Removed `sysdeps/linux/procdata.c'.

1998-10-11  Martin Baulig  <martin@home-of-linux.org>

	* POTFILES.in: Removed `sysdeps/linux/procdata.c'.
This commit is contained in:
Martin Baulig
1998-10-11 20:36:44 +00:00
committed by Martin Baulig
parent d74b27fcb9
commit f14684a685
6 changed files with 492 additions and 591 deletions
+4
View File
@@ -1,3 +1,7 @@
1998-10-11 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
* POTFILES.in: Removed `sysdeps/linux/procdata.c'.
1998-10-11 Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>
* no.po: New file - added norwegian translation.
-1
View File
@@ -94,7 +94,6 @@ sysdeps/linux/loadavg.c
sysdeps/linux/mem.c
sysdeps/linux/msg_limits.c
sysdeps/linux/open.c
sysdeps/linux/procdata.c
sysdeps/linux/prockernel.c
sysdeps/linux/proclist.c
sysdeps/linux/procmap.c
+117 -120
View File
@@ -13,65 +13,85 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:37
#: sysdeps/names/cpu.c:41
msgid "Total CPU Time"
msgstr "CPU-Zeit insgesamt"
#: sysdeps/names/cpu.c:38
#: sysdeps/names/cpu.c:42
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "CPU-Zeit in Benutzer-Mode"
#: sysdeps/names/cpu.c:39
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "CPU-Zeit in Benutzer-Mode (Priorität)"
msgstr "CPU-Zeit in Benutzer-Mode (Priorit\344t)"
#: sysdeps/names/cpu.c:40
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "CPU-Zeit in System-Mode"
#: sysdeps/names/cpu.c:41
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "CPU-Zeit im Leerlaufprozess"
#: sysdeps/names/cpu.c:42
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Takt-Frequenz"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) since system boot"
msgstr "Die Anzahl der 1/100stel Sekunden seit dem Systemstart"
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in user mode"
msgstr "Die Anzahl der 1/100stel Sekunden, die das System im Benutzer-Mode verbrachte"
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in user mode with low priority (nice)"
msgstr "Die Anzahl der 1/100stel Sekunden, die das System im Benutzer-Mode mit erhöhter Prioritätt verbrachte"
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in system mode"
msgstr "Die Anzahl der 1/100stel Sekunden, die das System im System-Mode verbrachte."
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:62
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spend in the idle task"
msgstr "Die Anzahl der 1/100stel Sekunden, die das System im Leerlaufprozess verbrachte"
#: sysdeps/names/cpu.c:57 sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:57
msgid "All of the above values are in jiffies (1/100ths of a second) unless otherwise stated in this field (i.e. 'frequency != 100')"
msgstr "Alle obigen Angaben sind in 1/100stel Sekunden, falls nicht in diesem Feld etwas anderes angegeben ist (also 'frequency != 100')"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:61
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/fsusage.c:37 sysdeps/names/fsusage.c:46
msgid "Total blocks"
msgstr "Blöcke insgesamt"
msgstr "Bl\366cke insgesamt"
#: sysdeps/names/fsusage.c:38
msgid "Free blocks"
msgstr "Freie Blöcke"
msgstr "Freie Bl\366cke"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39
msgid "Available blocks"
msgstr "Für Benutzer verfügbare Blöcke"
msgstr "F\374r Benutzer verf\374gbare Bl\366cke"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Total file nodes"
@@ -83,11 +103,11 @@ msgstr "Freie Knoten"
#: sysdeps/names/fsusage.c:47
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Freie Blöcke inclusive für den Administrator reservierter Blöcke"
msgstr "Freie Bl\366cke inclusive f\374r den Administrator reservierter Bl\366cke"
#: sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Für Benutzer verfügbare Blöcke"
msgstr "F\374r Benutzer verf\374gbare Bl\366cke"
#: sysdeps/names/loadavg.c:37
msgid "Load Average"
@@ -107,7 +127,7 @@ msgstr "Letzte PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:45
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Anzahl gleichzeitig laufender Jobs im Mittel über 1, 5 und 15 Minuten"
msgstr "Anzahl gleichzeitig laufender Jobs im Mittel \374ber 1, 5 und 15 Minuten"
#: sysdeps/names/loadavg.c:46
msgid "Number of tasks currently running"
@@ -139,7 +159,7 @@ msgstr "Pufferspeicher"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Cached"
msgstr "Temporärer Zwischenspeicher"
msgstr "Tempor\344rer Zwischenspeicher"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "User"
@@ -167,11 +187,11 @@ msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Größe der Dateipuffer in kB"
msgstr "Gr\366\337e der Dateipuffer in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Größe des temporären Zwischenspeichers in kB"
msgstr "Gr\366\337e des tempor\344ren Zwischenspeichers in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Memory used from user processes in kB"
@@ -187,27 +207,27 @@ msgstr "Anzahl der Elemente in der Liste"
#: sysdeps/names/mountlist.c:37 sysdeps/names/mountlist.c:44 sysdeps/names/proclist.c:37 sysdeps/names/proclist.c:44 sysdeps/names/procmap.c:37 sysdeps/names/procmap.c:44
msgid "Total size of list"
msgstr "Größe (in Bytes) der Liste"
msgstr "Gr\366\337e (in Bytes) der Liste"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Größe eines einzigen Listenelements"
msgstr "Gr\366\337e eines einzigen Listenelements"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:38 sysdeps/names/msg_limits.c:49
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Größe des Nachrichtenbereiches in Kilobyte"
msgstr "Gr\366\337e des Nachrichtenbereiches in Kilobyte"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:39 sysdeps/names/msg_limits.c:50
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Anzahl der Einträge in der Nachrichtentabelle"
msgstr "Anzahl der Eintr\344ge in der Nachrichtentabelle"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Max size of message"
msgstr "Maximale Größe einer Nachricht"
msgstr "Maximale Gr\366\337e einer Nachricht"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Standardmäßige Größe der Warteschlange"
msgstr "Standardm\344\337ige Gr\366\337e der Warteschlange"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max queues system wide"
@@ -215,11 +235,11 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Warteschlangen systemweit"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Message segment size"
msgstr "Größe des Nachrichtensegments"
msgstr "Gr\366\337e des Nachrichtensegments"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Anzahl der Systemnachrichtenköpfe"
msgstr "Anzahl der Systemnachrichtenk\366pfe"
