327 lines
15 KiB
Plaintext
327 lines
15 KiB
Plaintext
# Khmer translation for gnome-shell-extensions.
|
||
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||
# Khoem Sokhem <sokhem@open.org.kh>, 2014.
|
||
# Sophea Sok <sophea@open.org.kh>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 07:59+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:54+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Sophea Sok <sophea@open.org.kh>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer <>\n"
|
||
"Language: km\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
|
||
"X-Language: km-KH\n"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Classic"
|
||
msgstr "GNOME Classic"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||
msgstr "សម័យនេះនឹងឲ្យអ្នកចូល GNOME Classic"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Window management and application launching"
|
||
msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី និងការគ្រប់គ្រងបង្អួច"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||
msgstr "ភ្ជាប់ប្រអប់បែបទៅកាន់បង្អួចមេ"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"ពាក្យគន្លឹះនេះនឹងបដិសេធពាក្យគន្លឹះនៅក្នុង org.gnome.mutter "
|
||
"ពេលដំណើរការ GNOME សែល។"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
msgstr "បើកគម្របគែមពេលទម្លាក់បង្អួចនៅលើគែមអេក្រង់"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||
msgstr "តំបន់ធ្វើការមានតែនៅលើម៉ូនីទ័រមេប៉ុណ្ណោះ"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||
msgstr ""
|
||
"ប្ដូរការពន្យារពេលផ្ដោតនៅក្នុងរបៀបកណ្ដុររហូតដល់ព្រួញកណ្ដុរលែងផ្លា"
|
||
"ស់ទី"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||
msgid "Thumbnail only"
|
||
msgstr "តែរូបភាពតូចប៉ុណ្ណោះ"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||
msgid "Application icon only"
|
||
msgstr "តែរូបតំណាងកម្មវិធីប៉ុណ្ណោះ"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||
msgstr "រូបតំណាងកម្មវិធី និងរូបភាពតូច"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||
msgid "Present windows as"
|
||
msgstr "បង្ហាញវីនដូជា"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||
msgstr "បង្ហាញតែវីនដូប៉ុណ្ណោះនៅក្នុងតំបន់ធ្វើការបច្ចុប្បន្ន"
|
||
|
||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||
msgid "Activities Overview"
|
||
msgstr "សកម្មភាពទិដ្ឋភាពទូទៅ"
|
||
|
||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "ចំណូលចិត្ត"
|
||
|
||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "កម្មវិធី"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Application and workspace list"
|
||
msgstr "កម្មវិធី និងបញ្ជីតំបន់ធ្វើការ"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||
msgstr ""
|
||
"បញ្ជីខ្សែអក្សរ, បញ្ជីនីមួយៗមានលេខសម្គាល់កម្មវិធី (ឈ្មោះឯកសារផ្ទៃតុ) "
|
||
"តាមពីក្រោយដោយសញ្ញាចុចពីរ និងលេខតំបន់ធ្វើការ"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "កម្មវិធី"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "តំបន់ធ្វើការ"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||
msgid "Add rule"
|
||
msgstr "បន្ថែមក្បួន"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||
msgid "Create new matching rule"
|
||
msgstr "បង្កើតក្បួនផ្គូរផ្គងថ្មី"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "បន្ថែម"
|
||
|
||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការច្រាន់ដ្រាយ '%s' ចេញ៖"
|
||
|
||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||
msgid "Removable devices"
|
||
msgstr "ឧបករណ៍ចល័ត"
|
||
|
||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "បើកឯកសារ"
|
||
|
||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||
msgid "Hello, world!"
|
||
msgstr "សួស្ដី ពិភពលោក!"
|
||
|
||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Alternative greeting text."
