Files
libgtop/po/no.po
Kjartan Maraas 7a9428a0e5 Updated Norwegian translation.
2000-09-19  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian translation.
2000-09-19 21:51:39 +00:00

1344 lines
34 KiB
Plaintext

# Norwegian translation for Libgtop (bokmål dialect)
# Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1998,1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 1.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-19 23:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-19 23:51+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33
msgid "Hangup (POSIX)"
msgstr "Legg på (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34
msgid "Interrupt (ANSI)"
msgstr "Avbryt (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35
msgid "Quit (POSIX)"
msgstr "Avslutt (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36
msgid "Illegal instruction (ANSI)"
msgstr "Ugyldig instruksjon (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37
msgid "Trace trap (POSIX)"
msgstr "Spor felle (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38
msgid "Abort (ANSI)"
msgstr "Stopp (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT-instruksjon"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40
msgid "Floating-point exception (ANSI)"
msgstr "Flyttallsunntak (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41
msgid "Kill, unblockable (POSIX)"
msgstr "Drep, ikke blokkerbar (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39
msgid "BUS error (4.2 BSD)"
msgstr "BUS-feil (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43
msgid "Segmentation violation (ANSI)"
msgstr "Segmenteringsfeil (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Ugyldig argument til systemkall"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45
msgid "Broken pipe (POSIX)"
msgstr "Brukket rør (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46
msgid "Alarm clock (POSIX)"
msgstr "Alarmklokke (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47
msgid "Termination (ANSI)"
msgstr "Terminering (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55
msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)"
msgstr "Viktig tilstand på socket (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51
msgid "Stop, unblockable (POSIX)"
msgstr "Stopp, ikke blokkerbar (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52
msgid "Keyboard stop (POSIX)"
msgstr "Tastatur-stopp (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50
msgid "Continue (POSIX)"
msgstr "Fortsett (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49
msgid "Child status has changed (POSIX)"
msgstr "Status er endret for avkom (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53
msgid "Background read from tty (POSIX)"
msgstr "Lesing fra tty i bakgrunnen (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54
msgid "Background write to tty (POSIX)"
msgstr "Skriving til tty i bakgrunnen (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61
msgid "I/O now possible (4.2 BSD)"
msgstr "I/O er nå mulig (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56
msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)"
msgstr "CPU-grensen oversteget (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57
msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)"
msgstr "Grense for filstørrelse oversteget (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58
msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)"
msgstr "Virtuell alarmklokke (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59
msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)"
msgstr "Profilerende alarmklokke (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60
msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)"
msgstr "Endring av vindusstørrelse (4.3 BSD, Sun)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61
msgid "Information request"
msgstr "Informasjonsforespørsel"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42
msgid "User-defined signal 1 (POSIX)"
msgstr "Brukerdefinert signal 1 (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44
msgid "User-defined signal 2 (POSIX)"
msgstr "Brukerdefinert signal 2 (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-linux.c:62
msgid "Power failure restart (System V)"
msgstr "Gjenstart etter strømfeil (System V)"
#: support/popthelp.c:23
msgid "Show this help message"
msgstr "Vis denne hjelpteksten"
#: support/popthelp.c:24
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Vis kort bruksmelding"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Total prosessortid"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Prosessortid i brukermodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Prosessortid i brukermodus (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Prosessortid i systemmodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Prosessortid i Idle Task"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Tikkfrekvens"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP Total prosessortid"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "SMP Prosessortid i brukermodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "SMP Prosessortid i brukermodus (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "SMP Prosessortid i systemmodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP Prosessortid i Idle Task"
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "SMP CPU-flagg"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Antall klokketikk siden systemoppstart"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i brukermodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i brukermodus (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i systemmodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i idle task"
#: sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Tikkfrekvens (forvalgt er 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks"
msgstr "Totalt antall blokker"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Free blocks"
msgstr "Ledige blokker"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43