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
msgid "K_Flags"
@@ -308,27 +328,27 @@ msgstr "Dies ist der Text-Name des `nwchan' Feldes"
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Size"
msgstr "Prozessgröße"
msgstr "Prozessgr\366\337e"
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelle Prozessgröße"
msgstr "Virtuelle Prozessgr\366\337e"
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Resident"
msgstr "Residente Prozessgröße"
msgstr "Residente Prozessgr\366\337e"
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Share"
msgstr "Größe des gemeinsam genutzten Speichers"
msgstr "Gr\366\337e des gemeinsam genutzten Speichers"
#: sysdeps/names/procmem.c:46
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Größe des permanent belegten Speichers"
msgstr "Gr\366\337e des permanent belegten Speichers"
#: sysdeps/names/procmem.c:46
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Maximale Größe des permanent belegten Speichers"
msgstr "Maximale Gr\366\337e des permanent belegten Speichers"
#: sysdeps/names/procmem.c:51
msgid "Total # of pages of memory"
@@ -348,11 +368,11 @@ msgstr "Anzahl gemeinsam genutzter Speicherseiten (via mmap())"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or which are swapped out."
msgstr "Anzahl der Seiten, die der Prozess im Speicher hält minus drei für administrative Zwecke, d.h. alle Seiten im Text, Daten und Stapelbereich ohne solche die nur bei Bedarf geladen werden (und momentan nicht geladen sind) und ausgelagerte Seiten."
msgstr "Anzahl der Seiten, die der Prozess im Speicher h\344lt minus drei f\374r administrative Zwecke, d.h. alle Seiten im Text, Daten und Stapelbereich ohne solche die nur bei Bedarf geladen werden (und momentan nicht geladen sind) und ausgelagerte Seiten."
#: sysdeps/names/procmem.c:60
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Gegenwärtiges Limit in Bytes für die RSS des Prozesses (normalerweise 2,147,483,647)."
msgstr "Gegenw\344rtiges Limit in Bytes f\374r die RSS des Prozesses (normalerweise 2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
msgid "Text_RSS"
@@ -372,7 +392,7 @@ msgstr "Stapel_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
msgid "Dirty Size"
msgstr "Größe des \"schmutzigen\" Speichers"
msgstr "Gr\366\337e des \"schmutzigen\" Speichers"
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
msgid "Start_Code"
@@ -388,19 +408,19 @@ msgstr "Start_Stapel"
#: sysdeps/names/procsegment.c:46
msgid "Text resident set size"
msgstr "Größe des permanenten Textsegments"
msgstr "Gr\366\337e des permanenten Textsegments"
#: sysdeps/names/procsegment.c:47
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Größe permanenter Bibliotheken"
msgstr "Gr\366\337e permanenter Bibliotheken"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Data resident set size"
msgstr "Gröse des permanenten Datensegments"
msgstr "Gr\366se des permanenten Datensegments"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Größe des permanenten Stapelsegments"
msgstr "Gr\366\337e des permanenten Stapelsegments"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Total size of dirty pages"
@@ -408,11 +428,11 @@ msgstr "Anzahl \"schmutziger\" Seiten insgesamt"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adresse, an der das Programmcode-Segment anfängt"
msgstr "Adresse, an der das Programmcode-Segment anf\344ngt"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Addresse, an der das Programmcode-Segment aufhört"
msgstr "Addresse, an der das Programmcode-Segment aufh\366rt"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of the bottom of stack segment"
@@ -472,7 +492,7 @@ msgstr "Dateiname des Programms im Aufruf von exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Prozessstatus (S=schläft)"
msgstr "Prozessstatus (S=schl\344ft)"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "UID of process"
@@ -482,78 +502,94 @@ msgstr "UID des Prozesses"
msgid "GID of process"
msgstr "GID des Prozesses"
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "Start_Time"
msgstr "Startzeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "RTime"
msgstr "RZeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "UTime"
msgstr "BZeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "STime"
msgstr "SZeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "CUTime"
msgstr "CBZeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "CSTime"
msgstr "CSZeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"
#: sysdeps/names/proctime.c:42
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Startzeit des Prozesses in Sekunden seit dem 1. Januar 1970"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Startzeit des Prozesses in Sekunden seit dem 1. Januar 1970"
#: sysdeps/names/proctime.c:50
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Zeit, die der Prozess im Benutzer-Modus verbracht hat"
#: sysdeps/names/proctime.c:50
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Zeit, die der Prozess im Kernel verbracht hat"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "Zeit, die der Prozess und seine bereits gestorbe Kinder im Benutzer-Mode verbracht haben"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "Zeit, die der Prozess und seine bereits gestorbe Kinder im Kernel verbracht haben"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Zeit (in 1/100stel Sekunden) bis der Prozess seinen nächsten Timeout empfängt"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
msgstr "Zeit (in 1/100stel Sekunden) bevor das nächste SIGALRM Signal aufgrund eines Intervall-Timers an den Prozess geschickt wird"
msgstr "Zeit (in 1/100stel Sekunden) bis der Prozess seinen n\344chsten Timeout empf\344ngt"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
msgstr "Zeit (in 1/100stel Sekunden) bevor das n\344chste SIGALRM Signal aufgrund eines Intervall-Timers an den Prozess geschickt wird"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "Tick frequency"
msgstr "Taktfrequenz"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:54
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
@@ -596,7 +632,7 @@ msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
msgstr "Priorit\344t"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Nice"
@@ -636,7 +672,7 @@ msgstr "Sitzungs-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Volle Gerätenummer des kontrolierenden Terminals"
msgstr "Volle Ger\344tenummer des kontrolierenden Terminals"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Terminal process group ID"
