362 lines
11 KiB
Plaintext
362 lines
11 KiB
Plaintext
# Indonesian translation for gnome-shell-extensions.
|
||
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||
#
|
||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
|
||
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||
"issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 10:23+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||
msgid "GNOME Classic"
|
||
msgstr "GNOME Klasik"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||
msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||
msgstr "GNOME Klasik di Wayland"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||
msgstr "GNOME Klasik di Xorg"
|
||
|
||
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favorit"
|
||
|
||
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Aplikasi"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||
msgid "Application and workspace list"
|
||
msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
|
||
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||
msgid "Workspace Rules"
|
||
msgstr "Aturan Ruang Kerja"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "Tambah Aturan"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||
msgstr "Saat mengeluarkan drive \"%s\" gagal:"
|
||
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||
msgid "Removable devices"
|
||
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
|
||
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||
msgid "Open Files"
|
||
msgstr "Buka Berkas"
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||
msgid "Use more screen for windows"
|
||
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mencoba memakai lebih banyak layar untuk menempatkan gambar mini jendela "
|
||
"dengan menyesuaikan ke rasio aspek layar, dan menyatukan mereka lebih jauh "
|
||
"untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada strategi "
|
||
"penempatan alami."
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||
msgid "Place window captions on top"
|
||
msgstr "Tempatkan keterangan jendela di atas"
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||
msgid ""
|
||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||
"restarting the shell to have any effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bila true, menempatkan keterangan jendela di bagian atas gambar mini masing-"
|
||
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
|
||
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Tempat"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||
msgstr "Gagal mengaitkan volume untuk \"%s\""
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Komputer"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Rumah"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||
msgid "Browse Network"
|
||
msgstr "Ramban Jaringan"
|
||
|
||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar"
|
||
|
||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar Mundur"
|
||
|
||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||
msgid "Theme name"
|
||
msgstr "Nama tema"
|
||
|
||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Tutup"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||
msgid "Unminimize"
|
||
msgstr "Tak minimalkan"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Minimalkan"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "Tak maksimalkan"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Maksimalkan"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||
msgid "Minimize all"
|
||
msgstr "Minimalkan semua"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||
msgid "Unminimize all"
|
||
msgstr "Tak minimalkan semua"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||
msgid "Maximize all"
|
||
msgstr "Maksimalkan semua"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||
msgid "Unmaximize all"
|
||
msgstr "Tak maksimalkan semua"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "Tutup semua"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||
msgid "Window List"
|
||
msgstr "Daftar Jendela"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||
msgid "When to group windows"
|
||
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||
msgid ""
|
||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
|
||
"jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto"
|
||
"\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||
msgstr "Menampilkan jendela dari semua area kerja"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apakah menampilkan jendela dari semua area kerja atau hanya yang saat ini."
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||
msgstr "Tampilkan daftar jendela pada semua monitor"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||
"primary one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau "
|
||
"hanya pada yang utama."
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||
msgid "Window Grouping"
|
||
msgstr "Pengelompokan Jendela"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||
msgid "Never group windows"
|
||
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||
msgid "Always group windows"
|
||
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||
msgid "Show on all monitors"
|
||
msgstr "Tampilkan pada semua monitor"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||
msgid "Workspace Indicator"
|
||
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||
msgid "Workspace Names"
|
||
msgstr "Nama Ruang Kerja"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Workspace %d"
|
||
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||
msgid "Add Workspace"
|
||
msgstr "Tambah Ruang Kerja"
|
||
|
||
#~ msgid "Application"
|
||
#~ msgstr "Aplikasi"
|
||
|
||
#~ msgid "Create new matching rule"
|
||
#~ msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Tambah"
|
||
|
||
#~ msgid "Name"
|
||
#~ msgstr "Nama"
|
||
|
||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||
#~ msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
|
||
#~ "Shell."
|
||
|
||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||
#~ msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
|
||
#~ "running GNOME Shell."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika "
|
||
#~ "menjalankan GNOME Shell."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
#~ msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
|
||
|
||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||
#~ msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
|
||
|
||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail only"
|
||
#~ msgstr "Hanya gambar mini"
|
||
|
||
#~ msgid "Application icon only"
|
||
#~ msgstr "Hanya ikon aplikasi"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
||
#~ msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
|
||
|
||
#~ msgid "Present windows as"
|
||
#~ msgstr "Sajikan jendela sebagai"
|
||
|
||
#~ msgid "Activities Overview"
|
||
#~ msgstr "Ringkasan Aktivitas"
|
||
|
||
#~ msgid "Hello, world!"
|
||
#~ msgstr "Hai, dunia!"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
||
#~ msgstr "Teks penyapa alternatif."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
|
||
#~ "the panel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
|
||
#~ "panel."
|
||
|
||
#~ msgid "Message"
|
||
#~ msgstr "Pesan"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang "
|
||
#~ "berkelakuan baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit "
|
||
#~ "fungsi.\n"
|
||
#~ "Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
|
||
|
||
#~ msgid "CPU"
|
||
#~ msgstr "CPU"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory"
|
||
#~ msgstr "Memori"
|