283 lines
9.2 KiB
Plaintext
283 lines
9.2 KiB
Plaintext
# Czech translation for gnome-shell-extensions.
|
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
|
#
|
|
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 16:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 20:08+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Classic"
|
|
msgstr "GNOME klasik"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
|
msgstr "GNOME Shell klasik"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Window management and application launching"
|
|
msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
|
msgid "Thumbnail only"
|
|
msgstr "Pouze náhled"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
|
msgid "Application icon only"
|
|
msgstr "Pouze ikona aplikace"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
|
msgstr "Náhled a ikona aplikace"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
|
msgid "Present windows as"
|
|
msgstr "Představovat okna jako"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
|
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
|
|
|
|
#. add the new entries
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Uspat do paměti"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
msgstr "Uspat na disk"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
|
|
msgid "Power Off"
|
|
msgstr "Vypnout"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Enable suspending"
|
|
msgstr "Povolit uspávání do paměti"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat do paměti“ v nabídce"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "Enable hibernating"
|
|
msgstr "Povolit uspávání na disk"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat na disk“ v nabídce"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50
|
|
msgid "Activities Overview"
|
|
msgstr "Přehled činností"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Oblíbené"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Application and workspace list"
|
|
msgstr "Seznam aplikací a pracovních ploch"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
|
|
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
|
msgid "Workspace"
|
|
msgstr "Pracovní plocha"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Přidat pravidlo"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
|
msgid "Create new matching rule"
|
|
msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
|
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
|
msgid "Removable devices"
|
|
msgstr "Výměnná zařízení"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
|
msgid "Hello, world!"
|
|
msgstr "Ahoj světe!"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Alternative greeting text."
|
|
msgstr "Alternativní uvítací text"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
|
"panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud není prázdné, obsahuje text, který se objeví po kliknutí na panel."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
#. translated
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozšíření Example vám má jen ukázat, jak sestavit dobře fungující rozšíření "
|
|
"pro Shell, a tak je jeho praktické využití pramalé.\n"
|
|
"Přesto si můžete alespoň upravit uvítací zprávu."
|
|
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Zpráva:"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Use more screen for windows"
|
|
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pomocí přizpůsobení měřítka obrazovky spolu se zmenšením ohraničení zkusit "
|
|
"využít větší část obrazovky pro umístění náhledů oken. Toto nastavení se "
|
|
"použije pouze dohromady se strategií umisťování „natural“."
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "Place window captions on top"
|
|
msgstr "Umístit název okna nahoru"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
"restarting the shell to have any effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je zapnuto, umisťuje se název okna nad případný náhled, čímž se "
|
|
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
|
|
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:57
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Místa"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
|
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
|
|
msgid "File System"
|
|
msgstr "Systém souborů"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
|
msgid "Browse network"
|
|
msgstr "Procházet síť"
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "Procesor"
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Paměť"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Theme name"
|
|
msgstr "Název motivu"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
msgid "Workspace Indicator"
|
|
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
|
msgid "Workspace names:"
|
|
msgstr "Názvy pracovních ploch"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Workspace %d"
|
|
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
|
|
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normální"
|
|
|
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Doleva"
|
|
|
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Doprava"
|
|
|
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
|
msgid "Upside-down"
|
|
msgstr "Vzhůru nohama"
|
|
|
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Obrazovka"
|
|
|
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Nastavení obrazovky"
|