@@ -644,7 +680,7 @@ msgstr "Terminalprozessgruppen-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Kernelbehandlungspriorität"
msgstr "Kernelbehandlungspriorit\344t"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Standard unix nice level of process"
@@ -838,42 +874,6 @@ msgstr ""
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:185
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:194
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:206
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1146
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1522
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1526
msgid " or: "
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1538
msgid " [OPTION...]"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1565
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1593
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
#: support/argp-parse.c:90
msgid "Give this help list"
msgstr ""
@@ -973,6 +973,3 @@ msgstr ""
#: lib/write.c:46
msgid "write %d bytes"
msgstr ""
# msgid "Read time accumulated by process (should be utime + stime)"
# msgstr "Realzeit, die der Prozess verbraucht hat (sollte BZeit + SZeit sein)"
#
+71 -71
View File
@@ -13,52 +13,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:37
#: sysdeps/names/cpu.c:41
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Temps CPU Total"
#: sysdeps/names/cpu.c:38
#: sysdeps/names/cpu.c:42
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Temps CPU en mode utilisateur"
#: sysdeps/names/cpu.c:39
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Temps CPU en mode utilisateur (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:40
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Temps CPU en mode syst\350me"
#: sysdeps/names/cpu.c:41
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Temps CPU pour la tache inactive"
#: sysdeps/names/cpu.c:42
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Fr\351quence des ticks"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) since system boot"
msgstr "Nombre de jiffies (1/100e de seconde) depuis le boot du syst\350me"
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in user mode"
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in user mode with low priority (nice)"
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in system mode"
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:62
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spend in the idle task"
#: sysdeps/names/cpu.c:57 sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:57
msgid "All of the above values are in jiffies (1/100ths of a second) unless otherwise stated in this field (i.e. 'frequency != 100')"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:61
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/fsusage.c:37 sysdeps/names/fsusage.c:46
@@ -482,78 +502,94 @@ msgstr ""
msgid "GID of process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "Start_Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "RTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "CUTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "CSTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "TimeOut"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "It_Real_Value"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:42
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:50
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "Tick frequency"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:54
msgid "Uid"
msgstr ""
@@ -838,42 +874,6 @@ msgstr "Temps en secondes depuis le d\351marrage du syst\350me"
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Temps en secondes pass\351 dans le processus inactif depuis le d\351marrage du syst\350me"
#: support/argp-help.c:185
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:194
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:206
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1146
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1522
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1526
msgid " or: "
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1538
msgid " [OPTION...]"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1565
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1593
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
#: support/argp-parse.c:90
msgid "Give this help list"
msgstr ""
+150 -157
View File
@@ -13,52 +13,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:37
msgid "Total CPU Time"
msgstr "총 CPU 시간"
#: sysdeps/names/cpu.c:38
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "사용자 모드에서의 CPU 시간"
#: sysdeps/names/cpu.c:39
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "사용자 모드에서의 CPU 시간 (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:40
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "시스템 모드에서의 CPU 시간"
#: sysdeps/names/cpu.c:41
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "유휴 태스크에서의 CPU Time"
msgid "Total CPU Time"
msgstr "\303\321 CPU \275\303\260\243"
#: sysdeps/names/cpu.c:42
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "\273\347\277\353\300\332 \270\360\265\345\277\241\274\255\300\307 CPU \275\303\260\243"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "\273\347\277\353\300\332 \270\360\265\345\277\241\274\255\300\307 CPU \275\303\260\243 (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "\275\303\275\272\305\333 \270\360\265\345\277\241\274\255\300\307 CPU \275\303\260\243"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "\300\257\310\336 \305\302\275\272\305\251\277\241\274\255\300\307 CPU Time"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "Tick Frequency"
msgstr "틱 주파수"
msgstr "\306\275 \301\326\306\304\274\366"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) since system boot"
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in user mode"
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in user mode with low priority (nice)"
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in system mode"
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:62
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spend in the idle task"
#: sysdeps/names/cpu.c:57 sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:57
msgid "All of the above values are in jiffies (1/100ths of a second) unless otherwise stated in this field (i.e. 'frequency != 100')"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:61
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/fsusage.c:37 sysdeps/names/fsusage.c:46
@@ -119,67 +139,67 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/mem.c:39
msgid "Total Memory"
