# Norwegian translation for Libgtop (bokmål dialect) # Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 1998,1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop 1.0.2\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-19 23:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-19 23:51+02:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33 msgid "Hangup (POSIX)" msgstr "Legg på (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34 msgid "Interrupt (ANSI)" msgstr "Avbryt (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35 msgid "Quit (POSIX)" msgstr "Avslutt (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36 msgid "Illegal instruction (ANSI)" msgstr "Ugyldig instruksjon (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37 msgid "Trace trap (POSIX)" msgstr "Spor felle (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38 msgid "Abort (ANSI)" msgstr "Stopp (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39 msgid "EMT instruction" msgstr "EMT-instruksjon" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40 msgid "Floating-point exception (ANSI)" msgstr "Flyttallsunntak (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41 msgid "Kill, unblockable (POSIX)" msgstr "Drep, ikke blokkerbar (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39 msgid "BUS error (4.2 BSD)" msgstr "BUS-feil (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43 msgid "Segmentation violation (ANSI)" msgstr "Segmenteringsfeil (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Ugyldig argument til systemkall" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45 msgid "Broken pipe (POSIX)" msgstr "Brukket rør (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46 msgid "Alarm clock (POSIX)" msgstr "Alarmklokke (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47 msgid "Termination (ANSI)" msgstr "Terminering (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55 msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)" msgstr "Viktig tilstand på socket (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51 msgid "Stop, unblockable (POSIX)" msgstr "Stopp, ikke blokkerbar (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52 msgid "Keyboard stop (POSIX)" msgstr "Tastatur-stopp (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50 msgid "Continue (POSIX)" msgstr "Fortsett (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49 msgid "Child status has changed (POSIX)" msgstr "Status er endret for avkom (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53 msgid "Background read from tty (POSIX)" msgstr "Lesing fra tty i bakgrunnen (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54 msgid "Background write to tty (POSIX)" msgstr "Skriving til tty i bakgrunnen (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61 msgid "I/O now possible (4.2 BSD)" msgstr "I/O er nå mulig (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56 msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)" msgstr "CPU-grensen oversteget (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57 msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)" msgstr "Grense for filstørrelse oversteget (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58 msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)" msgstr "Virtuell alarmklokke (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59 msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)" msgstr "Profilerende alarmklokke (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60 msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)" msgstr "Endring av vindusstørrelse (4.3 BSD, Sun)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61 msgid "Information request" msgstr "Informasjonsforespørsel" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42 msgid "User-defined signal 1 (POSIX)" msgstr "Brukerdefinert signal 1 (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44 msgid "User-defined signal 2 (POSIX)" msgstr "Brukerdefinert signal 2 (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-linux.c:62 msgid "Power failure restart (System V)" msgstr "Gjenstart etter strømfeil (System V)" #: support/popthelp.c:23 msgid "Show this help message" msgstr "Vis denne hjelpteksten" #: support/popthelp.c:24 msgid "Display brief usage message" msgstr "Vis kort bruksmelding" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "Total CPU Time" msgstr "Total prosessortid" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in User Mode" msgstr "Prosessortid i brukermodus" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Prosessortid i brukermodus (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "CPU Time in System Mode" msgstr "Prosessortid i systemmodus" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "CPU Time in the Idle Task" msgstr "Prosessortid i Idle Task" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "Tick Frequency" msgstr "Tikkfrekvens" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP Total CPU Time" msgstr "SMP Total prosessortid" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in User Mode" msgstr "SMP Prosessortid i brukermodus" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "SMP Prosessortid i brukermodus (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:54 msgid "SMP CPU Time in System Mode" msgstr "SMP Prosessortid i systemmodus" #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgstr "SMP Prosessortid i Idle Task" #: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 msgid "SMP CPU Flags" msgstr "SMP CPU-flagg" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks since system boot" msgstr "Antall klokketikk siden systemoppstart" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i brukermodus" #: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i brukermodus (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i systemmodus" #: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i idle task" #: sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Tick frequency (default is 100)" msgstr "Tikkfrekvens (forvalgt er 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Total blocks" msgstr "Totalt antall blokker" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 msgid "Free blocks" msgstr "Ledige blokker" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 msgid "Available blocks" msgstr "Tilgjengelige