|
||
msgstr "អត្ថបទស្វាគមន៍ឆ្លាស់គ្នា។"
|
||
|
||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "បើមិនទទេ វាគឺមានអត្ថបទដែលនឹងបង្ហាញពេលចុចលើស្លាបព្រឹល។"
|
||
|
||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||
msgid ""
|
||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||
msgstr ""
|
||
"ឧទាហរណ៍៖ ដើម្បីបង្ហាញរបៀបបង្កើតផ្នែកបន្ថែមល្អសម្រាប់សែល "
|
||
"វាគឺត្រូវមានមុខងារផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វា។\nទោះយ៉ាងណា "
|
||
"វាមិនអាចប្ដូរសារស្វាគមន៍បានទេ។"
|
||
|
||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "សារ៖"
|
||
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Use more screen for windows"
|
||
msgstr "ប្រើអេក្រង់ច្រើនសម្រាប់បង្អួច"
|
||
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"សាកល្បងប្រើអេក្រង់ច្រើនសម្រាប់ដាក់រូបភាពតូចរបស់បង្អួចដោយយោងតាមស"
|
||
"មាមាត្រអេក្រង់ រួចបង្រួមវាដើម្បីបន្ថយព្រំដែនប្រអប់។ "
|
||
"ការកំណត់នេះអនុវត្តតែជាមួយវិធីសាស្ត្រជំនួសធម្មជាតិប៉ុណ្ណោះ។"
|
||
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Place window captions on top"
|
||
msgstr "ដាក់ចំណងជើងបង្អួចនៅខាងលើ"
|
||
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||
"restarting the shell to have any effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"ប្រសិនបើពិត វានឹងដាក់ចំណងជើងបង្អួចនៅខាងលើរូបភាពតូច "
|
||
"ហើយបដិសេធសែលលំនាំដើមដែលដាក់វានៅបាត។ ការប្ដូរការកំណត់នេះ "
|
||
"តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមសែលឡើងវិញទើបមានប្រសិទ្ធភាព។"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "ដាក់"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើម \"%s\""
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ផ្ទះ"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||
msgid "Browse Network"
|
||
msgstr "រកមើលបណ្ដាញ"
|
||
|
||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "ស៊ីភីយូ"
|
||
|
||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "អង្គចងចាំ"
|
||
|
||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Theme name"
|
||
msgstr "ឈ្មោះរូបរាង"
|
||
|
||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
msgstr "ឈ្មោះរូបរាងដែលត្រូវផ្ទុកចេញពី ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "បិទ"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:114
|
||
msgid "Unminimize"
|
||
msgstr "មិនបង្រួមអប្បបរមា"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:115
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "បង្រួមអប្បបរមា"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "មិនពង្រីកអតិបរមា"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:122
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:294
|
||
msgid "Minimize all"
|
||
msgstr "បង្រួមអប្បបរមាទាំងអស់"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:302
|
||
msgid "Unminimize all"
|
||
msgstr "មិនបង្រួមអប្បបរមាទាំងអស់"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:310
|
||
msgid "Maximize all"
|
||
msgstr "ពង្រីកអតិបរមាទាំងអស់"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:319
|
||
msgid "Unmaximize all"
|
||
msgstr "មិនពង្រីកអតិបរមាទាំងអស់"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:328
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "បិទទាំងអស់"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:638
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||
msgid "Workspace Indicator"
|
||
msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញតំបន់ធ្វើការ"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:792
|
||
msgid "Window List"
|
||
msgstr "បញ្ជីបង្អួច"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "When to group windows"
|
||
msgstr "ពេលដាក់បង្អួចជាក្រុម"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"សម្រេចចិត្តថាតើពេលណាដែលត្រូវដាក់បង្អួចជាក្រុមចេញពីកម្មវិធីដូចគ្"
|
||
"នានៅលើបញ្ជីបង្អួច។ តម្លៃដែលអាចប្រើបានគឺ៖ \"កុំ\", \"ស្វ័យប្រវត្តិ\" និង "
|
||
"\"ជានិច្ច\" ។"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||
msgid "Window Grouping"
|
||
msgstr "ដាក់បង្អួចជាក្រុម"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||
msgid "Never group windows"
|
||
msgstr "កុំដាក់បង្អួចជាក្រុម"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||
msgstr "ដាក់បង្អួចជាក្រុមពេលទំហំមានដែនកំណត់"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||
msgid "Always group windows"
|
||
msgstr "ដាក់បង្អួចជាក្រុមជានិច្ច"
|
||
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||
msgid "Workspace names:"
|
||
msgstr "ឈ្មោះតំបន់ធ្វើការ៖"
|
||
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ឈ្មោះ"
|
||
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Workspace %d"
|
||
msgstr "តំបន់ធ្វើការ %d"
|