339 lines
11 KiB
Plaintext
339 lines
11 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 12:44+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 12:46+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Classic"
|
||
msgstr "جنوم تقليدية"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||
msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||
msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Window management and application launching"
|
||
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||
msgid "Thumbnail only"
|
||
msgstr "مصغّرة فقط"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||
msgid "Application icon only"
|
||
msgstr "أيقونة التطبيق فقط"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||
msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||
msgid "Present windows as"
|
||
msgstr "كيفية عرض التطبيقات"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||
msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط"
|
||
|
||
#. add the new entries
|
||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "علّق"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
|
||
msgid "Hibernate"
|
||
msgstr "أسبِت"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
|
||
msgid "Power Off"
|
||
msgstr "أطفئ"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Enable suspending"
|
||
msgstr "فعّل التعليق"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||
msgstr "تحكم في ظهور ”علّق“ في القائمة"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Enable hibernating"
|
||
msgstr "فعّل الإسبات"
|
||
|
||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||
msgstr "تحكم في ظهور ”أسبِت“ في القائمة"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Application and workspace list"
|
||
msgstr "قائمة التطبيقات ومساحات العمل"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "التطبيق"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "مساحة العمل"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||
msgid "Add rule"
|
||
msgstr "أضِف قاعدة"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||
msgid "Create new matching rule"
|
||
msgstr "أنشئ قاعدة تطابق"
|
||
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "أضِف"
|
||
|
||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||
msgstr "فشل إخراج '%s':"
|
||
|
||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
||
msgid "Removable devices"
|
||
msgstr "الأجهزة المنفصلة"
|
||
|
||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "افتح الملف"
|
||
|
||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||
msgid "Hello, world!"
|
||
msgstr "أهلا، يا عالم!"
|
||
|
||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Alternative greeting text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||
"panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||
#. translated
|
||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||
msgid ""
|
||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "الرسالة:"
|
||
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Use more screen for windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Place window captions on top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||
"restarting the shell to have any effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "الأماكن"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "الأجهزة"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "العلامات"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "الشبكة"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||
msgstr "فشل تشغيل \"%s\""
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "المنزل"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
|
||
msgid "File System"
|
||
msgstr "نظام الملفات"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||
msgid "Browse network"
|
||
msgstr "تصفّح الشبكة"
|
||
|
||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "المعالج"
|
||
|
||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "الذاكرة"
|
||
|
||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Theme name"
|
||
msgstr "اسم السمة"
|
||
|
||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||
msgid "Workspace Indicator"
|
||
msgstr "مؤشر مساحات العمل"
|
||
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||
msgid "Workspace names:"
|
||
msgstr "أسماء مساحات العمل"
|
||
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Workspace %d"
|
||
msgstr "مساحة العمل %Id"
|
||
|
||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادي"
|
||
|
||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "يسار"
|
||
|
||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "يمين"
|
||
|
||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
||
msgid "Upside-down"
|
||
msgstr "رأسا على عقب"
|
||
|
||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "العرض"
|
||
|
||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "إعدادات العرض"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||
#~ msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة"
|
||
|
||
#~ msgid "New Window"
|
||
#~ msgstr "نافذة جديدة"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit Application"
|
||
#~ msgstr "أغلق التطبيق"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||
#~ msgstr "أزِل من المفضّلة"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
||
#~ msgstr "أضِف إلى المفضّلة"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon size"
|
||
#~ msgstr "حجم الأيقونة"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor"
|
||
#~ msgstr "الشاشة"
|
||
|
||
#~ msgid "%s is away."
|
||
#~ msgstr "%s غائب."
|
||
|
||
#~ msgid "%s is offline."
|
||
#~ msgstr "%s غير متّصل."
|
||
|
||
#~ msgid "%s is online."
|
||
#~ msgstr "%s متّصل."
|
||
|
||
#~ msgid "%s is busy."
|
||
#~ msgstr "%s مشغول."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
|
||
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "يعرض هذا النمط كل التطبيقات من كل مساحات العمل في قائمة واحدة، وبدلا من "
|
||
#~ "استخدام أيقونة التطبيق لكل النوافذ يستخدم صورة مصغّرة للنافذة نفسها."
|
||
|
||
#~ msgid "Workspace & Icons"
|
||
#~ msgstr "مساحة العمل مع أيقونات"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
|
||
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
|
||
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||
#~ "available. \n"
|
||
#~ "Every window is represented by its application icon."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "يتيح هذا النمط التنقل بين التطبيقات في مساحة العمل الحالية بالإضافة إلى "
|
||
#~ "إمكانية الانتقال إلى آخر تطبيق استُخدم في مساحة العمل السابقة، والذي سيكون "
|
||
#~ "دائما آخر عنصر في القائمة مفصولا بخط رأسي.\n"
|
||
#~ "تُمثل كل نافذة بأيقونة التطبيق الذي تنتمي إليه."
|
||
|
||
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
|
||
#~ msgstr "انقل الاختيار الحالي إلى المقدمة قبل غلق النافذة المنبثقة."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||
#~ "windows are chosen and presented."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "يمكن استخدام هذا الامتداد في أنماط مختلفة تؤثر على كيفية اختيار وعرض "
|
||
#~ "النوافذ."
|
||
|
||
#~ msgid "Removable Devices"
|
||
#~ msgstr "الأجهزة المنفصلة"
|