msgid "Available blocks"
msgstr "Tilgjengelige blokker"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Total file nodes"
msgstr "Antall filnoder"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54
msgid "Free file nodes"
msgstr "Ledige filnoder"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Ledige blokker tilgjengelig for superbruker"
#: sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Ledige blokker tilgjengelige til ikke-superbrukere"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Load Average"
msgstr "Gjennomsnittsbelastning"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Running Tasks"
msgstr "Kjørende oppgaver"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Antall oppgaver"
#: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52
msgid "Last PID"
msgstr "Siste PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Antall samtidig kjørende jobber med snitt over 1, 5 og 15 minutter"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Antall oppgaver som kjører nå"
#: sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Totalt antall oppgaver"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Total Memory"
msgstr "Totalt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Used Memory"
msgstr "Brukt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Free Memory"
msgstr "Ledig minne"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delt minne"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Buffers"
msgstr "Buffere"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Cached"
msgstr "Mellomlagret"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#: sysdeps/names/mem.c:50
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Totalt fysisk minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Brukt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Ledig minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Delt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Størrelse på buffere i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Størrelse på mellomlagret minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Minne brukt av brukerprosesser i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:62
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Minne i låste sider i kB"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Størrelse i kilobyte på meldingslageret"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Antall oppføringer i meldingskartet"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max size of message"
msgstr "Maks størrelse på meldingen"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Forvalgt størrelse på køen"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Maks antall køer på systemet"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Message segment size"
msgstr "Størrelse på meldingssegment"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Antall systemmeldingshoder"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:46
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:52
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Prosessens kjerneflagg.\n"
"\n"
"Under Linux har alle flagg mattebiten satt fordi crt0.s sjekker etter "
"matteemulering, så dette er ikke inkludert i utskriften.\n"
"\n"
"Dette er sannsynligvis en feil, siden ikke alle prosesser er et kompilert\n"
"C program.\n"
"Mattebiten skal være desimal 4, og den tracete biten er desimal 10."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:61
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antallet mindre feil prosessen har laget; de som ikke har gjort det "
"nødvendig å lese en minneside inn fra disk."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:64
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antallet større feil prosessen har laget; de som har gjort det nødvendig å "
"lese en minneside inn fra disk."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:67
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Antallet mindre feil prosessen og dens barn har laget."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:70
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Antallet større feil prosessen og dens barn har laget."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:73
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Den nåværende verdien til esp (32-bits stakkpeker), som funnet i kjernens "
"stakkside for prosessen."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Den nåværende EIP (32-bits instruksjonspeker)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:78
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Dette er \"kanalen\" hvor prosessen venter. Dette er adressen til "
"systemkallet, og kan slås opp i en navneliste hvis du trenger et tekstnavn. "
"(Hvis du har en oppdatert /etc/psdatabase, så prøv ps -l for å se WCHAN "
"feltet i aksjon)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:83
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Dette er tekstnavnet til `nwchan' feltet."
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident"
msgstr "Resident"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: sysdeps/names/procmem.c:50
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Størrelse på resident sett"
#: sysdeps/names/procmem.c:50
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Størrelsesgrense på resident sett"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Total # av minnesider"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Antall sider virtuelt minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Antallet resident sett (ikke swappete) sider"
#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Antall sider med delt (mmap'et) minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:59
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Antallet sider prosessen har i fysisk minne, minus 3 for administrative "
"hensikter. Dette er bare de sidene som teller av tekst, data eller stakk "
"plass. Dette inkluderer ikke sider som ikke er lastet ved behov, eller som "
"er swappet ut."
