Compare commits
12 Commits
debian/41.
...
debian/41.
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
6901f6187d | ||
|
|
e2ee6bacd0 | ||
|
|
bc6c24fc4e | ||
|
|
58f72a073d | ||
|
|
d8b526a715 | ||
|
|
a5b6871562 | ||
|
|
deb6031381 | ||
|
|
486cb59aff | ||
|
|
de9a3df7bd | ||
|
|
c83a75766c | ||
|
|
396f4ef566 | ||
|
|
c26b4803c3 |
12
NEWS
12
NEWS
@@ -1,3 +1,15 @@
|
||||
41.1
|
||||
====
|
||||
* native-window-placement: Fix distorted layout in app grid [Sebastian; !189]
|
||||
* window-list: Fix on-screen keyboard [Florian; !199]
|
||||
* Misc. bug fixes [Neal; !195]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Neal Gompa, Sebastian Keller, Florian Müllner
|
||||
|
||||
Translators:
|
||||
Goran Vidović [hr], Sveinn í Felli [is]
|
||||
|
||||
41.0
|
||||
====
|
||||
* Bump version
|
||||
|
||||
@@ -5,3 +5,4 @@ Exec=env GNOME_SHELL_SESSION_MODE=classic gnome-session
|
||||
TryExec=gnome-session
|
||||
Type=Application
|
||||
DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME;
|
||||
X-GDM-SessionRegisters=true
|
||||
|
||||
22
debian/changelog
vendored
22
debian/changelog
vendored
@@ -1,3 +1,25 @@
|
||||
gnome-shell-extensions (41.1-2) unstable; urgency=medium
|
||||
|
||||
* Team upload
|
||||
* d/p/meson-Drop-unused-argument-for-i18n.merge_file.patch:
|
||||
Backport patch from upstream to fix FBTFS with Meson 0.61
|
||||
(Closes: #1005534)
|
||||
|
||||
-- Simon McVittie <smcv@debian.org> Tue, 15 Feb 2022 11:18:30 +0000
|
||||
|
||||
gnome-shell-extensions (41.1-1) unstable; urgency=medium
|
||||
|
||||
* New upstream release
|
||||
|
||||
-- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Sun, 12 Dec 2021 20:30:17 -0500
|
||||
|
||||
gnome-shell-extensions (41.0-2) unstable; urgency=medium
|
||||
|
||||
* Team upload
|
||||
* Upload to unstable
|
||||
|
||||
-- Simon McVittie <smcv@debian.org> Sat, 16 Oct 2021 20:06:04 +0100
|
||||
|
||||
gnome-shell-extensions (41.0-1) experimental; urgency=medium
|
||||
|
||||
* New upstream release
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ as a workaround. Once [1] is fixed, this should be removed again.
|
||||
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
|
||||
|
||||
diff --git a/data/gnome-classic.desktop.in b/data/gnome-classic.desktop.in
|
||||
index 5df6821..34827ee 100644
|
||||
index 13da2b5..d627655 100644
|
||||
--- a/data/gnome-classic.desktop.in
|
||||
+++ b/data/gnome-classic.desktop.in
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
|
||||
26
debian/patches/meson-Drop-unused-argument-for-i18n.merge_file.patch
vendored
Normal file
26
debian/patches/meson-Drop-unused-argument-for-i18n.merge_file.patch
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
From: Jan Beich <jbeich@FreeBSD.org>
|
||||
Date: Tue, 25 Jan 2022 11:49:54 +0000
|
||||
Subject: meson: Drop unused argument for i18n.merge_file()
|
||||
|
||||
Ignored in Meson < 0.60.0, deprecated since 0.60.1 and fatal since 0.61.0.
|
||||
|
||||
data/meson.build:23:0: ERROR: Function does not take positional arguments.