msgstr "총 메모리"
msgstr "\303\321 \270\336\270\360\270\256"
#: sysdeps/names/mem.c:40
msgid "Used Memory"
msgstr "사용 메모리"
msgstr "\273\347\277\353 \270\336\270\360\270\256"
#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Free Memory"
msgstr "여유 메모리"
msgstr "\277\251\300\257 \270\336\270\360\270\256"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Shared Memory"
msgstr "공유 메모리"
msgstr "\260\370\300\257 \270\336\270\360\270\256"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Buffers"
msgstr "버퍼들"
msgstr "\271\366\306\333\265\351"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Cached"
msgstr "캐쉬됨"
msgstr "\304\263\275\254\265\312"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgstr "\273\347\277\353\300\332"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Locked"
msgstr "막힘"
msgstr "\270\267\310\373"
#: sysdeps/names/mem.c:51
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "총 물리 메모리 (kB)"
msgstr "\303\321 \271\260\270\256 \270\336\270\360\270\256 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:52
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "사용된 메모리 크기 (kB)"
msgstr "\273\347\277\353\265\310 \270\336\270\360\270\256 \305\251\261\342 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "여유 메모리 크기 (kB)"
msgstr "\277\251\300\257 \270\336\270\360\270\256 \305\251\261\342 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "공유 메모리 크기 (kB)"
msgstr "\260\370\300\257 \270\336\270\360\270\256 \305\251\261\342 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "버퍼 크기 (kB)"
msgstr "\271\366\306\333 \305\251\261\342 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "캐쉬 메모리 크기 (kB)"
msgstr "\304\263\275\254 \270\336\270\360\270\256 \305\251\261\342 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "사용자 프로세스가 차지한 메모리 (kB)"
msgstr "\273\347\277\353\300\332 \307\301\267\316\274\274\275\272\260\241 \302\367\301\366\307\321 \270\336\270\360\270\256 (kB)"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "막힌 페이지 메모리 (kB)"
msgstr "\270\267\310\371 \306\344\300\314\301\366 \270\336\270\360\270\256 (kB)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:36 sysdeps/names/mountlist.c:43 sysdeps/names/proclist.c:36 sysdeps/names/proclist.c:43 sysdeps/names/procmap.c:36 sysdeps/names/procmap.c:43
msgid "Number of list elements"
@@ -482,78 +502,94 @@ msgstr ""
msgid "GID of process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "Start_Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "RTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "CUTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "CSTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "TimeOut"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "It_Real_Value"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:42
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:50
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "Tick frequency"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:54
msgid "Uid"
msgstr ""
@@ -692,35 +728,35 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/shm_limits.c:37 sysdeps/names/shm_limits.c:46
msgid "Max segment size"
msgstr "최대 세그먼트 크기"
msgstr "\303\326\264\353 \274\274\261\327\270\325\306\256 \305\251\261\342"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:38 sysdeps/names/shm_limits.c:47
msgid "Min segment size"
msgstr "최소 세그먼트 크기"
msgstr "\303\326\274\322 \274\274\261\327\270\325\306\256 \305\251\261\342"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max number of segments"
msgstr "최대 세그먼트 갯수"
msgstr "\303\326\264\353 \274\274\261\327\270\325\306\256 \260\271\274\366"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "프로세스당 최대 공유 세그먼트"
msgstr "\307\301\267\316\274\274\275\272\264\347 \303\326\264\353 \260\370\300\257 \274\274\261\327\270\325\306\256"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max total shared memory"
msgstr "최대 총 공유 메모리"
msgstr "\303\326\264\353 \303\321 \260\370\300\257 \270\336\270\360\270\256"
#: sysdeps/names/swap.c:37 sysdeps/names/swap.c:46
msgid "Total Swap Space"
msgstr "총 스왑 공간"
msgstr "\303\321 \275\272\277\322 \260\370\260\243"
#: sysdeps/names/swap.c:38 sysdeps/names/swap.c:47
msgid "Used Swap Space"
msgstr "사용된 스왑 공간"
msgstr "\273\347\277\353\265\310 \275\272\277\322 \260\370\260\243"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Free Swap Space"
msgstr "여유 스왑 공간"
msgstr "\277\251\300\257 \275\272\277\322 \260\370\260\243"
#: sysdeps/names/swap.c:40
msgid "Page In"
@@ -732,11 +768,11 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "시스템 시동후 도입한 총 스왑 페이지 수"
msgstr "\275\303\275\272\305\333 \275\303\265\277\310\304 \265\265\300\324\307\321 \303\321 \275\272\277\322 \306\344\300\314\301\366 \274\366"
#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "시스템 시동후 내보낸 총 스왑 페이지 수"
msgstr "\275\303\275\272\305\333 \275\303\265\277\310\304 \263\273\272\270\263\275 \303\321 \275\272\277\322 \306\344\300\314\301\366 \274\366"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:46 sysdeps/names/sysdeps.c:70
msgid "Server Features"
@@ -744,15 +780,15 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:47 sysdeps/names/sysdeps.c:71
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU 사용량"
msgstr "CPU \273\347\277\353\267\256"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:48 sysdeps/names/sysdeps.c:72
msgid "Memory Usage"
msgstr "메모리 사용량"
msgstr "\270\336\270\360\270\256 \273\347\277\353\267\256"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:73
msgid "Swap Usage"
msgstr "스왑 사용량"
msgstr "\275\272\277\322 \273\347\277\353\267\256"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:74
msgid "System Uptime"
@@ -764,63 +800,63 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "공유 메모리 한계"
msgstr "\260\370\300\257 \270\336\270\360\270\256 \307\321\260\350"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "메시지 큐 한계"
msgstr "\270\336\275\303\301\366 \305\245 \307\321\260\350"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "세마포어 세트 한계"
msgstr "\274\274\270\266\306\367\276\356 \274\274\306\256 \307\321\260\350"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "List of running Processes"
msgstr "돌고 있는 프로세스 목록"
msgstr "\265\271\260\355 \300\326\264\302 \307\301\267\316\274\274\275\272 \270\361\267\317"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Process Status information"
msgstr "프로세스 상태 정보"
msgstr "\307\301\267\316\274\274\275\272 \273\363\305\302 \301\244\272\270"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "프로세스 UID와 TTY 정보"
msgstr "\307\301\267\316\274\274\275\272 UID\277\315 TTY \301\244\272\270"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Process Memory information"
