# Swedish translation for libgtop. # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren , 1999. # Andreas Hyden # Christian Rose , 2001. # # $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-16 01:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-16 02:32+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33 msgid "Hangup (POSIX)" msgstr "Avringd (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34 msgid "Interrupt (ANSI)" msgstr "Avbrott (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35 msgid "Quit (POSIX)" msgstr "Avslut (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36 msgid "Illegal instruction (ANSI)" msgstr "Ogiltig instruktion (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37 msgid "Trace trap (POSIX)" msgstr "Spårfälla (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38 msgid "Abort (ANSI)" msgstr "Avbryt (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39 msgid "EMT instruction" msgstr "EMT-instruktion" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40 msgid "Floating-point exception (ANSI)" msgstr "Flyttalsundantag (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41 msgid "Kill, unblockable (POSIX)" msgstr "Dödande, oblockerbar (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39 msgid "BUS error (4.2 BSD)" msgstr "Bussfel (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43 msgid "Segmentation violation (ANSI)" msgstr "Segmenteringsfel (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Felaktigt argument till systemanrop" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45 msgid "Broken pipe (POSIX)" msgstr "Brutet rör (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46 msgid "Alarm clock (POSIX)" msgstr "Väckarklocka (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47 msgid "Termination (ANSI)" msgstr "Terminering (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55 msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)" msgstr "Brådskande tillstånd i uttag (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51 msgid "Stop, unblockable (POSIX)" msgstr "Stopp, oblockerbar (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52 msgid "Keyboard stop (POSIX)" msgstr "Tangentbordsstopp (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50 msgid "Continue (POSIX)" msgstr "Fortsätt (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49 msgid "Child status has changed (POSIX)" msgstr "Barnstatus har ändrats (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53 msgid "Background read from tty (POSIX)" msgstr "Bakgrundsläsning från tty (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54 msgid "Background write to tty (POSIX)" msgstr "Bakgrundsskrivning till tty (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61 msgid "I/O now possible (4.2 BSD)" msgstr "IO nu möjligt (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56 msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)" msgstr "CPU-gränsen överskreds (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57 msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)" msgstr "Filstorleksgränsen överskreds (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58 msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)" msgstr "Virtuell väckarklocka (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59 msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)" msgstr "Profilerande väckarklocka (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60 msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)" msgstr "Fönsterstorleksändring (4.3 BSD, Sun)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61 msgid "Information request" msgstr "Informationsbegäran" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42 msgid "User-defined signal 1 (POSIX)" msgstr "Användardefinierad signal 1 (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44 msgid "User-defined signal 2 (POSIX)" msgstr "Användardefinierad signal 2 (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-linux.c:62 msgid "Power failure restart (System V)" msgstr "Omstart vid strömavbrott (System V)" #: support/popthelp.c:23 msgid "Show this help message" msgstr "Visa denna hjälptext" #: support/popthelp.c:24 msgid "Display brief usage message" msgstr "Visa en kort användningstext" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "Total CPU Time" msgstr "Total processortid" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in User Mode" msgstr "Processortid i användarläge" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Processortid i användarläge (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "CPU Time in System Mode" msgstr "Processortid i systemläge" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "CPU Time in the Idle Task" msgstr "Processortid i tomgång" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "Tick Frequency" msgstr "Tickfrekvens" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP Total CPU Time" msgstr "Total SMP-processortid" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in User Mode" msgstr "SMP-processortid i användarläge" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "SMP-processortid i användarläge (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:54 msgid "SMP CPU Time in System Mode" msgstr "SMP-processortid i systemläge" #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgstr "SMP-processortid i tomgång" #: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 msgid "SMP CPU Flags" msgstr "SMP-processorflaggor" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks since system boot" msgstr "Antal klocktick sedan systemstart" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge" #: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgstr "Antal klocktick systemet har använt i systemläge" #: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgstr "Antal klocktick systemet har använt i tomgång" #: sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Tick frequency (default is 100)" msgstr "Tickfrekvens (standard är 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Total blocks" msgstr "Totalt antal block" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 msgid "Free blocks" msgstr "Fria block" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 msgid "Available blocks" msgstr "Tillgängliga block" #: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 msgid "Total file nodes" msgstr "Totalt antal filnoder" #: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54 msgid "Free file nodes" msgstr "Fria filnoder" #: sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Free blocks available to the superuser" msgstr "Fria block tillgängliga för superanvändaren" #: sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free blocks available to non-superusers" msgstr "Fria block tillgängliga för icke-superanvändare" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Load Average" msgstr "Medellast" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 msgid "Running Tasks" msgstr "Körande jobb" #: sysdeps/names/loadavg.c:43 msgid "Number of Tasks" msgstr "Antal jobb" #: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 msgid "Last PID" msgstr "Sista PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "Antal samtidigt körande jobb med medel över 1, 5 och 15 minuter" #: sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Number of tasks currently running" msgstr "Antal jobb som körs just nu" #: sysdeps/names/loadavg.c:51 msgid "Total number of tasks" msgstr "Totalt antal jobb" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Total Memory" msgstr "Totalt minne" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Used Memory" msgstr "Använt minne" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Free Memory" msgstr "Ledigt minne" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Shared Memory" msgstr "Delat minne" #: sysdeps/names/mem.c:47 msgid "Buffers" msgstr "Buffertar" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Cached" msgstr "Cachat" #: sysdeps/names/mem.c:49 msgid "User" msgstr "Användare" #: sysdeps/names/mem.c:50 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Total physical memory in kB" msgstr "Totalt fysiskt minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Used memory size in kB" msgstr "Använt minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Free memory size in kB" msgstr "Fritt minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Shared memory size in kB" msgstr "Delat minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Size of buffers kB" msgstr "Storleken på buffertar i kB" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Size of cached memory in kB" msgstr "Storleken på cachat minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:61 msgid "Memory used from user processes in kB" msgstr "Minne använt av användarprocesser i kB" #: sysdeps/names/mem.c:62 msgid "Memory in locked pages in kB" msgstr "Minne i låsta sidor i kB" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Size in kilobytes of message pool" msgstr "Storleken på meddelandepoolen i kilobyte" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Number of entries in message map" msgstr "Antal poster i meddelandekartan" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max size of message" msgstr "Maxstorlek på meddelande" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Default max size of queue" msgstr "Standardmaxstorlek på kö" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Max queues system wide" msgstr "Max köer i hela systemet" #: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 msgid "Message segment size" msgstr "Storlek på meddelandesegment" #: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 msgid "Number of system message headers" msgstr "Antal systemmeddelandehuvuden" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "K_Flags" msgstr "K_Flags" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "Min_Flt" msgstr "Min_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "Maj_Flt" msgstr "Maj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "CMin_Flt" msgstr "CMin_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "CMaj_Flt" msgstr "CMaj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "KStk_ESP" msgstr "KStk_ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "KStk_EIP" msgstr "KStk_EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" #: sysdeps/names/prockernel.c:46 msgid "WChan" msgstr "WChan" #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:52 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " "for math emulation, so this is not included in the output.\n" "\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" "Kärnflaggor för processen.\n" "\n" "I Linux har varje flagga matematikbiten satt, eftersom crt0.s kontrollerar " "om matematikemulering finns, så detta tas inte med i utskriften.\n" "\n" "Detta är troligen en bugg, eftersom inte alla processer är ett kompilerat " "C-program.\n" "\n" "Matematikbiten ska vara decimalt 4, och spårbiten är decimalt 10." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:61 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" "Antal mindre sidfel processen har gjort, de som inte krävt att en minnessida " "laddas från disk." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:64 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" "Antalet större sidfel processen gjort, de som krävt att en minnessida laddas " "från disk." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:67 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgstr "Antalet mindre sidfel som processen och dess barn gjort." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:70 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgstr "Antalet större sidfel som processen och dess barn gjort." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:73 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" "Nuvarande värdet av esp (32-bitars stackpekare), som läses ur stackutrymmet " "för processen i kärnan." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:76 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgstr "Nuvarande EIP (32-bitars instruktionspekare)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:78 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" "Detta är den \"kanal\" som processen väntar i. Detta är adresse till " "systemanropet, och kan slås upp i en namnlista om du vill ha den i textform. " "(Om du har en uppdaterad /etc/psdatabase kan du testa ps -l för att se " "fältet WCHAN)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:83 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Detta är textnamnet för fältet \"nwchan\"." #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Virtual" msgstr "Virtuellt" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident" msgstr "Resident" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Share" msgstr "Delat" #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size" msgstr "Resident-set-storlek" #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size Limit" msgstr "Resident-set-storleksgräns" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Total # of pages of memory" msgstr "Totalt antal minnessidor" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of virtual memory" msgstr "Antal sidor med virtuellt minne" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgstr "Antal resident-set-sidor (som inte har växlats ut)" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgstr "Antal sidor med delat (mmap:at) minne" #: sysdeps/names/procmem.c:59 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" "Antal sidor som processen har i verkligt minne, minus 3 för administrativa " "syften. Detta är endast sidor som kan räknas till text, data eller " "stackutrymme. Detta inkluderar inte sidor som inte har laddats in per " "förfrågan eller som har växlats ut." #: sysdeps/names/procmem.c:64 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" "Nuvarande gräns i bytes på rss:en för processen (normalt 2 147 483 647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Text_RSS" msgstr "Text_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "ShLib_RSS" msgstr "ShLib_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data_RSS" msgstr "Data_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Stack_RSS" msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Dirty Size" msgstr "Smutsstorlek" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Start_Code" msgstr "Start_kod" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "End_Code" msgstr "Slut_kod" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Data" msgstr "Start_data" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "End_Data" msgstr "Slut_data" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Brk" msgstr "Start_Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Brk" msgstr "Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_Stack" msgstr "Start_stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_MMap" msgstr "Start_MMap" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 msgid "Arg_Start" msgstr "Arg_start" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 msgid "Arg_End" msgstr "Arg_slut" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 msgid "Env_Start" msgstr "Env_start" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 msgid "Env_End" msgstr "Env_slut" #: sysdeps/names/procsegment.c:59 msgid "Text resident set size" msgstr "Text resident-set-storlek" #: sysdeps/names/procsegment.c:60 msgid "Shared-Lib resident set size" msgstr "Resident-set-storlek för delade bibliotek" #: sysdeps/names/procsegment.c:61 msgid "Data resident set size" msgstr "Storlek på data-resident-set" #: sysdeps/names/procsegment.c:62 msgid "Stack resident set size" msgstr "Storlek på stack-resident-set" #: sysdeps/names/procsegment.c:63 msgid "Total size of dirty pages" msgstr "Total storlek med smutsiga sidor" #: sysdeps/names/procsegment.c:64 msgid "Address of beginning of code segment" msgstr "Adress till början av kodsegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:65 msgid "Address of end of code segment" msgstr "Adress till slutet av kodsegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:66 msgid "Address of beginning of data segment" msgstr "Adress till början av datasegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:67 msgid "Address of end of data segment" msgstr "Adressen till slutet av datasegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:68 msgid "Brk_Start" msgstr "Brk_start" #: sysdeps/names/procsegment.c:69 msgid "Brk_End" msgstr "Brk_slut" #: sysdeps/names/procsegment.c:70 msgid "Address of the bottom of stack segment" msgstr "Adress till botten av stacksegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:71 msgid "Start of mmap()ed areas" msgstr "Början av mmap()ade areor" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Blocked" msgstr "Blockerad" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "SigIgnore" msgstr "SigIgnore" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "SigCatch" msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of pending signals" msgstr "Mask med väntande signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of blocked signals" msgstr "Mask med blockerande signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:49 msgid "Mask of ignored signals" msgstr "Mask med ignorerade signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:50 msgid "Mask of caught signals" msgstr "Mask med fångade signaler" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Cmd" msgstr "Kmdo" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "State" msgstr "Tillst" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "UID" msgstr "UID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "RUID" msgstr "RUID" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "RGID" msgstr "RGID" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Has CPU" msgstr "Har CPU" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Processor" msgstr "Processor" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "Last Processor" msgstr "Senaste processor" #: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "Grundnamnet på den körbara filen vid anrop till exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:53 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgstr "Enbokstavskod för processläge (S=sovande)" #: sysdeps/names/procstate.c:54 msgid "effective UID of process" msgstr "effektiv UID för processen" #: sysdeps/names/procstate.c:55 msgid "effective GID of process" msgstr "effektiv GID för processen" #: sysdeps/names/procstate.c:56 msgid "real UID of process" msgstr "verklig UID för processen" #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "real GID of process" msgstr "verklig GID för processen" #: sysdeps/names/procstate.c:58 msgid "has_cpu" msgstr "har_cpu" #: sysdeps/names/procstate.c:59 msgid "processor" msgstr "processor" #: sysdeps/names/procstate.c:60 msgid "last_processor" msgstr "senaste_processor" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Start_Time" msgstr "Starttid" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "RTime" msgstr "RTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "UTime" msgstr "UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "STime" msgstr "STime" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "CUTime" msgstr "CUTime" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "CSTime" msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "TimeOut" msgstr "TimeOut" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "It_Real_Value" msgstr "It_Real_Value" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "XCPU_UTime" msgstr "XCPU_UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "XCPU_STime" msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:49 msgid "XCPU_Flags" msgstr "XCPU_Flags" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgstr "Starttid för processen i sekunder sedan epoken" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgstr "Verklig tid ackumulerad av processen (ska vara atid + stid)" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "CPU-tid i användarläge ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "CPU-tid i kernelläge ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgstr "samlad utid för processen och dess skördade barn" #: sysdeps/names/proctime.c:59 msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgstr "samlad stid för processen och dess skördade barn" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "Tiden (i jiffies) för processens nästa timeout" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" "Tiden (i ögonblick) tills nästa SIGALRM skickas till processen p.g.a en " "intervalltimer." #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "Tick frequency" msgstr "Tickfrekvens" #: sysdeps/names/proctime.c:64 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "CPU-tid i SMP-användarläge ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/proctime.c:65 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "CPU-tid i SMP-kernelläge ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EUid" msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Gid" msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EGid" msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "SUid" msgstr "SUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "SGid" msgstr "SGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FsUid" msgstr "FsUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FsGid" msgstr "FsGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PPid" msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PGrp" msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Session" msgstr "Session" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Tty" msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "TPGid" msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Nice" msgstr "Nice" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "NGroups" msgstr "NGroups" #: sysdeps/names/procuid.c:52 msgid "Groups" msgstr "Groups" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "User ID" msgstr "Användar-id" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Effective User ID" msgstr "Effektiv användar-id" #: sysdeps/names/procuid.c:59 msgid "Group ID" msgstr "Grupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:60 msgid "Effective Group ID" msgstr "Effektiv grupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:61 msgid "Saved User ID" msgstr "Sparad användar-id" #: sysdeps/names/procuid.c:62 msgid "Saved Group ID" msgstr "Sparad grupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "Filesystem User ID" msgstr "Filsystemets användar-id" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Filesystem Group ID" msgstr "Filsystemets grupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Process ID" msgstr "Process-id" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "PID of parent process" msgstr "Förälderprocessens PID" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process group ID" msgstr "Processens grupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Session ID" msgstr "Sessions-id" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Full device number of controlling terminal" msgstr "Den kontrollerande terminalens fullständiga enhetsnummer" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Terminal process group ID" msgstr "Terminalens processgrupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Kernel scheduling priority" msgstr "Prioritet för kärnschedulering" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Standard unix nice level of process" msgstr "Standard unix nice-nivå för process" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Number of additional process groups" msgstr "Antal ytterligare processgrupper" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Additional process groups" msgstr "Ytterligare processgrupper" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Number of entries in semaphore map" msgstr "Antal poster i semaforkartan" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max number of arrays" msgstr "Maximalt antal vektorer" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores system wide" msgstr "Maximalt antal semaforer i hela systemet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Number of undo structures system wide" msgstr "Antal ångra-strukturer i hela systemet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max semaphores per array" msgstr "Maximalt antal semaforer per vektor" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max ops per semop call" msgstr "Maximalt antal operationer per semaforanrop" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Max number of undo entries per process" msgstr "Maximalt antal antal ångraposter per process" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "sizeof struct sem_undo" msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Semaphore max value" msgstr "Maxvärde för semafor" #: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 msgid "Adjust on exit max value" msgstr "Maxvärde för justera vid avslut" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max segment size" msgstr "Maximal segmentstorlek" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Min segment size" msgstr "Minimal segmentstorlek" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max number of segments" msgstr "Maximalt antal segment" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max shared segments per process" msgstr "Maximalt antal delade segment per process" #: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 msgid "Max total shared memory" msgstr "Maximalt totalt delat minne" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Total Swap Space" msgstr "Totalt växlingsutrymme" #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Used Swap Space" msgstr "Använt