Compare commits
3 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 76e4dbae3f | |||
| 1d2155b446 | |||
| f68d61eeca |
@@ -1,3 +1,9 @@
|
|||||||
|
48.1
|
||||||
|
====
|
||||||
|
|
||||||
|
Translators:
|
||||||
|
Hugo Carvalho [pt], Danial Behzadi [fa]
|
||||||
|
|
||||||
48.0
|
48.0
|
||||||
====
|
====
|
||||||
* apps-menu: Fix scrolling items into view on keynav [Victor; !391]
|
* apps-menu: Fix scrolling items into view on keynav [Victor; !391]
|
||||||
|
|||||||
+1
-1
@@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
project(
|
project(
|
||||||
'gnome-shell-extensions',
|
'gnome-shell-extensions',
|
||||||
version: '48.0',
|
version: '48.1',
|
||||||
meson_version: '>= 1.1.0',
|
meson_version: '>= 1.1.0',
|
||||||
license: 'GPL-2.0-or-later',
|
license: 'GPL-2.0-or-later',
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
|
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011-2017.
|
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011-2017.
|
||||||
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2024.
|
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2025.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 13:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 00:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 12:19+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 07:14+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "گنوم کلاسیک روی ویلند"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "گنوم کلاسیک روی زورگ"
|
msgstr "گنوم کلاسیک روی زورگ"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "برگزیدهها"
|
msgstr "برگزیدهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:400
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:392
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Apps"
|
||||||
msgstr "کارهها"
|
msgstr "کارهها"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -59,17 +59,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامهی یک "
|
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامهی یک "
|
||||||
"ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
"ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "قواعد فضای کاری"
|
msgstr "قواعد فضای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:311
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "افزودن قاعده"
|
msgstr "افزودن قاعده"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:186
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
|
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
|
||||||
@@ -110,32 +110,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد شل دارد تا "
|
"شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد شل دارد تا "
|
||||||
"تاثیر بگذارد."
|
"تاثیر بگذارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91 extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:75 extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "مکانها"
|
msgstr "مکانها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "شکست در اجرای «%s»"
|
msgstr "شکست در اجرای «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "شکست در سوار کردن حجم برای «%s»"
|
msgstr "شکست در سوار کردن حجم برای «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:315
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
|
||||||
msgid "Computer"
|
|
||||||
msgstr "رایانه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "خانه"
|
msgstr "خانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:321
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "مرور شبکه"
|
msgstr "اخیر"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:327
|
||||||
|
msgid "Starred"
|
||||||
|
msgstr "ستاره دار"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:354
|
||||||
|
msgid "Trash"
|
||||||
|
msgstr "زبالهدان"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
@@ -225,47 +232,47 @@ msgstr "نام تم"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~"
|
msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:70
|
#: extensions/window-list/extension.js:95
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "خروج"
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:97
|
#: extensions/window-list/extension.js:122
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "ناکمینه"
|
msgstr "ناکمینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:97
|
#: extensions/window-list/extension.js:122
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "کمینه"
|
msgstr "کمینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:104
|
#: extensions/window-list/extension.js:129
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "نابیشینه"
|
msgstr "نابیشینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:104
|
#: extensions/window-list/extension.js:129
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "بیشنه"
|
msgstr "بیشنه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:489
|
#: extensions/window-list/extension.js:721
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "کمینهٔ همه"
|
msgstr "کمینهٔ همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:495
|
#: extensions/window-list/extension.js:727
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "ناکمینهٔ همه"
|
msgstr "ناکمینهٔ همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:501
|
#: extensions/window-list/extension.js:733
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "بیشینهٔ همه"
|
msgstr "بیشینهٔ همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:509
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "نابیشینهٔ همه"
|
msgstr "نابیشینهٔ همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:517
|
#: extensions/window-list/extension.js:749
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "بستن همه"
|
msgstr "بستن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:789
|
#: extensions/window-list/extension.js:992 extensions/window-list/prefs.js:23
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "فهرست پنجره"
|
msgstr "فهرست پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -282,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»."
