Files
gnome-shell-extensions/po/uk.po
2011-12-05 13:31:44 +02:00

311 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Ukrainian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Alexandr Toorchyn <ilex@mail.ua>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 13:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 17:49+0400\n"
"Last-Translator: Alexandr Toorchyn <ilex@mail.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "Online Accounts"
msgstr "Мережеві облікові записи"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "Системні параметри"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокувати екран"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "Змінити користувача"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "Вийти…"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "Режим очікування"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "Сплячий режим"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "Вимкнути…"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
"just\n"
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
"application."
msgstr ""
"Розширення Alternate Tab використовується вперше. \n"
"Виберіть потрібний режим:\n"
"\n"
"Все і ескізи:\n"
" У цьому режимі всі програми з усіх стільниць перебувають в одному \n"
" списку. Замість того, щоб використовувати піктограму програми з кожного \n"
" вікна, він використовує невеликий ескіз, що нагадує саме вікно. \n"
"\n"
"Робочий простір і піктограми:\n"
" Цей режим дозволяє вам перемикатися між програмами поточного \n"
" робочого простору і дає можливість перемикатись до останнього "
"використаного \n"
" програмою попереднього робочого простору. Ця програма, якщо доступна, "
"завжди \n"
" показується останнім символом у списку і відокремлена роздільником/"
"вертикальною лінією. \n"
" Кожне вікно зображується піктограмою програми. \n"
"\n"
"Якщо бажаєте повернутися до типових налаштувань для Alt-Tab "
"перемикача, просто\n"
"вимкнути розширення з extensions.gnome.org або в додаткових параметрах ."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Режим Alt Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Все і мініатюри"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Робочий простір та піктограми"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Якщо вибрано, запитувати користувача про типову поведінку."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Вказує якщо недавно встановлено розширення Alternate Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Встановлює режим Alt Tab. Можливі значення: native, all_thumbnails і"
"workspace_icons."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Поведінка Alt Tab"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Список рядків, що містять ідентифікатор програми (назва файла стільниці),"
"двокрапка і номер робочого простору"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Програма і список робочих просторів"
#: ../extensions/dock/extension.js:570
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Перетягніть, щоб додати в улюблене"
#: ../extensions/dock/extension.js:903
msgid "New Window"
msgstr "Створити вікно"
#: ../extensions/dock/extension.js:905
msgid "Quit Application"
msgstr "Закрити програму"
#: ../extensions/dock/extension.js:910
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Вилучити з улюбленого"
#: ../extensions/dock/extension.js:911
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюбленого"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "Таймер автоматичне приховування"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Ефект автоматичне приховування"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Увімкнути/вимкнути автоматичне приховування"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Розмір піктограми"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "Розташування панелі"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Встановлює розмір піктограми для панелі"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
"Встановлює ефект приховування панелі. Можливі значення: «resize» або "
"«rescale»"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Вказує перебування панелі на екрані. Можливі значення: «right» або "
"«left»"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Встановлює тривалість ефекту автоматичного приховування."
#: ../extensions/example/extension.js:11
msgid "Hello, world!"
msgstr "Привіт, світе!"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s відійшов."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s поза мережею."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s в мережі."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s зайнятий"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Якщо вибрано, розташовувати заголовки вікон у верхній частині мініатюр, а не "
"в нижній, як це робиться типово. Зміна цього параметра вимагає "
"перезапуску оболонки, щоб зміна вступила в силу."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Розміщувати заголовки вікон зверху"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
"Алгоритм, що використовується для розташування мініатюр. 'grid' — "
"використовувати алгоритм сіткового розташування типово, 'natural' "
"— використовувати інший алгоритм, який частіше показує стан і "
"розміри поточного вікна."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Намагатися використовувати додаткову площу екрана для розташування мініатюр, "
"змінюючи відношення сторін екрана і ущільнюючи розміщення з метою "
"зменшення розмірів обмежувальної рамки. Цей параметр застосовується тільки для "
"алгоритму розміщенням мініатюр «natural»."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Використовувати додаткову площу екрана для вікон"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "Спосіб розташування вікон"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Назва теми, що завантажується з ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Назва теми"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
msgid "Left"
msgstr "Вліво"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
msgid "Upside-down"
msgstr "На 180 градусів"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Налаштувати параметри екрана…"