|
||||
|
||||
Part-of: <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/-/merge_requests/210>
|
||||
Origin: backport, 42.beta, commit:cdaa837d48894737ca0b4e7d2dfb365119e53759
|
||||
Bug-Debian: https://bugs.debian.org/1005534
|
||||
---
|
||||
data/meson.build | 2 +-
|
||||
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
|
||||
|
||||
diff --git a/data/meson.build b/data/meson.build
|
||||
index 27f4287..a4bcd5e 100644
|
||||
--- a/data/meson.build
|
||||
+++ b/data/meson.build
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
session_desktop = 'gnome-classic.desktop'
|
||||
-i18n.merge_file('',
|
||||
+i18n.merge_file(
|
||||
input: session_desktop + '.in',
|
||||
output: session_desktop,
|
||||
po_dir: '../po',
|
||||
1
debian/patches/series
vendored
1
debian/patches/series
vendored
@@ -1 +1,2 @@
|
||||
gnome-session-classic-wrapper-script.patch
|
||||
meson-Drop-unused-argument-for-i18n.merge_file.patch
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1 @@
|
||||
.window-caption {
|
||||
-shell-caption-spacing: 13px; /* current caption height is 26px => set it to half of it. TODO: better solution needed */
|
||||
}
|
||||
|
||||
.window-picker {
|
||||
-horizontal-spacing: 32px;
|
||||
-vertical-spacing: 32px;
|
||||
padding: 64px 32px;
|
||||
}
|
||||
/* This extensions requires no special styling */
|
||||
|
||||
@@ -925,11 +925,8 @@ class WindowList extends St.Widget {
|
||||
}
|
||||
|
||||
_updateKeyboardAnchor() {
|
||||
if (!Main.keyboard.keyboardActor)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
let translationY = Main.overview.visible ? 0 : this.height;
|
||||
Main.keyboard.keyboardActor.translation_y = -translationY;
|
||||
const translationY = Main.overview.visible ? 0 : this.height;
|
||||
Main.layoutManager.keyboardBox.translation_y = -translationY;
|
||||
}
|
||||
|
||||
_onAppStateChanged(appSys, app) {
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
project('gnome-shell-extensions',
|
||||
version: '41.0',
|
||||
version: '41.1',
|
||||
meson_version: '>= 0.53.0',
|
||||
license: 'GPL2+'
|
||||
)
|
||||
|
||||
40
po/hr.po
40
po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 00:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 00:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 16:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME klasičan"
|
||||
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan GNOME"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Omiljeni"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:367
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacije"
|
||||
|
||||
@@ -52,22 +52,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Workspace Rules"
|
||||
msgstr "Pravila radnog prostora"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:243
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:237
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Dodaj pravilo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:112
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:134
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Izbacivanje uređaja “%s” neuspjelo:"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:128
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Prijenosni uređaji"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:155
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:172
|
||||
msgid "Open Files"
|
||||
msgstr "Otvori datoteku"
|
||||
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ponovno pokretanje ljuske kako bi se primijenila."
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:89
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:93
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:92
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lokacije"
|
||||
|
||||
@@ -164,27 +164,27 @@ msgstr "Prikaži u prozoru"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Uvećaj"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:432
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Smanji sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:438
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Vrati sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:444
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Uvećaj sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:448
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:452
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Prikaži u prozoru sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:456
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:460
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zatvori sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:734
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:737
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Popis prozora"
|
||||
|
||||
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Grupiranje prozora"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:58
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nikada grupiraj prozore"
|
||||
msgstr "Ne grupiraj prozore"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:59
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
@@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "Uvijek grupiraj prozore"
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Prikaži na svim zaslonima"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:207
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:213
|
||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:255
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indikator radnog prostora"
|
||||
|
||||
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Nazivi radnih prostora"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Radni prostor %d"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:218
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:208
|
||||
msgid "Add Workspace"
|
||||
msgstr "Dodaj radni prostor"
|
||||
|
||||
|
||||
331
po/is.po
331
po/is.po
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017.
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-08 06:07+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is"
|
||||
"sues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Klassík"
|
||||
|
||||
@@ -26,74 +26,11 @@ msgstr "GNOME Klassík"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Þessi seta skráir þig inn í klassískt GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter "
|
||||
"þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.desktop.wm."
|
||||
"þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Einungis smámynd"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Einungis táknmynd forrits"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Smámynd og táknmynd"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Birta glugga sem"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Birta eingöngu glugga á núverandi vinnusvæði"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Virkniyfirlit"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Eftirlæti"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:367
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Forrit"
|
||||
|
||||
@@ -109,75 +46,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Listi yfir textastrengi, þar sem hver þeirra inniheldur forritsauðkenni "
|
||||
"(heiti skjáborðsskrár) að viðbættum tvípunkti og svo númeri vinnusvæðis"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Forrit"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:35
|
||||
#| msgid "Workspace Names"
|
||||
msgid "Workspace Rules"
|
||||
msgstr "Vinnusvæðareglur"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Vinnusvæði"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:237
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Bæta við reglu"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Bæta við"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:134
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Útspýting drifsins '%s' mistókst:"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Útskiptanleg tæki"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:172
|
||||
msgid "Open Files"
|
||||
msgstr "Opna skrár"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hæ heimur!"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Varatexti ávarps."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er á "
|
||||
"spjaldið."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Skilaboð"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example-viðbótin hefur að markmiði að sýna hvernig byggja eigi vel gerðar "
|
||||
"viðbætur fyrir GNOME-Shell hefur því sem slík ekki mikið aðra virkni.\n"
|
||||
"Samt sem áður má nota hana til að sérsníða skilaboð í kvaðningu."
