken"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Verklig tid ackumulerad av processen (ska vara atid + stid)"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "CPU-tid i användarläge ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "CPU-tid i kernelläge ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "samlad utid för processen och dess skördade barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "samlad stid för processen och dess skördade barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Tiden (i jiffies) för processens nästa timeout"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Tiden (i ögonblick) tills nästa SIGALRM skickas till processen p.g.a en "
"intervalltimer."
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "Tick frequency"
msgstr "Tickfrekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:64
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "CPU-tid i SMP-användarläge ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:65
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "CPU-tid i SMP-kernelläge ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsUid"
msgstr "FsUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsGid"
msgstr "FsGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr "NGroups"
#: sysdeps/names/procuid.c:52
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "User ID"
msgstr "Användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Effective User ID"
msgstr "Effektiv användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Effektiv grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Saved User ID"
msgstr "Sparad användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Saved Group ID"
msgstr "Sparad grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "Filsystemets användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "Filsystemets grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Process ID"
msgstr "Process-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "PID of parent process"
msgstr "Förälderprocessens PID"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process group ID"
msgstr "Processens grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Session ID"
msgstr "Sessions-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Den kontrollerande terminalens fullständiga enhetsnummer"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Terminalens processgrupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Prioritet för kärnschedulering"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Standard unix nice-nivå för process"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "Antal ytterligare processgrupper"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Additional process groups"
msgstr "Ytterligare processgrupper"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Antal poster i semaforkartan"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Maximalt antal vektorer"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Maximalt antal semaforer i hela systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Antal ångra-strukturer i hela systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Maximalt antal semaforer per vektor"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Maximalt antal operationer per semaforanrop"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Maximalt antal antal ångraposter per process"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maxvärde för semafor"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Maxvärde för justera vid avslut"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max segment size"
msgstr "Maximal segmentstorlek"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Min segment size"
msgstr "Minimal segmentstorlek"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max number of segments"
msgstr "Maximalt antal segment"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Maximalt antal delade segment per process"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Maximalt totalt delat minne"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Totalt växlingsutrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Använt växlingsutrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Ledigt växlingsutrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page In"
msgstr "Sidor in"
#: sysdeps/names/swap.c:45
msgid "Page Out"
msgstr "Sidor ut"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits in sen systemstart"
#: sysdeps/names/swap.c:55
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits ut sen systemstart"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Server Features"
msgstr "Serverfinesser"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
msgid "Pointer Size"
msgstr "Pekarstorlek"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "CPU Usage"
msgstr "Processoranvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Memory Usage"
msgstr "Minnesanvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Swap Usage"
msgstr "Växlingsanvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "System Uptime"
msgstr "Systemets drifttid"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Load Averange"
msgstr "Meddellast"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Gränser för delat minne"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Gränser för meddelandekö"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Gränser för semafor-set"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of running Processes"
msgstr "Lista med körande processer"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Status information"
msgstr "Statusinformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "UID- och TTY-information för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "Process Memory information"
msgstr "Minnesinformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Process Time information"
msgstr "Tidsinformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Process Signal information"
msgstr "Signalinformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Kärndatainformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100
msgid "Process Segment information"
msgstr "Segmentinformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
msgid "Process CWD"
msgstr "Process-CWD"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
msgid "Process Arguments"
msgstr "Processargument"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Minneskarta för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:74
msgid "Mount List"
msgstr "Lista med monteringar"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105
msgid "File System Usage"
msgstr "Filsystemsanvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106
msgid "Network Load"
msgstr "Nätverkslast"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
msgid "Interface Names"
msgstr "Gränssnittsnamn"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP-statistik"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
msgstr "Pekarstorlek på servern (i bitar)"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
msgid "Current working directory of the process"
msgstr "Processens nuvarande arbetskatalog"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Processens kommandoradsargument"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:104
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Lista med för närvarande monterade filsystem"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Uptime"
msgstr "Drifttid"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "Idletime"
msgstr "Tomgångstid"
#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Boot time"
msgstr "Starttid"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Tid i sekunder sedan systemstart"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Tid i sekunder som systemet har tillbringat i tomgångsjobbet sedan "
"systemstart"
#: sysdeps/names/uptime.c:49
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
msgstr "Uppstartstid (sekunder sedan epoken)"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Okänt systemfel"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inga argument\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inga argument\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: illegal flagga -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inga argument\n"
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Inget fel"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Okänt fel"
#~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "Ogiltigt argument"
#~ msgid "No such parameter"
#~ msgstr "Det finns ingen sådan parameter"
#~ msgid "Attempted to modify a read-only value"
#~ msgstr "Försökte att modifiera ett skrivskyddat värde"
#~ msgid "Parameter size mismatch"
#~ msgstr "Parameterstorlek matchar inte"
#~ msgid "Communication with LibGTop server failed"
#~ msgstr "Kommunikation med LibGTop-servern misslyckades"
#~ msgid "No such process"
#~ msgstr "Det finns ingen sådan process"
#~ msgid "No kernel support"
#~ msgstr "Inget stöd i kärnan"
#~ msgid "Incompatible kernel version"
#~ msgstr "Inkompatibel version av kärnan"
#~ msgid "read %d bytes"
#~ msgstr "läs %d tecken"
#~ msgid "read data size"
#~ msgstr "läs datastorlek"
#~ msgid "read data %d bytes"
#~ msgstr "läs %d tecken med data"
#~ msgid "write %d bytes"
#~ msgstr "skriv %d tecken"
#~ msgid "Enable debugging"
#~ msgstr "Använd felsökning"
#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "FELSÖK"
#~ msgid "Enable verbose output"
#~ msgstr "Använd utförlig utskrift"
#~ msgid "VERBOSE"
#~ msgstr "UTFÖRLIG"
#~ msgid "Don't fork into background"
#~ msgstr "Grena inte till bakgrunden"
#~ msgid "NO-DAEMON"
#~ msgstr "INGEN-DEMON"
#~ msgid "Invoked from inetd"
#~ msgstr "Startad från inetd"
#~ msgid "INETD"
#~ msgstr "INETD"
#~ msgid ""
#~ "Error on option %s: %s.\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid flaggan %s: %s.\n"
#~ "Kör \"%s --help\" för att se hela listan med alla tillgängliga "
#~ "kommandoflaggor.\n"
#~ msgid "Number of list elements"
#~ msgstr "Antal listelement"
#~ msgid "Total size of list"
#~ msgstr "Totala storleken på listan"
#~ msgid "Size of a single list element"
#~ msgstr "Storleken på ett enda listelement"