blokker" #: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 msgid "Total file nodes" msgstr "Antall filnoder" #: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54 msgid "Free file nodes" msgstr "Ledige filnoder" #: sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Free blocks available to the superuser" msgstr "Ledige blokker tilgjengelig for superbruker" #: sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free blocks available to non-superusers" msgstr "Ledige blokker tilgjengelige til ikke-superbrukere" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Load Average" msgstr "Gjennomsnittsbelastning" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 msgid "Running Tasks" msgstr "Kjørende oppgaver" #: sysdeps/names/loadavg.c:43 msgid "Number of Tasks" msgstr "Antall oppgaver" #: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 msgid "Last PID" msgstr "Siste PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "Antall samtidig kjørende jobber med snitt over 1, 5 og 15 minutter" #: sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Number of tasks currently running" msgstr "Antall oppgaver som kjører nå" #: sysdeps/names/loadavg.c:51 msgid "Total number of tasks" msgstr "Totalt antall oppgaver" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Total Memory" msgstr "Totalt minne" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Used Memory" msgstr "Brukt minne" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Free Memory" msgstr "Ledig minne" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Shared Memory" msgstr "Delt minne" #: sysdeps/names/mem.c:47 msgid "Buffers" msgstr "Buffere" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Cached" msgstr "Mellomlagret" #: sysdeps/names/mem.c:49 msgid "User" msgstr "Bruker" #: sysdeps/names/mem.c:50 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Total physical memory in kB" msgstr "Totalt fysisk minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Used memory size in kB" msgstr "Brukt minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Free memory size in kB" msgstr "Ledig minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Shared memory size in kB" msgstr "Delt minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Size of buffers kB" msgstr "Størrelse på buffere i kB" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Size of cached memory in kB" msgstr "Størrelse på mellomlagret minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:61 msgid "Memory used from user processes in kB" msgstr "Minne brukt av brukerprosesser i kB" #: sysdeps/names/mem.c:62 msgid "Memory in locked pages in kB" msgstr "Minne i låste sider i kB" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Size in kilobytes of message pool" msgstr "Størrelse i kilobyte på meldingslageret" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Number of entries in message map" msgstr "Antall oppføringer i meldingskartet" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max size of message" msgstr "Maks størrelse på meldingen" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Default max size of queue" msgstr "Forvalgt størrelse på køen" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Max queues system wide" msgstr "Maks antall køer på systemet" #: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 msgid "Message segment size" msgstr "Størrelse på meldingssegment" #: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 msgid "Number of system message headers" msgstr "Antall systemmeldingshoder" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "K_Flags" msgstr "K_Flags" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "Min_Flt" msgstr "Min_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "Maj_Flt" msgstr "Maj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "CMin_Flt" msgstr "CMin_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "CMaj_Flt" msgstr "CMaj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "KStk_ESP" msgstr "KStk_ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "KStk_EIP" msgstr "KStk_EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" #: sysdeps/names/prockernel.c:46 msgid "WChan" msgstr "WChan" #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:52 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " "for math emulation, so this is not included in the output.\n" "\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" "Prosessens kjerneflagg.\n" "\n" "Under Linux har alle flagg mattebiten satt fordi crt0.s sjekker etter " "matteemulering, så dette er ikke inkludert i utskriften.\n" "\n" "Dette er sannsynligvis en feil, siden ikke alle prosesser er et kompilert\n" "C program.\n" "Mattebiten skal være desimal 4, og den tracete biten er desimal 10." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:61 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" "Antallet mindre feil prosessen har laget; de som ikke har gjort det " "nødvendig å lese en minneside inn fra disk." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:64 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" "Antallet større feil prosessen har laget; de som har gjort det nødvendig å " "lese en minneside inn fra disk." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:67 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgstr "Antallet mindre feil prosessen og dens barn har laget." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:70 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgstr "Antallet større feil prosessen og dens barn har laget." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:73 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" "Den nåværende verdien til esp (32-bits stakkpeker), som funnet i kjernens " "stakkside for prosessen." