# Indonesian translation for gnome-shell-extensions. # Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # # Andika Triwidada , 2012, 2013. # Dirgita , 2012. # Kukuh Syafaat , 2017, 2019, 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-05 10:23+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "GNOME Klasik" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik" #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Wayland" msgstr "GNOME Klasik di Wayland" #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Xorg" msgstr "GNOME Klasik di Xorg" #: extensions/apps-menu/extension.js:112 msgid "Favorites" msgstr "Favorit" #: extensions/apps-menu/extension.js:366 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 msgid "Application and workspace list" msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), " "diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34 msgid "Workspace Rules" msgstr "Aturan Ruang Kerja" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236 msgid "Add Rule" msgstr "Tambah Aturan" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:133 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Saat mengeluarkan drive \"%s\" gagal:" #: extensions/drive-menu/extension.js:149 msgid "Removable devices" msgstr "Perangkat yang dapat dilepas" #: extensions/drive-menu/extension.js:171 msgid "Open Files" msgstr "Buka Berkas" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Mencoba memakai lebih banyak layar untuk menempatkan gambar mini jendela " "dengan menyesuaikan ke rasio aspek layar, dan menyatukan mereka lebih jauh " "untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada strategi " "penempatan alami." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" msgstr "Tempatkan keterangan jendela di atas" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" "Bila true, menempatkan keterangan jendela di bagian atas gambar mini masing-" "masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah " "ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak." #: extensions/places-menu/extension.js:88 #: extensions/places-menu/extension.js:91 msgid "Places" msgstr "Tempat" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\"" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "Gagal mengaitkan volume untuk \"%s\"" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359 msgid "Home" msgstr "Rumah" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404 msgid "Browse Network" msgstr "Ramban Jaringan" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar Mundur" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" msgstr "Nama tema" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell" #: extensions/window-list/extension.js:72 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: extensions/window-list/extension.js:92 msgid "Unminimize" msgstr "Tak minimalkan" #: extensions/window-list/extension.js:92 msgid "Minimize" msgstr "Minimalkan" #: extensions/window-list/extension.js:99 msgid "Unmaximize" msgstr "Tak maksimalkan" #: extensions/window-list/extension.js:99 msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan" #: extensions/window-list/extension.js:434 msgid "Minimize all" msgstr "Minimalkan semua" #: extensions/window-list/extension.js:440 msgid "Unminimize all" msgstr "Tak minimalkan semua" #: extensions/window-list/extension.js:446 msgid "Maximize all" msgstr "Maksimalkan semua" #: extensions/window-list/extension.js:454 msgid "Unmaximize all" msgstr "Tak maksimalkan semua" #: extensions/window-list/extension.js:462 msgid "Close all" msgstr "Tutup semua" #: extensions/window-list/extension.js:741 msgid "Window List" msgstr "Daftar Jendela" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" msgstr "Kapan mengelompokkan jendela" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar " "jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto" "\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/prefs.js:86 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Menampilkan jendela dari semua area kerja" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." msgstr "" "Apakah menampilkan jendela dari semua area kerja atau hanya yang saat ini." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Tampilkan daftar jendela pada semua monitor" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau " "hanya pada yang utama." #: extensions/window-list/prefs.js:39 msgid "Window Grouping" msgstr "Pengelompokan Jendela" #: extensions/window-list/prefs.js:63 msgid "Never group windows" msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela" #: extensions/window-list/prefs.js:64 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas" #: extensions/window-list/prefs.js:65 msgid "Always group windows" msgstr "Selalu kelompokkan jendela" #: extensions/window-list/prefs.js:81 msgid "Show on all monitors" msgstr "Tampilkan pada semua monitor" #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:254 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Indikator Ruang Kerja" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33 msgid "Workspace Names" msgstr "Nama Ruang Kerja" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruang Kerja %d" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207 msgid "Add Workspace" msgstr "Tambah Ruang Kerja" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Aplikasi" #~ msgid "Create new matching rule" #~ msgstr "Buat aturan pencocokan baru" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Tambah" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nama" #~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" #~ msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk" #~ msgid "" #~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." #~ msgstr "" #~ "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME " #~ "Shell." #~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" #~ msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul" #~ msgid "" #~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " #~ "running GNOME Shell." #~ msgstr "" #~ "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika " #~ "menjalankan GNOME Shell." #~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" #~ msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar" #~ msgid "Workspaces only on primary monitor" #~ msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer" #~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" #~ msgstr "" #~ "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak" #~ msgid "Thumbnail only" #~ msgstr "Hanya gambar mini" #~ msgid "Application icon only" #~ msgstr "Hanya ikon aplikasi" #~ msgid "Thumbnail and application icon" #~ msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi" #~ msgid "Present windows as" #~ msgstr "Sajikan jendela sebagai" #~ msgid "Activities Overview" #~ msgstr "Ringkasan Aktivitas" #~ msgid "Hello, world!" #~ msgstr "Hai, dunia!" #~ msgid "Alternative greeting text." #~ msgstr "Teks penyapa alternatif." #~ msgid "" #~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on " #~ "the panel." #~ msgstr "" #~ "Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada " #~ "panel." #~ msgid "Message" #~ msgstr "Pesan" #~ msgid "" #~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " #~ "and as such it has little functionality on its own.\n" #~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." #~ msgstr "" #~ "Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang " #~ "berkelakuan baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit " #~ "fungsi.\n" #~ "Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan." #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Memori"