msgstr "프로세스 메모리 정보"
msgstr "\307\301\267\316\274\274\275\272 \270\336\270\360\270\256 \301\244\272\270"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Process Time information"
msgstr "프로세스 시간 정보"
msgstr "\307\301\267\316\274\274\275\272 \275\303\260\243 \301\244\272\270"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Process Signal information"
msgstr "프로세스 시그널 정보"
msgstr "\307\301\267\316\274\274\275\272 \275\303\261\327\263\316 \301\244\272\270"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "프로세스 커널 자료 정보"
msgstr "\307\301\267\316\274\274\275\272 \304\277\263\316 \300\332\267\341 \301\244\272\270"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Segment information"
msgstr "프로세스 세그먼트 정보"
msgstr "\307\301\267\316\274\274\275\272 \274\274\261\327\270\325\306\256 \301\244\272\270"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process Memory Map"
msgstr "프로세스 메모리 맵"
msgstr "\307\301\267\316\274\274\275\272 \270\336\270\360\270\256 \270\312"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64
msgid "Mount List"
msgstr "마운트 목록"
msgstr "\270\266\277\356\306\256 \270\361\267\317"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "File System Usage"
msgstr "파일 시스템 사용"
msgstr "\306\304\300\317 \275\303\275\272\305\333 \273\347\277\353"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "현재 마운트된 파일시스템의 목록"
msgstr "\307\366\300\347 \270\266\277\356\306\256\265\310 \306\304\300\317\275\303\275\272\305\333\300\307 \270\361\267\317"
#: sysdeps/names/uptime.c:36
msgid "Uptime"
@@ -828,135 +864,99 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/uptime.c:37
msgid "Idletime"
msgstr "유휴시간"
msgstr "\300\257\310\336\275\303\260\243"
#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "시스템 시동후의 초 단위의 시간"
msgstr "\275\303\275\272\305\333 \275\303\265\277\310\304\300\307 \303\312 \264\334\300\247\300\307 \275\303\260\243"
#: sysdeps/names/uptime.c:43
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "시스템 시동후에 유휴 태스크가 소비한 초 단위의 시간"
#: support/argp-help.c:185
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:194
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:206
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1146
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1522
msgid "Usage:"
msgstr "사용법:"
#: support/argp-help.c:1526
msgid " or: "
msgstr ""
#: support/argp-help.c:1538
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [옵션...]"
#: support/argp-help.c:1565
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "더 많은 정보를 얻으려면 `%s --help' 혹은 `%s --usage'를 입력하시오.\n"
#: support/argp-help.c:1593
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "%s로 버그를 보고해 주세요.\n"
msgstr "\275\303\275\272\305\333 \275\303\265\277\310\304\277\241 \300\257\310\336 \305\302\275\272\305\251\260\241 \274\322\272\361\307\321 \303\312 \264\334\300\247\300\307 \275\303\260\243"
#: support/argp-parse.c:90
msgid "Give this help list"
msgstr "이 도움말 목록을 출력"
msgstr "\300\314 \265\265\277\362\270\273 \270\361\267\317\300\273 \303\342\267\302"
#: support/argp-parse.c:91
msgid "Give a short usage message"
msgstr "짧은 사용법 출력"
msgstr "\302\252\300\272 \273\347\277\353\271\375 \303\342\267\302"
#: support/argp-parse.c:92
msgid "Set the program name"
msgstr "프로그램 이름 설정"
msgstr "\307\301\267\316\261\327\267\245 \300\314\270\247 \274\263\301\244"
#: support/argp-parse.c:94
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "SECS 초만큼 멈춤 (생략시값 3600)"
msgstr "SECS \303\312\270\270\305\255 \270\330\303\343 (\273\375\267\253\275\303\260\252 3600)"
#: support/argp-parse.c:151
msgid "Print program version"
msgstr "프로그램 판번호 출력"
msgstr "\307\301\267\316\261\327\267\245 \306\307\271\370\310\243 \303\342\267\302"
#: support/argp-parse.c:167
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(프로그램 에러) 판번호를 모르겠슴!?"
msgstr "(\307\301\267\316\261\327\267\245 \277\241\267\257) \306\307\271\370\310\243\270\246 \270\360\270\243\260\332\275\277!?"
#: support/argp-parse.c:641
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: 너무 많은 인자\n"
msgstr "%s: \263\312\271\253 \270\271\300\272 \300\316\300\332\n"
#: support/argp-parse.c:780
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(프로그램 에러) 옵션을 인식해야만 됨!?"
msgstr "(\307\301\267\316\261\327\267\245 \277\241\267\257) \277\311\274\307\300\273 \300\316\275\304\307\330\276\337\270\270 \265\312!?"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "알려지지 않은 시스템 에러"
msgstr "\276\313\267\301\301\366\301\366 \276\312\300\272 \275\303\275\272\305\333 \277\241\267\257"
#: support/getopt.c:669
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' 옵션이 모호합니다\n"
msgstr "%s: `%s' \277\311\274\307\300\314 \270\360\310\243\307\325\264\317\264\331\n"
#. --option
#: support/getopt.c:693
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자가 필요없습니다\n"
msgstr "%s: `--%s' \277\311\274\307\300\272 \300\316\300\332\260\241 \307\312\277\344\276\370\275\300\264\317\264\331\n"
#: support/getopt.c:698
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자가 필요없습니다\n"
msgstr "%s: `%c%s' \277\311\274\307\300\272 \300\316\300\332\260\241 \307\312\277\344\276\370\275\300\264\317\264\331\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요합니다\n"
msgstr "%s: `%s' \277\311\274\307\300\272 \300\316\300\332\260\241 \307\312\277\344\307\325\264\317\264\331\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: 알수 없는 옵션 `--%s'\n"
msgstr "%s: \276\313\274\366 \276\370\264\302 \277\311\274\307 `--%s'\n"
#: support/getopt.c:748
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: 알수 없는 옵션 `%c%s'\n"
msgstr "%s: \276\313\274\366 \276\370\264\302 \277\311\274\307 `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 비정상적인 옵션 -- %c\n"
msgstr "%s: \272\361\301\244\273\363\300\373\300\316 \277\311\274\307 -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 지원하지 않는 옵션 -- %c\n"
msgstr "%s: \301\366\277\370\307\317\301\366 \276\312\264\302 \277\311\274\307 -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 옵션은 인자가 필요합니다 -- %c\n"
msgstr "%s: \277\311\274\307\300\272 \300\316\300\332\260\241 \307\312\277\344\307\325\264\317\264\331 -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' 옵션이 모호합니다\n"
msgstr "%s: `-W %s' \277\311\274\307\300\314 \270\360\310\243\307\325\264\317\264\331\n"
#: support/getopt.c:872
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자가 필요없습니다\n"
msgstr "%s: `-W %s' \277\311\274\307\300\272 \300\316\300\332\260\241 \307\312\277\344\276\370\275\300\264\317\264\331\n"
#: lib/read.c:69
msgid "read %d bytes"
@@ -973,10 +973,3 @@ msgstr ""
#: lib/write.c:46
msgid "write %d bytes"
msgstr ""