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:76 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgstr "Den nåværende EIP (32-bits instruksjonspeker)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:78 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" "Dette er \"kanalen\" hvor prosessen venter. Dette er adressen til " "systemkallet, og kan slås opp i en navneliste hvis du trenger et tekstnavn. " "(Hvis du har en oppdatert /etc/psdatabase, så prøv ps -l for å se WCHAN " "feltet i aksjon)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:83 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Dette er tekstnavnet til `nwchan' feltet." #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident" msgstr "Resident" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Share" msgstr "Del" #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size" msgstr "Størrelse på resident sett" #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size Limit" msgstr "Størrelsesgrense på resident sett" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Total # of pages of memory" msgstr "Total # av minnesider" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of virtual memory" msgstr "Antall sider virtuelt minne" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgstr "Antallet resident sett (ikke swappete) sider" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgstr "Antall sider med delt (mmap'et) minne" #: sysdeps/names/procmem.c:59 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" "Antallet sider prosessen har i fysisk minne, minus 3 for administrative " "hensikter. Dette er bare de sidene som teller av tekst, data eller stakk " "plass. Dette inkluderer ikke sider som ikke er lastet ved behov, eller som " "er swappet ut." #: sysdeps/names/procmem.c:64 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "Nåværende grense i bytes på prosessens rss (vanligvis 2,147,483,647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Text_RSS" msgstr "Text_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "ShLib_RSS" msgstr "ShLib_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data_RSS" msgstr "Data_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Stack_RSS" msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Dirty Size" msgstr "Skitten størrelse" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Start_Code" msgstr "Start_Code" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "End_Code" msgstr "End_kode" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Data" msgstr "Start_Data" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "End_Data" msgstr "Slutt_Data" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Brk" msgstr "Start_Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Brk" msgstr "Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_Stack" msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_MMap" msgstr "Start_MMap" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 msgid "Arg_Start" msgstr "Arg_Start" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 msgid "Arg_End" msgstr "Arg_Slutt" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 msgid "Env_Start" msgstr "Miljø_Start" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 msgid "Env_End" msgstr "Miljø_Slutt" #: sysdeps/names/procsegment.c:59 msgid "Text resident set size" msgstr "Størrelse på tekst resident sett" #: sysdeps/names/procsegment.c:60 msgid "Shared-Lib resident set size" msgstr "Størrelse på resident sett for delt biliotek" #: sysdeps/names/procsegment.c:61 msgid "Data resident set size" msgstr "Størrelse på resident sett for data" #: sysdeps/names/procsegment.c:62 msgid "Stack resident set size" msgstr "Størrelse på resident sett for stakk" #: sysdeps/names/procsegment.c:63 msgid "Total size of dirty pages" msgstr "Total størrelse på endrede sider" #: sysdeps/names/procsegment.c:64 msgid "Address of beginning of code segment" msgstr "Adressen til begynnelsen på kodesegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:65 msgid "Address of end of code segment" msgstr "Adressen til slutten på kode-segmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:66 msgid "Address of beginning of data segment" msgstr "Adressen til begynnelsen på data-segmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:67 msgid "Address of end of data segment" msgstr "Adressen til slutten på data-segmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:68 msgid "Brk_Start" msgstr "Brk_Start" #: sysdeps/names/procsegment.c:69 msgid "Brk_End" msgstr "Brk_Slutt" #: sysdeps/names/procsegment.c:70 msgid "Address of the bottom of stack segment" msgstr "Adressen til bunnen på stakksegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:71 msgid "Start of mmap()ed areas" msgstr "Start på mmap()ede områder" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Blocked" msgstr "Blokkert" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "SigIgnore" msgstr "SigIgnore" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "SigCatch" msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of pending signals" msgstr "Maske av ventende signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of blocked signals" msgstr "Maske av blokkerte signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:49 msgid "Mask of ignored signals" msgstr "Maske av ignorerte signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:50 msgid "Mask of caught signals" msgstr "Maske av fangede signaler" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Cmd" msgstr "Kmd" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "UID" msgstr "UID (bruker-ID)" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "GID" msgstr "GID (gruppe-ID)" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "RUID" msgstr "RUID (reell bruker-ID)" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "RGID" msgstr "RGID (reell gruppe-ID)" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Has CPU" msgstr "Har CPU" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Processor" msgstr "Prosessor" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "Last Processor" msgstr "Siste prosessor" #: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "Basenavnet på den kjørbare filen i et kall til exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:53 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgstr "Enkelttegnskode for prosessens tilstand (S=sovende)" #: sysdeps/names/procstate.c:54 msgid "effective UID of process" msgstr "prosessens effektive UID" #: sysdeps/names/procstate.c:55 msgid "effective GID of process" msgstr "prosessens effektive GID" #: sysdeps/names/procstate.c:56 msgid "real UID of process" msgstr "Prosessens UID (BrukerID)" #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "real GID of process" msgstr "prosessens reelle GID" #: sysdeps/names/procstate.c:58 msgid "has_cpu" msgstr "har_cpu" #: sysdeps/names/procstate.c:59 msgid "processor" msgstr "prosessor" #: sysdeps/names/procstate.c:60 msgid "last_processor" msgstr "siste_prosessor" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Start_Time" msgstr "Start_tid" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "RTime" msgstr "RTid" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "UTime" msgstr "UTid" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "STime" msgstr "STid" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "CUTime" msgstr "CUTid" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "CSTime" msgstr "CSTid" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "TimeOut" msgstr "Tidsavbrudd" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "It_Real_Value" msgstr "It_Reell_Verdi" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "XCPU_UTime" msgstr "XCPU_UTid" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "XCPU_STime" msgstr "XCPU_STid" #: sysdeps/names/proctime.c:49 msgid "XCPU_Flags" msgstr "XCPU_Flagg" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgstr "Prosessens starttid i sekunder siden epoken" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgstr "Reell tid akkumulert av prosessen (skal være utid + stid)" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "bruker-modus prosessortid akkumulert av prosessen" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "kjerne-modus prosessortid akkumulert av prosessen" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgstr "kumultiv utime for prosessen og døde barn" #: sysdeps/names/proctime.c:59 msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgstr "kumulativ stime for prosessen og dens døde barn" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "Tiden (i jiffies) for prosessens neste tidsavbrudd" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" "Tiden (i jiffies) før neste SIGALARM blir sendt til prosessen på grunn av en " "intervallklokke." #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "Tick frequency" msgstr "Tikkfrekvens" #: sysdeps/names/proctime.c:64 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "SMP brukermodus prosessortid akkumulert av prosessen" #: sysdeps/names/proctime.c:65 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "SMP kjernemodus prosessortid akkumulert av prosessen" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EUid" msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Gid" msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EGid" msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "SUid" msgstr "SUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "SGid" msgstr "SGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FsUid" msgstr "FsUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FsGid" msgstr "FsGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PPid" msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PGrp" msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Session" msgstr "Sesjon" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Tty" msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "TPGid" msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Nice" msgstr "Nice" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "NGroups" msgstr "AntGrupper" #: sysdeps/names/procuid.c:52 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "User ID" msgstr "Bruker-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Effective User ID" msgstr "Effektiv brukerID" #: sysdeps/names/procuid.c:59 msgid "Group ID" msgstr "Gruppe-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:60 msgid "Effective Group ID" msgstr "Effektiv gruppeID" #: sysdeps/names/procuid.c:61 msgid "Saved User ID" msgstr "Lagret bruker-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:62 msgid "Saved Group ID" msgstr "Lagret gruppe-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "Filesystem User ID" msgstr "Filsystem bruker-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Filesystem Group ID" msgstr "Filsystem gruppe-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Process ID" msgstr "Prosess-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "PID of parent process" msgstr "PID til forelderprosessen" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process group ID" msgstr "Prosess gruppe-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Session ID" msgstr "Sesjons-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Full device number of controlling terminal" msgstr "Fullt enhetsnummer på kontrollerende terminal" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Terminal process group ID" msgstr "Terminalprosessens gruppe-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Kernel scheduling priority" msgstr "Kernel scheduling prioritet" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Standard unix nice level of process" msgstr "Standard unix nice-nivå for prosessen" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Number of additional process groups" msgstr "Antall tilleggs-prosessgrupper" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Additional process groups" msgstr "Tilleggs-prosessgrupper" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Number of entries in semaphore map" msgstr "Antall oppføringer i semaforkartet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max number of arrays" msgstr "Maks antall tabeller" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores system wide" msgstr "Maks antall semaforer på hele systemet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Number of undo structures system wide" msgstr "Antall gjenopprettingsstrukturer på hele systemet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max semaphores per array" msgstr "Maks semaforer per tabell" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max ops per semop call" msgstr "Maks operasjoner per semop kall" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Max number of undo entries per process" msgstr "Maks antall gjenopprettingsforsøk per prosess" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "sizeof struct sem_undo" msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Semaphore max value" msgstr "Maksverdi for semafor" #: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 msgid "Adjust on exit max value" msgstr "Juster maksverdi ved utgang" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max segment size" msgstr "Maks segmentstørrelse" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Min segment size" msgstr "Minimum segmentstørrelse" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max