Files
gnome-shell-extensions/po/sr@latin.po
Мирослав Николић 617904e69f Updated Serbian translation
2017-08-14 21:27:38 +02:00

372 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Serbian translation for gnome-shell-extensions.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2012.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasičan Gnom"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan Gnom"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Prikačinje prozorče roditeljskom prozoru"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ovaj ključ prevazilazi ključ u „org.gnome.mutter“ kada pokreće Gnomovu školjku."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Raspored dugmića na traci naslova"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ovaj ključ prevazilazi ključ u „org.gnome.desktop.wm.preferences“ kada pokreće "
"Gnomovu školjku."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Uključuje popločavanje ivice prilikom otpuštanja prozora na ivicama ekrana"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Radni prostori samo na primarnom monitoru"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustavi"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Samo sličice"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Samo ikonica programa"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Sličica i ikonica programa"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Prikaži prozore kao"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Prikazuje samo prozore u tekućem radnom prostoru"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled aktivnosti"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Program i spisak radnih prostora"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Spisak niski od kojih svaka sadrži ib programa (naziv datoteke „.desktop“), "
"zarez i broj radnog prostora"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Radni prostor"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Dodajte novo pravilo za poklapanje"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Nisam uspeo da izbacim uređaj „%s“:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
msgid "Removable devices"
msgstr "Uklonjivi uređaji"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
#| msgid "Open File"
msgid "Open Files"
msgstr "Otvori datoteke"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Pozdrav svima!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Neki drugi pozdravni tekst."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Ukoliko upišete tekst ovde, on će biti prikazan kada kliknete na panel."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Ovaj primer samo pokazuje kako se piše dobro proširenje za Gnomovu školjku, "
"tako da vam ne znači puno.\n"
"Ipak, možete izmeniti pozdravnu poruku pomoću ovog proširenja."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Koristi više prostora za prozor"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Koristi više prostora za smeštanje umanjenih prikaza prozora u zavisnosti od "
"veličine ekrana. Ovo podešavanje važi samo ukoliko je strategija razmeštanja "
"postavljena na prirodno."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Postavlja natpise prozora iznad prikaza"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Ukoliko je izabrano, natpisi prozora će biti postavljeni na vrh njihovih "
"umanjenih prikaza umesto ispod prikaza. Promena ovih podešavanja zahteva da "
"ponovo pokrenete Gnomovu školjku."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Nisam uspeo da prikačim volumen za „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
msgid "Computer"
msgstr "Računar"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
msgid "Home"
msgstr "Lično"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
msgid "Browse Network"
msgstr "Razgledajte mrežu"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Kruži kroz veličine snimaka ekrana"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Kruži unazad kroz veličine snimaka ekrana"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Naziv teme"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: extensions/window-list/extension.js:129
msgid "Unminimize"
msgstr "Poništi umanjenje"
#: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Minimize"
msgstr "Umanji"
#: extensions/window-list/extension.js:136
msgid "Unmaximize"
msgstr "Poništi uvećanje"
#: extensions/window-list/extension.js:137
msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj"
#: extensions/window-list/extension.js:420
msgid "Minimize all"
msgstr "Umanji sve"
#: extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Unminimize all"
msgstr "Poništi umanjenje svega"
#: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Maximize all"
msgstr "Uvećaj sve"
#: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Poništi uvećanje svega"
#: extensions/window-list/extension.js:454
msgid "Close all"
msgstr "Zatvori sve"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Pokazatelj radnih prostora"
#: extensions/window-list/extension.js:842
msgid "Window List"
msgstr "Spisak prozora"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Kada grupisati prozore"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Određuje kada će biti grupisani prozori istog programa u spisku prozora. "
"Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i "
"„always“ (uvek)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Prikazuje spisak prozora na svim monitorima"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Da li da prikaže spisak prozora na svim priključenim monitorima ili samo na "
"glavnom."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupisanje prozora"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Nikad ne grupiši prozore"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Uvek grupiši prozore"
#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Prikaži na svim monitorima"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nazivi radnih prostora"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. radni prostor"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Procesor"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memorija"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Klasična Gnomova školjka"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Upravljanje prozorima i pokretanje programa"