#: sysdeps/names/procmem.c:64
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Nåværende grense i bytes på prosessens rss (vanligvis 2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Dirty Size"
msgstr "Skitten størrelse"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Start_Code"
msgstr "Start_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "End_Code"
msgstr "End_kode"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Start_Data"
msgstr "Start_Data"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "End_Data"
msgstr "Slutt_Data"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Start_Brk"
msgstr "Start_Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Brk"
msgstr "Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_MMap"
msgstr "Start_MMap"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
msgid "Arg_Start"
msgstr "Arg_Start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73
msgid "Arg_End"
msgstr "Arg_Slutt"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74
msgid "Env_Start"
msgstr "Miljø_Start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75
msgid "Env_End"
msgstr "Miljø_Slutt"
#: sysdeps/names/procsegment.c:59
msgid "Text resident set size"
msgstr "Størrelse på tekst resident sett"
#: sysdeps/names/procsegment.c:60
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Størrelse på resident sett for delt biliotek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:61
msgid "Data resident set size"
msgstr "Størrelse på resident sett for data"
#: sysdeps/names/procsegment.c:62
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Størrelse på resident sett for stakk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:63
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Total størrelse på endrede sider"
#: sysdeps/names/procsegment.c:64
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adressen til begynnelsen på kodesegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:65
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adressen til slutten på kode-segmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:66
msgid "Address of beginning of data segment"
msgstr "Adressen til begynnelsen på data-segmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:67
msgid "Address of end of data segment"
msgstr "Adressen til slutten på data-segmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:68
msgid "Brk_Start"
msgstr "Brk_Start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:69
msgid "Brk_End"
msgstr "Brk_Slutt"
#: sysdeps/names/procsegment.c:70
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Adressen til bunnen på stakksegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:71
msgid "Start of mmap()ed areas"
msgstr "Start på mmap()ede områder"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Maske av ventende signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Maske av blokkerte signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Maske av ignorerte signaler"
#: sysdeps/names/procsignal.c:50
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Maske av fangede signaler"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Cmd"
msgstr "Kmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "UID"
msgstr "UID (bruker-ID)"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "GID"
msgstr "GID (gruppe-ID)"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "RUID"
msgstr "RUID (reell bruker-ID)"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "RGID"
msgstr "RGID (reell gruppe-ID)"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Has CPU"
msgstr "Har CPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "Last Processor"
msgstr "Siste prosessor"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Basenavnet på den kjørbare filen i et kall til exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Enkelttegnskode for prosessens tilstand (S=sovende)"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "effective UID of process"
msgstr "prosessens effektive UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "effective GID of process"
msgstr "prosessens effektive GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "real UID of process"
msgstr "Prosessens UID (BrukerID)"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "real GID of process"
msgstr "prosessens reelle GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:58
msgid "has_cpu"
msgstr "har_cpu"
#: sysdeps/names/procstate.c:59
msgid "processor"
msgstr "prosessor"
#: sysdeps/names/procstate.c:60
msgid "last_processor"
msgstr "siste_prosessor"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Start_Time"
msgstr "Start_tid"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "RTime"
msgstr "RTid"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "UTime"
msgstr "UTid"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "STime"
msgstr "STid"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CUTime"
msgstr "CUTid"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CSTime"
msgstr "CSTid"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "TimeOut"
msgstr "Tidsavbrudd"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Reell_Verdi"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTid"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STid"
#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "XCPU_Flags"
msgstr "XCPU_Flagg"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Prosessens starttid i sekunder siden epoken"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Reell tid akkumulert av prosessen (skal være utid + stid)"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "bruker-modus prosessortid akkumulert av prosessen"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "kjerne-modus prosessortid akkumulert av prosessen"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "kumultiv utime for prosessen og døde barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "kumulativ stime for prosessen og dens døde barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Tiden (i jiffies) for prosessens neste tidsavbrudd"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Tiden (i jiffies) før neste SIGALARM blir sendt til prosessen på grunn av en "
"intervallklokke."