number of segments" msgstr "Maks antall segmenter" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max shared segments per process" msgstr "Maks delte segmenter per prosess" #: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 msgid "Max total shared memory" msgstr "Maks delt minne" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Total Swap Space" msgstr "Total swap" #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Used Swap Space" msgstr "Brukt swap" #: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 msgid "Free Swap Space" msgstr "Ledig swap" #: sysdeps/names/swap.c:44 msgid "Page In" msgstr "Page In" #: sysdeps/names/swap.c:45 msgid "Page Out" msgstr "Page Out" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "Totalt antall swap-sider som har blitt brakt inn siden systemoppstart" #: sysdeps/names/swap.c:55 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "Totalt antall swap-sider som har blitt hentet ut siden systemoppstart" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Server Features" msgstr "Vertsegenskaper" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 msgid "Pointer Size" msgstr "Pekerstørrelse" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "CPU Usage" msgstr "Prosessorbruk" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Memory Usage" msgstr "Minnebruk" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Swap Usage" msgstr "Swapbruk" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "System Uptime" msgstr "Systemets oppetid" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Load Averange" msgstr "Gjennomsnittsbelastning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Shared Memory Limits" msgstr "Grenser for delt minne" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Message Queue Limits" msgstr "Grenser for meldingskøer" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Semaphore Set Limits" msgstr "Grenser for semaforsett" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "List of running Processes" msgstr "Liste over kjørende prosesser" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Status information" msgstr "Prosessens tilstandsinformasjon" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process UID and TTY information" msgstr "Prosessens UID- og TTY-informasjon" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "Process Memory information" msgstr "Prosessens minneinformasjon" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Process Time information" msgstr "Prosessens tidsinformasjon" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "Process Signal information" msgstr "Prosessens signalinformasjon" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99 msgid "Process Kernel Data information" msgstr "Prosessens kjernedatainformasjon" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100 msgid "Process Segment information" msgstr "Prosessens segmentinformasjon" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 msgid "Process CWD" msgstr "Prosess-CWD" #: sysdeps/names/sysdeps.c:72 msgid "Process Arguments" msgstr "Prosessargumenter" #: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103 msgid "Process Memory Map" msgstr "Prosessens minnekart" #: sysdeps/names/sysdeps.c:74 msgid "Mount List" msgstr "Monteringsliste" #: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105 msgid "File System Usage" msgstr "Bruk av filsystemer" #: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106 msgid "Network Load" msgstr "Nettverksbelastning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107 msgid "Interface Names" msgstr "Navn på grensesnitt" #: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108 msgid "PPP Statistics" msgstr "PPP-statistikk" #: sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" msgstr "Pekerstørrelse på tjeneren (i bits)" #: sysdeps/names/sysdeps.c:101 msgid "Current working directory of the process" msgstr "Prosessens arbeidskatalog" #: sysdeps/names/sysdeps.c:102 msgid "Command line arguments of the process" msgstr "Prosessens kommandolinjeargumenter" #: sysdeps/names/sysdeps.c:104 msgid "List of currently mounted filesystems" msgstr "Liste over monterte filsystemer" #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" #: sysdeps/names/uptime.c:41 msgid "Idletime" msgstr "Idletid" #: sysdeps/names/uptime.c:42 msgid "Boot time" msgstr "Oppstartstid" #: sysdeps/names/uptime.c:47 msgid "Time in seconds since system boot" msgstr "Tid siden oppstart i sekunder" #: sysdeps/names/uptime.c:48 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "Tid systemet har brukt i Idle Task siden oppstart i sekunder" #: sysdeps/names/uptime.c:49 msgid "Boot time (seconds sice epoch)" msgstr "Oppstartstid (sekunder siden ny epoke)" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukjent systemfeil" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagget `%s' er flertydig\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagget `--%s' tar ikke argumenter\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagget `%c%s' tar ikke argumenter\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flagget `%s' krever et argument\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukjent flagg `--%s'\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukjent flagg `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flagget kerver et argument -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagget `-W %s' er flertydig\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagget `-W %s' tar ikke argumenter\n" #: lib/errors.c:31 msgid "No error" msgstr "Ingen feil" #: lib/errors.c:32 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" #: lib/errors.c:33 msgid "Invalid argument" msgstr "Ugyldig argument" #: lib/errors.c:34 msgid "No such parameter" msgstr "Ingen slik parameter" #: lib/errors.c:35 msgid "Attempted to modify a read-only value" msgstr "Forsøk på å endre en skrivebeskyttet verdi" #: lib/errors.c:36 msgid "Parameter size mismatch" msgstr "Parameterstørrelsen stemmer ikke overens" #: lib/errors.c:37 msgid "Communication with LibGTop server failed" msgstr "Kommunikasjon med LigGTop-tjeneren feilet" #: lib/errors.c:38 msgid "No such process" msgstr "Ingen slik prosess" #: lib/errors.c:39 msgid "No kernel support" msgstr "Ingen kjerne-støtte" #: lib/errors.c:40 msgid "Incompatible kernel version" msgstr "Inkompatibel kjerneversjon"