# msgid ""
# "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
# "optional for any corresponding short options."
# msgstr ""
# "긴 옵션에 대한 명령 혹은 임의의 인자는 대치되는 짧은 옵션의 명령 혹은 "
# "임의의 인자이기도 합니다."
#
+150 -242
View File
@@ -13,70 +13,73 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:37
#: sysdeps/names/cpu.c:41
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Total prosessortid"
#: sysdeps/names/cpu.c:38
#: sysdeps/names/cpu.c:42
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Prosessortid i brukermodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:39
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Prosessortid i brukermodus (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:40
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Prosessortid i systemmodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:41
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Prosessortid i Idle Task"
#: sysdeps/names/cpu.c:42
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Tikkfrekvens"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "The number of jiffies (1/100ths of a second) since system boot"
msgstr "Antall jiffies (hundredelssekunder) siden systemoppstart"
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid ""
"The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in user "
"mode"
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr ""
"Antall jiffies (hundredelssekunder) systemet har tilbrakt i brukermodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid ""
"The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in user "
"mode with low priority (nice)"
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr ""
"Antall jiffies (hundredelssekunder) systemet har tilbrakt i brukermodus med "
"lav prioritet (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid ""
"The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spent in system "
"mode"
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:62
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr ""
"Antall jiffies (hundredelssekunder) systemet har tilbrakt i systemmodus "
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid ""
"The number of jiffies (1/100ths of a second) that the system spend in the "
"idle task"
#: sysdeps/names/cpu.c:57 sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr ""
"Antall jiffies (hundredelssekunder) systemet har tilbrakt i ??? "
#: sysdeps/names/cpu.c:57
msgid ""
"All of the above values are in jiffies (1/100ths of a second) unless "
"otherwise stated in this field (i.e. 'frequency != 100')"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:61
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr ""
"Alle overstående verdier er i jiffies (hundredelssekunder) hvis ikke "
"noe annet er opplyst i dette feltet (f.eks 'frekvens != 100')"
#: sysdeps/names/fsusage.c:37 sysdeps/names/fsusage.c:46
msgid "Total blocks"
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr "Gjennomsnittsbelastning"
#: sysdeps/names/loadavg.c:38
msgid "Running Tasks"
msgstr "Kjørende oppgaver"
msgstr "Kj\370rende oppgaver"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Number of Tasks"
@@ -124,11 +127,11 @@ msgstr "Siste PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:45
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Antall samtidig kjørende jobber med snitt over 1, 5 og 15 minutter"
msgstr "Antall samtidig kj\370rende jobber med snitt over 1, 5 og 15 minutter"
#: sysdeps/names/loadavg.c:46
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Antall oppgaver som kjører nå"
msgstr "Antall oppgaver som kj\370rer n\345"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Total number of tasks"
@@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "Bruker"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgstr "L\345st"
#: sysdeps/names/mem.c:51
msgid "Total physical memory in kB"
@@ -184,11 +187,11 @@ msgstr "Delt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Størrelse på buffere i kB"
msgstr "St\370rrelse p\345 buffere i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Størrelse på mellomlagret minne i kB"
msgstr "St\370rrelse p\345 mellomlagret minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Memory used from user processes in kB"
@@ -196,49 +199,43 @@ msgstr "Minne brukt av brukerprosesser i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Minne i låste sider i kB"
msgstr "Minne i l\345ste sider i kB"
#: sysdeps/names/mountlist.c:36 sysdeps/names/mountlist.c:43
#: sysdeps/names/proclist.c:36 sysdeps/names/proclist.c:43
#: sysdeps/names/procmap.c:36 sysdeps/names/procmap.c:43
#: sysdeps/names/mountlist.c:36 sysdeps/names/mountlist.c:43 sysdeps/names/proclist.c:36 sysdeps/names/proclist.c:43 sysdeps/names/procmap.c:36 sysdeps/names/procmap.c:43
msgid "Number of list elements"
msgstr "Antall elementer i listen"
#: sysdeps/names/mountlist.c:37 sysdeps/names/mountlist.c:44
#: sysdeps/names/proclist.c:37 sysdeps/names/proclist.c:44
#: sysdeps/names/procmap.c:37 sysdeps/names/procmap.c:44
#: sysdeps/names/mountlist.c:37 sysdeps/names/mountlist.c:44 sysdeps/names/proclist.c:37 sysdeps/names/proclist.c:44 sysdeps/names/procmap.c:37 sysdeps/names/procmap.c:44
msgid "Total size of list"
msgstr "Total størrelse på listen"
msgstr "Total st\370rrelse p\345 listen"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Størrelsen på et enkelt element i listen"
msgstr "St\370rrelsen p\345 et enkelt element i listen"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:38 sysdeps/names/msg_limits.c:49
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Størrelse i kilobyte på meldingslageret"
msgstr "St\370rrelse i kilobyte p\345 meldingslageret"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:39 sysdeps/names/msg_limits.c:50
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Antall oppføringer i meldingskartet"
msgstr "Antall oppf\370ringer i meldingskartet"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Max size of message"
msgstr "Maks størrelse på meldingen"
msgstr "Maks st\370rrelse p\345 meldingen"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Forvalgt størrelse på køen"
msgstr "Forvalgt st\370rrelse p\345 k\370en"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Maks antall køer på systemet"
msgstr "Maks antall k\370er p\345 systemet"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Message segment size"
msgstr "Størrelse på meldingssegment"
msgstr "St\370rrelse p\345 meldingssegment"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Number of system message headers"
@@ -280,46 +277,27 @@ msgstr "NWChan"
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:48
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Prosessens kjerneflagg.\n"
"\n"
"Under Linux har alle flagg matte-biten satt fordi crt0.s sjekker etter "
"matte-emulering, så dette er ikke inkludert i utskriften.\n"
"\n"
"Dette er sannsynligvis en feil, siden ikke alle prosesser er kompilerte \n"
"C programmer.\n"
"Mattebiten skal være desimal 4, og den tracede biten desimal 10."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:57