|
"ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:74
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "نمایش پنجرهها از تمام فضاهای کاری"
|
msgstr "نمایش پنجرهها از تمام فضاهای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -306,47 +313,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show workspace previews in window list"
|
msgid "Show workspace previews in window list"
|
||||||
msgstr "پیشنمایش فضاهای کاری در سیاههٔ پنجرهها"
|
msgstr "پیشنمایش فضاهای کاری در سیاههٔ پنجرهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "گروهسازی پنجرهها"
|
msgstr "گروهسازی پنجرهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:46
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "هیچگاه پنجرهها گروه نشوند"
|
msgstr "هیچگاه پنجرهها گروه نشوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:47
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "پنجرهها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
|
msgstr "پنجرهها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:48
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
|
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:68
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها"
|
msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:92
|
|
||||||
msgid "Show workspace previews"
|
|
||||||
msgstr "پیشنمایش فضاهای کاری"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30
|
|
||||||
msgid "Show Previews In Top Bar"
|
|
||||||
msgstr "پیشنمایش در نوار بالایی"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
|
||||||
msgstr "فضای کاری %Id"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155
|
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "نامهای فضای کاری"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
|
||||||
msgstr "افزودن فضایکاری"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12
|
#: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "Show workspace previews in top bar"
|
msgid "Show workspace previews in top bar"
|
||||||
msgstr "پیشنمایش فضاهای کاری در نوار بالایی"
|
msgstr "پیشنمایش فضاهای کاری در نوار بالایی"
|
||||||
@@ -355,15 +341,43 @@ msgstr "پیشنمایش فضاهای کاری در نوار بالایی"
|
|||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "نشانگر فضایکاری"
|
msgstr "نشانگر فضایکاری"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:28
|
||||||
|
msgid "Show Previews"
|
||||||
|
msgstr "نمایش پیشنمایشها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:86
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "فضای کاری %Id"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:153
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "نامهای فضای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:170
|
||||||
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
|
msgstr "افزودن فضایکاری"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:195
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "برداشتن"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:225
|
||||||
|
msgid "Workspaces"
|
||||||
|
msgstr "فضاهای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Computer"
|
||||||
|
#~ msgstr "رایانه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show workspace previews"
|
||||||
|
#~ msgstr "پیشنمایش فضاهای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
#~ msgid "Applications"
|
||||||
#~ msgstr "برنامهها"
|
#~ msgstr "برنامهها"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "برنامه"
|
#~ msgstr "برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Workspace"
|
|
||||||
#~ msgstr "فضایکاری"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Create new matching rule"
|
#~ msgid "Create new matching rule"
|
||||||
#~ msgstr "افزودن یک قاعدهی منطبق جدید"
|
#~ msgstr "افزودن یک قاعدهی منطبق جدید"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# gnome-shell-extensions' Portuguese translation.
|
# gnome-shell-extensions' Portuguese translation.
|
||||||
# Copyright © 2011 - 2024 gnome-shell-extensions
|
# Copyright © 2011 - 2025 gnome-shell-extensions
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2014.
|
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2014.
|
||||||
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013.
|
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013.
|
||||||
@@ -7,7 +7,7 @@
|
|||||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014.
|
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014.
|
||||||
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
||||||
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020-2021.
|
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020-2021.
|
||||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||||
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2021.
|
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2021.