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Nota meira af skjánum fyrir glugga"
|
||||
@@ -189,9 +81,9 @@ msgid ""
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reyndu að nota meira af skjánum undir gluggatákn með aðlögun að "
|
||||
"stærðarhlutföllum skjásins og að þjappa þeim enn frekar til að minnka umgjörð "
|
||||
"þeirra. "
|
||||
"Þessi stilling gildir einungis með stefnu um eðlilegar staðsetningar."
|
||||
"stærðarhlutföllum skjásins og að þjappa þeim enn frekar til að minnka "
|
||||
"umgjörð þeirra. Þessi stilling gildir einungis með stefnu um eðlilegar "
|
||||
"staðsetningar."
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -207,32 +99,31 @@ msgstr ""
|
||||
"öfugt við það sem sjálfgefið er í skelinni sem setur þær neðst. Breytingar á "
|
||||
"þessum stillingum krefjast þess að skelin sé endurræst svo að þær taki gildi."
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:89
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:92
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Staðir"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Mistókst að ræsa \"%s\""
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||
msgstr "Gat ekki tengt gagnageymslu fyrir “%s”"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Mistókst að ræsa \"%s\""
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Tölva"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Heim"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Flakka um net"
|
||||
|
||||
@@ -241,7 +132,6 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Fletta í gegnum skjámyndastærðir"
|
||||
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||
msgstr "Fletta afturábak í gegnum skjámyndastærðir"
|
||||
|
||||
@@ -253,52 +143,47 @@ msgstr "Heiti þema"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Heiti á þema, hlaðið inn frá ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Loka"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:129
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Endurheimta"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:130
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Lágmarka"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:136
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Minnka glugga"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:137
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Hámarka"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:420
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:432
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Lágmarka allt"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:438
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Endurheimta allt"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:444
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Hámarka allt"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:452
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Minnka allt"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:460
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Loka öllu"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:678
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Vinnusvæðavísir"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:842
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:737
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Gluggalisti"
|
||||
|
||||
@@ -307,9 +192,6 @@ msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Hvenær á að hópa glugga"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
@@ -318,49 +200,150 @@ msgstr ""
|
||||
"Möguleg gildi eru „aldrei‟, „sjálfvirkt‟ og „alltaf‟."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:100
|
||||
#| msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||
msgstr "Birta glugga frá öllum vinnusvæðum"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
#| "primary one."
|
||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvort birta eigi glugga frá öllum vinnusvæðum eða einungis því sem er virkt."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Sýna gluggalistann á öllum skjám"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvort birta eigi gluggalistann á öllum tengdum skjám eða einungis á aðalskjá."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:29
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Hópun glugga"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:58
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Aldrei hópa glugga"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:59
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Hópa glugga þegar pláss er takmarkað"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:60
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Alltaf hópa glugga"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:94
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Birta á öllum skjám"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:255
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Vinnusvæðavísir"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:34
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Vinnusvæðaheiti"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Heiti"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:67
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Vinnusvæði %d"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:208
|
||||
#| msgid "Workspace"
|
||||
msgid "Add Workspace"
|
||||
msgstr "Bæta við vinnusvæði"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
#~ msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter "
|
||||
#~ "þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
#~ msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
|
||||
#~ "running GNOME Shell."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.desktop."
|
||||
#~ "wm.þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
#~ msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
#~ msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thumbnail only"
|
||||
#~ msgstr "Einungis smámynd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application icon only"
|
||||
#~ msgstr "Einungis táknmynd forrits"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
#~ msgstr "Smámynd og táknmynd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Present windows as"
|
||||
#~ msgstr "Birta glugga sem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activities Overview"
|
||||
#~ msgstr "Virkniyfirlit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application"
|
||||
#~ msgstr "Forrit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create new matching rule"
|
||||
#~ msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Bæta við"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, world!"
|
||||
#~ msgstr "Hæ heimur!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
||||
#~ msgstr "Varatexti ávarps."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
|
||||
#~ "the panel."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er "
|
||||
#~ "á spjaldið."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message"
|
||||
#~ msgstr "Skilaboð"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Example-viðbótin hefur að markmiði að sýna hvernig byggja eigi vel gerðar "
|
||||
#~ "viðbætur fyrir GNOME-Shell hefur því sem slík ekki mikið aðra virkni.\n"
|
||||
#~ "Samt sem áður má nota hana til að sérsníða skilaboð í kvaðningu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Heiti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Örgjörvi"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user