# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khaled Hosny , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-24 12:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-24 12:46+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Classic" msgstr "جنوم تقليدية" #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية" #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell Classic" msgstr "صدفة جنوم تقليدية" #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 msgid "Thumbnail only" msgstr "مصغّرة فقط" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 msgid "Application icon only" msgstr "أيقونة التطبيق فقط" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 msgid "Thumbnail and application icon" msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 msgid "Present windows as" msgstr "كيفية عرض التطبيقات" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62 msgid "Show only windows in the current workspace" msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط" #. add the new entries #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144 msgid "Suspend" msgstr "علّق" #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147 msgid "Hibernate" msgstr "أسبِت" #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150 msgid "Power Off" msgstr "أطفئ" #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable suspending" msgstr "فعّل التعليق" #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2 msgid "Control the visibility of the Suspend menu item" msgstr "تحكم في ظهور ”علّق“ في القائمة" #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable hibernating" msgstr "فعّل الإسبات" #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4 msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" msgstr "تحكم في ظهور ”أسبِت“ في القائمة" #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 msgid "Application and workspace list" msgstr "قائمة التطبيقات ومساحات العمل" #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 msgid "Application" msgstr "التطبيق" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 msgid "Workspace" msgstr "مساحة العمل" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 msgid "Add rule" msgstr "أضِف قاعدة" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 msgid "Create new matching rule" msgstr "أنشئ قاعدة تطابق" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 msgid "Add" msgstr "أضِف" #: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #, c-format msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgstr "فشل إخراج '%s':" #: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 msgid "Removable devices" msgstr "الأجهزة المنفصلة" #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 msgid "Open File" msgstr "افتح الملف" #: ../extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "أهلا، يا عالم!" #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 msgid "Alternative greeting text." msgstr "" #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "panel." msgstr "" #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. translated #: ../extensions/example/prefs.js:30 msgid "" "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "as such it has little functionality on its own.\n" "Nevertheless it's possible to customize the greeting message." msgstr "" #: ../extensions/example/prefs.js:36 msgid "Message:" msgstr "الرسالة:" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use more screen for windows" msgstr "" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 msgid "Place window captions on top" msgstr "" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" #: ../extensions/places-menu/extension.js:46 msgid "Places" msgstr "الأماكن" #: ../extensions/places-menu/extension.js:47 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../extensions/places-menu/extension.js:48 msgid "Bookmarks" msgstr "العلامات" #: ../extensions/places-menu/extension.js:49 msgid "Network" msgstr "الشبكة" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "فشل تشغيل \"%s\"" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121 msgid "Home" msgstr "المنزل" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195 msgid "File System" msgstr "نظام الملفات" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199 msgid "Browse network" msgstr "تصفّح الشبكة" #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 msgid "CPU" msgstr "المعالج" #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266 msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 msgid "Theme name" msgstr "اسم السمة" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "" #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "مؤشر مساحات العمل" #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 msgid "Workspace names:" msgstr "أسماء مساحات العمل" #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "مساحة العمل %Id" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31 msgid "Left" msgstr "يسار" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32 msgid "Right" msgstr "يمين" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33 msgid "Upside-down" msgstr "رأسا على عقب" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50 msgid "Display" msgstr "العرض" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80 msgid "Display Settings" msgstr "إعدادات العرض" #~ msgid "Drag here to add favorites" #~ msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "نافذة جديدة" #~ msgid "Quit Application" #~ msgstr "أغلق التطبيق" #~ msgid "Remove from Favorites" #~ msgstr "أزِل من المفضّلة" #~ msgid "Add to Favorites" #~ msgstr "أضِف إلى المفضّلة" #~ msgid "Icon size" #~ msgstr "حجم الأيقونة" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "الشاشة" #~ msgid "%s is away." #~ msgstr "‏%s غائب." #~ msgid "%s is offline." #~ msgstr "‏%s غير متّصل." #~ msgid "%s is online." #~ msgstr "‏%s متّصل." #~ msgid "%s is busy." #~ msgstr "‏%s مشغول." #~ msgid "" #~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection " #~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses " #~ "small thumbnails resembling the window itself." #~ msgstr "" #~ "يعرض هذا النمط كل التطبيقات من كل مساحات العمل في قائمة واحدة، وبدلا من " #~ "استخدام أيقونة التطبيق لكل النوافذ يستخدم صورة مصغّرة للنافذة نفسها." #~ msgid "Workspace & Icons" #~ msgstr "مساحة العمل مع أيقونات" #~ msgid "" #~ "This mode let's you switch between the applications of your current " #~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last " #~ "used application of your previous workspace. This is always the last " #~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if " #~ "available. \n" #~ "Every window is represented by its application icon." #~ msgstr "" #~ "يتيح هذا النمط التنقل بين التطبيقات في مساحة العمل الحالية بالإضافة إلى " #~ "إمكانية الانتقال إلى آخر تطبيق استُخدم في مساحة العمل السابقة، والذي سيكون " #~ "دائما آخر عنصر في القائمة مفصولا بخط رأسي.\n" #~ "تُمثل كل نافذة بأيقونة التطبيق الذي تنتمي إليه." #~ msgid "Move current selection to front before closing the popup" #~ msgstr "انقل الاختيار الحالي إلى المقدمة قبل غلق النافذة المنبثقة." #~ msgid "" #~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " #~ "windows are chosen and presented." #~ msgstr "" #~ "يمكن استخدام هذا الامتداد في أنماط مختلفة تؤثر على كيفية اختيار وعرض " #~ "النوافذ." #~ msgid "Removable Devices" #~ msgstr "الأجهزة المنفصلة"