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgid "The number of minor faults the process has made, those which have not required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antallet mindre sidefeil prosessen har laget, de som ikke har krevd "
"innlesing av minnesider fra disk."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgid "The number of major faults the process has made, those which have required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antallet større sidefeil prosessen har laget, de som har krevd innlesing "
"av minnesider fra disk."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Antallet mindre feil prosessen og dens barn har laget."
@@ -327,34 +305,21 @@ msgstr "Antallet mindre feil prosessen og dens barn har laget."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Antallet større feil prosessen og dens barn har laget."
msgstr "Antallet st\370rre feil prosessen og dens barn har laget."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgid "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel stack page for the process."
msgstr ""
"Den nåværende verdien til esp (32-bits stakkpeker), som funnet i kjernens "
"stakkside for prosessen."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Den nåværende EIP (32-bits instruksjonspeker)."
msgstr "Den n\345v\346rende EIP (32-bits instruksjonspeker)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgid "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Dette er \"kanalen\" som prosessen venter i. Dette er adressen til et "
"systemkall, og kan slås opp i en navneliste hvis du trenger et tekstnavn "
"(Hvis du har en oppdatert /etc/psdatabase, så prøv ps -l for å se WCHAN- "
"feltet i aksjon)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:79
@@ -363,7 +328,7 @@ msgstr "Dette er tekstnavnet til `nwchan' feltet."
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgstr "St\370rrelse"
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Virtual"
@@ -379,11 +344,11 @@ msgstr "Del"
#: sysdeps/names/procmem.c:46
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Størrelse på resident sett"
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett"
#: sysdeps/names/procmem.c:46
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Størrelsesgrense på resident sett"
msgstr "St\370rrelsesgrense p\345 resident sett"
#: sysdeps/names/procmem.c:51
msgid "Total # of pages of memory"
@@ -394,29 +359,20 @@ msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Antall sider virtuelt minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Antall ikke-swappete sider (resident sett)"
msgid "Number of residnet set (non-swapped) pages"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Antall sider med delt (mmap'et) minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgid "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or which are swapped out."
msgstr ""
"Antall sider prosessen har i minne, minus 3 for administrative hensikter "
"Dette er bare sidene som telles for tekst-, data- eller stakkområde"
"Dette inkluderer ikke sider som ikke er lastet etter behov (demand-loaded), "
"eller som er swappet ut."
#: sysdeps/names/procmem.c:60
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Nåværende grense i bytes på prosessens rss (vanligvis 2,147,483,647)."
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
msgid "Text_RSS"
@@ -436,7 +392,7 @@ msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
msgid "Dirty Size"
msgstr "Skitten størrelse"
msgstr "Skitten st\370rrelse"
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
msgid "Start_Code"
@@ -452,35 +408,35 @@ msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:46
msgid "Text resident set size"
msgstr "Størrelse på resident tekst-sett"
msgstr "St\370rrelse p\345 resident tekst-sett"
#: sysdeps/names/procsegment.c:47
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Størrelse på resident sett for delt biliotek"
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett for delt biliotek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Data resident set size"
msgstr "Størrelse på resident sett for data"
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett for data"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Størrelse på resident sett for stakk"
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett for stakk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Total størrelse på endrede sider"
msgstr "Total st\370rrelse p\345 endrede sider"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adressen til begynnelsen på kodesegmentet"
msgstr "Adressen til begynnelsen p\345 kodesegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adressen til slutten på kodesegmentet"
msgstr "Adressen til slutten p\345 kodesegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Adressen til bunnen på stakksegmentet"
msgstr "Adressen til bunnen p\345 stakksegmentet"
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
msgid "Signal"
@@ -532,7 +488,7 @@ msgstr "GID (GruppeID)"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Basenavnet på den kjørbare filen i et kall til exec()"
msgstr "Basenavnet p\345 den kj\370rbare filen i et kall til exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
@@ -546,82 +502,94 @@ msgstr "Prosessens UID (BrukerID)"
msgid "GID of process"
msgstr "Prosessens GID (GruppeID)"
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "Start_Time"
msgstr "Start_tid"
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "RTime"
msgstr "RTid"
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "UTime"
msgstr "UTid"
#: sysdeps/names/proctime.c:40
#: sysdeps/names/proctime.c:42
msgid "STime"
msgstr "STid"
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "CUTime"
msgstr "CUTid"
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "CSTime"
msgstr "CSTid"
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "TimeOut"
msgstr "Tidsavbrudd"
#: sysdeps/names/proctime.c:41
#: sysdeps/names/proctime.c:43
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Reell_Verdi"
#: sysdeps/names/proctime.c:42
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Prosessens starttid i sekunder siden epoken"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "Read time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Lesetid akkumulert av prosessen (skal være utime + stime)"
#: sysdeps/names/proctime.c:50
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:49
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "bruker-modus prosessortid akkumulert av prosessen"
#: sysdeps/names/proctime.c:50
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "kjerne-modus prosessortid akkumulert av prosessen"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "kumultiv utime for prosessen og døde barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "kumulativ stime for prosessen og dens døde barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "kumultiv utime for prosessen og d\370de barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "kumulativ stime for prosessen og dens d\370de barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Tiden (i jiffies) for prosessens neste tidsavbrudd"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Tiden (i jiffies) før neste SIGALARM blir sent til prosessen pga en intervall- "
"klokke."