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "Tick frequency"
msgstr "Tikkfrekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:64
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "SMP brukermodus prosessortid akkumulert av prosessen"
#: sysdeps/names/proctime.c:65
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "SMP kjernemodus prosessortid akkumulert av prosessen"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsUid"
msgstr "FsUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsGid"
msgstr "FsGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "Sesjon"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr "AntGrupper"
#: sysdeps/names/procuid.c:52
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Effective User ID"
msgstr "Effektiv brukerID"
#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppe-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Effektiv gruppeID"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Saved User ID"
msgstr "Lagret bruker-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Saved Group ID"
msgstr "Lagret gruppe-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "Filsystem bruker-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "Filsystem gruppe-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Process ID"
msgstr "Prosess-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID til forelderprosessen"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process group ID"
msgstr "Prosess gruppe-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Session ID"
msgstr "Sesjons-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Fullt enhetsnummer på kontrollerende terminal"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Terminalprosessens gruppe-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Kernel scheduling prioritet"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Standard unix nice-nivå for prosessen"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "Antall tilleggs-prosessgrupper"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Additional process groups"
msgstr "Tilleggs-prosessgrupper"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Antall oppføringer i semaforkartet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Maks antall tabeller"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Maks antall semaforer på hele systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Antall gjenopprettingsstrukturer på hele systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Maks semaforer per tabell"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Maks operasjoner per semop kall"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Maks antall gjenopprettingsforsøk per prosess"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maksverdi for semafor"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Juster maksverdi ved utgang"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max segment size"
msgstr "Maks segmentstørrelse"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Min segment size"
msgstr "Minimum segmentstørrelse"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max number of segments"
msgstr "Maks antall segmenter"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Maks delte segmenter per prosess"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Maks delt minne"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Total swap"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Brukt swap"
#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Ledig swap"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page In"
msgstr "Page In"
#: sysdeps/names/swap.c:45
msgid "Page Out"
msgstr "Page Out"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Totalt antall swap-sider som har blitt brakt inn siden systemoppstart"
#: sysdeps/names/swap.c:55
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Totalt antall swap-sider som har blitt hentet ut siden systemoppstart"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Server Features"
msgstr "Vertsegenskaper"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
msgid "Pointer Size"
msgstr "Pekerstørrelse"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "CPU Usage"
msgstr "Prosessorbruk"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Memory Usage"
msgstr "Minnebruk"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Swap Usage"
msgstr "Swapbruk"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "System Uptime"
msgstr "Systemets oppetid"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Load Averange"
msgstr "Gjennomsnittsbelastning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Grenser for delt minne"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Grenser for meldingskøer"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Grenser for semaforsett"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of running Processes"
msgstr "Liste over kjørende prosesser"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Status information"
msgstr "Prosessens tilstandsinformasjon"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Prosessens UID- og TTY-informasjon"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "Process Memory information"
msgstr "Prosessens minneinformasjon"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Process Time information"
msgstr "Prosessens tidsinformasjon"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Process Signal information"
msgstr "Prosessens signalinformasjon"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Prosessens kjernedatainformasjon"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100
msgid "Process Segment information"
msgstr "Prosessens segmentinformasjon"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
msgid "Process CWD"
msgstr "Prosess-CWD"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
msgid "Process Arguments"
msgstr "Prosessargumenter"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Prosessens minnekart"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:74
msgid "Mount List"
msgstr "Monteringsliste"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105
msgid "File System Usage"
msgstr "Bruk av filsystemer"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106
msgid "Network Load"
msgstr "Nettverksbelastning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
msgid "Interface Names"
msgstr "Navn på grensesnitt"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP-statistikk"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
msgstr "Pekerstørrelse på tjeneren (i bits)"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
msgid "Current working directory of the process"
msgstr "Prosessens arbeidskatalog"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Prosessens kommandolinjeargumenter"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:104
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Liste over monterte filsystemer"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "Idletime"
msgstr "Idletid"
#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Boot time"
msgstr "Oppstartstid"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Tid siden oppstart i sekunder"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Tid systemet har brukt i Idle Task siden oppstart i sekunder"
#: sysdeps/names/uptime.c:49
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
msgstr "Oppstartstid (sekunder siden ny epoke)"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget `%s' er flertydig\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget `--%s' tar ikke argumenter\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget `%c%s' tar ikke argumenter\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagget `%s' krever et argument\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagget kerver et argument -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget `-W %s' er flertydig\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget `-W %s' tar ikke argumenter\n"
#: lib/errors.c:31
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
#: lib/errors.c:32
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: lib/errors.c:33
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ugyldig argument"
#: lib/errors.c:34
msgid "No such parameter"
msgstr "Ingen slik parameter"
#: lib/errors.c:35
msgid "Attempted to modify a read-only value"
msgstr "Forsøk på å endre en skrivebeskyttet verdi"
#: lib/errors.c:36
msgid "Parameter size mismatch"
msgstr "Parameterstørrelsen stemmer ikke overens"
#: lib/errors.c:37
msgid "Communication with LibGTop server failed"
msgstr "Kommunikasjon med LigGTop-tjeneren feilet"
#: lib/errors.c:38
msgid "No such process"
msgstr "Ingen slik prosess"
#: lib/errors.c:39
msgid "No kernel support"
msgstr "Ingen kjerne-støtte"
#: lib/errors.c:40
msgid "Incompatible kernel version"
msgstr "Inkompatibel kjerneversjon"