|
||||||
# João Carvalhinho <joao.carvalhinho@gmail.com>, 2024.
|
# João Carvalhinho <joao.carvalhinho@gmail.com>, 2024.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 23:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 00:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 10:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-29 14:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-DL-Team: pt\n"
|
"X-DL-Team: pt\n"
|
||||||
"X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n"
|
"X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "GNOME clássico em Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME clássico em Xorg"
|
msgstr "GNOME clássico em Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoritos"
|
msgstr "Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:400
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:392
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Apps"
|
||||||
msgstr "Aplicações"
|
msgstr "Aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -70,20 +70,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uma lista de cadeias, cada uma contendo uma id de aplicação (nome do "
|
"Uma lista de cadeias, cada uma contendo uma id de aplicação (nome do "
|
||||||
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
|
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Regras das áreas de trabalho"
|
msgstr "Regras das áreas de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:311
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Adicionar regra"
|
msgstr "Adicionar regra"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:186
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
|
msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
@@ -118,37 +118,44 @@ msgid ""
|
|||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se verdadeiro, coloca títulos de janelas em cima das respectivas miniaturas, "
|
"Se verdadeiro, coloca títulos de janelas em cima das respetivas miniaturas, "
|
||||||
"substituindo a predefinição, que as coloca no fundo. Alterar esta "
|
"substituindo a predefinição, que as coloca no fundo. Alterar esta "
|
||||||
"configuração requer reinicializar a interface para ter efeito."
|
"configuração requer reinicializar a interface para ter efeito."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:75
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Locais"
|
msgstr "Locais"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Falha ao montar unidade para “%s”"
|
msgstr "Falha ao montar unidade para “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:315
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
|
||||||
msgid "Computer"
|
|
||||||
msgstr "Computador"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Pasta pessoal"
|
msgstr "Pasta pessoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:321
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Explorar a rede"
|
msgstr "Recentes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:327
|
||||||
|
msgid "Starred"
|
||||||
|
msgstr "Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Rede"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:354
|
||||||
|
msgid "Trash"
|
||||||
|
msgstr "Lixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
@@ -238,47 +245,47 @@ msgstr "Nome do tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
#: extensions/window-list/extension.js:95
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:122
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Repor"
|
msgstr "Repor"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:122
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:129
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Diminuir"
|
msgstr "Diminuir"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:129
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: extensions/window-list/extension.js:721
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizar tudo"
|
msgstr "Minimizar tudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: extensions/window-list/extension.js:727
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Repor tudo"
|
msgstr "Repor tudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: extensions/window-list/extension.js:733
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizar tudo"
|
msgstr "Maximizar tudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Diminuir tudo"
|
msgstr "Diminuir tudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: extensions/window-list/extension.js:749
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Fechar tudo"
|
msgstr "Fechar tudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:778
|
#: extensions/window-list/extension.js:992 extensions/window-list/prefs.js:23
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista de janelas"
|
msgstr "Lista de janelas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -295,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
"valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:74
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
|
msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -320,47 +327,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show workspace previews in window list"
|
msgid "Show workspace previews in window list"
|
||||||
msgstr "Mostrar pré-visualizações de áreas de trabalho na lista de janelas"
|
msgstr "Mostrar pré-visualizações de áreas de trabalho na lista de janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Agrupar janelas"
|
msgstr "Agrupar janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:46
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:47
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado"
|
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:48
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Agrupar sempre as janelas"
|
msgstr "Agrupar sempre as janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:68
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:92
|
|
||||||
msgid "Show workspace previews"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar pré-visualizações de áreas de trabalho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30
|
|
||||||
msgid "Show Previews In Top Bar"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar pré-visualizações na barra superior"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
|
||||||
msgstr "Área de trabalho %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155
|
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
|
||||||
msgstr "Adicionar área de trabalho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12
|
#: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "Show workspace previews in top bar"
|
msgid "Show workspace previews in top bar"
|
||||||
msgstr "Mostrar pré-visualizações de áreas de trabalho na barra superior"
|
msgstr "Mostrar pré-visualizações de áreas de trabalho na barra superior"
|
||||||
@@ -369,6 +355,37 @@ msgstr "Mostrar pré-visualizações de áreas de trabalho na barra superior"
|
|||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de área de trabalho"
|
msgstr "Indicador de área de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:28
|
||||||
|
msgid "Show Previews"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar pré-visualizações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:86
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "Área de trabalho %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:153
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:170
|
||||||
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar área de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:195
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:225
|
||||||
|
msgid "Workspaces"
|
||||||
|
msgstr "Áreas de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Computer"
|
||||||
|
#~ msgstr "Computador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show workspace previews"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostrar pré-visualizações de áreas de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
#~ msgid "Applications"
|
||||||
#~ msgstr "Aplicações"
|
#~ msgstr "Aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user