växlingsutrymme" #: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 msgid "Free Swap Space" msgstr "Ledigt växlingsutrymme" #: sysdeps/names/swap.c:44 msgid "Page In" msgstr "Sidor in" #: sysdeps/names/swap.c:45 msgid "Page Out" msgstr "Sidor ut" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits in sen systemstart" #: sysdeps/names/swap.c:55 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits ut sen systemstart" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Server Features" msgstr "Serverfinesser" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 msgid "Pointer Size" msgstr "Pekarstorlek" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "CPU Usage" msgstr "Processoranvändning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Memory Usage" msgstr "Minnesanvändning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Swap Usage" msgstr "Växlingsanvändning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "System Uptime" msgstr "Systemets drifttid" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Load Averange" msgstr "Meddellast" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Shared Memory Limits" msgstr "Gränser för delat minne" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Message Queue Limits" msgstr "Gränser för meddelandekö" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Semaphore Set Limits" msgstr "Gränser för semafor-set" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "List of running Processes" msgstr "Lista med körande processer" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Status information" msgstr "Statusinformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process UID and TTY information" msgstr "UID- och TTY-information för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "Process Memory information" msgstr "Minnesinformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Process Time information" msgstr "Tidsinformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "Process Signal information" msgstr "Signalinformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99 msgid "Process Kernel Data information" msgstr "Kärndatainformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100 msgid "Process Segment information" msgstr "Segmentinformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 msgid "Process CWD" msgstr "Process-CWD" #: sysdeps/names/sysdeps.c:72 msgid "Process Arguments" msgstr "Processargument" #: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103 msgid "Process Memory Map" msgstr "Minneskarta för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:74 msgid "Mount List" msgstr "Lista med monteringar" #: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105 msgid "File System Usage" msgstr "Filsystemsanvändning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106 msgid "Network Load" msgstr "Nätverkslast" #: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107 msgid "Interface Names" msgstr "Gränssnittsnamn" #: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108 msgid "PPP Statistics" msgstr "PPP-statistik" #: sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" msgstr "Pekarstorlek på servern (i bitar)" #: sysdeps/names/sysdeps.c:101 msgid "Current working directory of the process" msgstr "Processens nuvarande arbetskatalog" #: sysdeps/names/sysdeps.c:102 msgid "Command line arguments of the process" msgstr "Processens kommandoradsargument" #: sysdeps/names/sysdeps.c:104 msgid "List of currently mounted filesystems" msgstr "Lista med för närvarande monterade filsystem" #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Uptime" msgstr "Drifttid" #: sysdeps/names/uptime.c:41 msgid "Idletime" msgstr "Tomgångstid" #: sysdeps/names/uptime.c:42 msgid "Boot time" msgstr "Starttid" #: sysdeps/names/uptime.c:47 msgid "Time in seconds since system boot" msgstr "Tid i sekunder sedan systemstart" #: sysdeps/names/uptime.c:48 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" "Tid i sekunder som systemet har tillbringat i tomgångsjobbet sedan " "systemstart" #: sysdeps/names/uptime.c:49 msgid "Boot time (seconds sice epoch)" msgstr "Uppstartstid (sekunder sedan epoken)" #~ msgid "Unknown system error" #~ msgstr "Okänt systemfel" #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inga argument\n" #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inga argument\n" #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" #~ msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: illegal flagga -- %c\n" #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" #~ msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" #~ msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inga argument\n" #~ msgid "No error" #~ msgstr "Inget fel" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Okänt fel" #~ msgid "Invalid argument" #~ msgstr "Ogiltigt argument" #~ msgid "No such parameter" #~ msgstr "Det finns ingen sådan parameter" #~ msgid "Attempted to modify a read-only value" #~ msgstr "Försökte att modifiera ett skrivskyddat värde" #~ msgid "Parameter size mismatch" #~ msgstr "Parameterstorlek matchar inte" #~ msgid "Communication with LibGTop server failed" #~ msgstr "Kommunikation med LibGTop-servern misslyckades" #~ msgid "No such process" #~ msgstr "Det finns ingen sådan process" #~ msgid "No kernel support" #~ msgstr "Inget stöd i kärnan" #~ msgid "Incompatible kernel version" #~ msgstr "Inkompatibel version av kärnan" #~ msgid "read %d bytes" #~ msgstr "läs %d tecken" #~ msgid "read data size" #~ msgstr "läs datastorlek" #~ msgid "read data %d bytes" #~ msgstr "läs %d tecken med data" #~ msgid "write %d bytes" #~ msgstr "skriv %d tecken" #~ msgid "Enable debugging" #~ msgstr "Använd felsökning" #~ msgid "DEBUG" #~ msgstr "FELSÖK" #~ msgid "Enable verbose output" #~ msgstr "Använd utförlig utskrift" #~ msgid "VERBOSE" #~ msgstr "UTFÖRLIG" #~ msgid "Don't fork into background" #~ msgstr "Grena inte till bakgrunden" #~ msgid "NO-DAEMON" #~ msgstr "INGEN-DEMON" #~ msgid "Invoked from inetd" #~ msgstr "Startad från inetd" #~ msgid "INETD" #~ msgstr "INETD" #~ msgid "" #~ "Error on option %s: %s.\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "Fel vid flaggan %s: %s.\n" #~ "Kör \"%s --help\" för att se hela listan med alla tillgängliga " #~ "kommandoflaggor.\n" #~ msgid "Number of list elements" #~ msgstr "Antal listelement" #~ msgid "Total size of list" #~ msgstr "Totala storleken på listan" #~ msgid "Size of a single list element" #~ msgstr "Storleken på ett enda listelement"