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "Tick frequency"
msgstr "Tikkfrekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:54
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
@@ -704,7 +672,7 @@ msgstr "Sesjons-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Fullt enhetsnummer på kontrollerende terminal"
msgstr "Fullt enhetsnummer p\345 kontrollerende terminal"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Terminal process group ID"
@@ -716,11 +684,11 @@ msgstr "Kernel scheduling prioritet"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Standard unix nice-nivå for prosessen"
msgstr "Standard unix nice-niv\345 for prosessen"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:40 sysdeps/names/sem_limits.c:54
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Antall oppføringer i semaforkartet"
msgstr "Antall oppf\370ringer i semaforkartet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:41 sysdeps/names/sem_limits.c:55
msgid "Max number of arrays"
@@ -728,11 +696,11 @@ msgstr "Maks antall tabeller"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Maks semaforer på hele systemet"
msgstr "Maks semaforer p\345 hele systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Antall gjenopprettingsstrukturer på hele systemet"
msgstr "Antall gjenopprettingsstrukturer p\345 hele systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores per array"
@@ -744,7 +712,7 @@ msgstr "Maks operasjoner per semop kall"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Maks antall gjenopprettingsforsøk per prosess"
msgstr "Maks antall gjenopprettingsfors\370k per prosess"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "sizeof struct sem_undo"
@@ -760,11 +728,11 @@ msgstr "Juster maksverdi ved utgang"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:37 sysdeps/names/shm_limits.c:46
msgid "Max segment size"
msgstr "Maks segmentstørrelse"
msgstr "Maks segmentst\370rrelse"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:38 sysdeps/names/shm_limits.c:47
msgid "Min segment size"
msgstr "Minimum segmentstørrelse"
msgstr "Minimum segmentst\370rrelse"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max number of segments"
@@ -836,7 +804,7 @@ msgstr "Grenser for delt minne"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Grenser for meldingskøer"
msgstr "Grenser for meldingsk\370er"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Semaphore Set Limits"
@@ -844,7 +812,7 @@ msgstr "Grenser for semaforsett"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "List of running Processes"
msgstr "Liste over kjørende prosesser"
msgstr "Liste over kj\370rende prosesser"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Process Status information"
@@ -906,70 +874,6 @@ msgstr "Tid siden oppstart i sekunder"
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Tid systemet har brukt i Idle Task siden oppstart i sekunder"
#: lib/read.c:69
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "les %d bytes"
#: lib/read_data.c:47
msgid "read data size"
msgstr "les størrelse på data"
#: lib/read_data.c:64
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "les data %d bytes"
#: lib/write.c:46
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "skriv %d bytes"
#: support/argp-help.c:185
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameteren trenger en verdi"
#: support/argp-help.c:194
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Ukjent ARGP_HELP_FMT-parameter"
#: support/argp-help.c:206
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Søppel i ARGP_HELP_FMT: %s"
#: support/argp-help.c:1146
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Påkrevde eller valgfrie argumenter til lange flagg er også påkrevde eller "
"valgfrie for ethvert tilsvarende kort flagg."
#: support/argp-help.c:1522
msgid "Usage:"
msgstr "Bruk:"
#: support/argp-help.c:1526
msgid " or: "
msgstr " eller: "
#: support/argp-help.c:1538
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [FLAGG...]"
#: support/argp-help.c:1565
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Prøv `%s --help' eller `%s --usage' for mer informasjon.\n"
#: support/argp-help.c:1593
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Rapporter feil til %s.\n"
#: support/argp-parse.c:90
msgid "Give this help list"
msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
@@ -995,73 +899,77 @@ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMFEIL) Versjon ikke kjent!?"
#: support/argp-parse.c:641
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: For mange argumenter\n"
#: support/argp-parse.c:780
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMFEIL) Flagget skulle vært gjenkjent!?"
msgstr "(PROGRAMFEIL) Flagget skulle v\346rt gjenkjent!?"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget `%s' er flertydig\n"
#. --option
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget `--%s' tar ikke argumenter\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget `%c%s' tar ikke argumenter\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagget `%s' krever et argument\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagget kerver et argument -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget `-W %s' er flertydig\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget `-W %s' tar ikke argumenter\n"
#: lib/read.c:69
msgid "read %d bytes"
msgstr "les %d bytes"
#: lib/read_data.c:47
msgid "read data size"
msgstr "les st\370rrelse p\345 data"
#: lib/read_data.c:64
msgid "read data %d bytes"
msgstr "les data %d bytes"
#: lib/write.c:46
msgid "write %d bytes"
msgstr "skriv %d bytes"