Compare commits
14 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
b02e43d84c | ||
|
|
8ed3b72a56 | ||
|
|
a929cf9370 | ||
|
|
a5343c33ec | ||
|
|
8efd73c50e | ||
|
|
d5f617b3e2 | ||
|
|
d1ff099200 | ||
|
|
6bbc329e7b | ||
|
|
ed31f08f2f | ||
|
|
ed60502f10 | ||
|
|
0fa592a516 | ||
|
|
f27b239f55 | ||
|
|
7f192d0208 | ||
|
|
eff6f6ef88 |
@@ -1,17 +0,0 @@
|
|||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Florian Müllner <fmuellner@gnome.org>
|
|
||||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
|
||||||
|
|
||||||
root = true
|
|
||||||
|
|
||||||
[*]
|
|
||||||
charset = utf-8
|
|
||||||
end_of_line = lf
|
|
||||||
|
|
||||||
indent_style = space
|
|
||||||
trim_trailing_whitespace = true
|
|
||||||
|
|
||||||
[*.js]
|
|
||||||
indent_size = 4
|
|
||||||
|
|
||||||
[meson.build]
|
|
||||||
indent_size = 2
|
|
||||||
@@ -3,13 +3,8 @@
|
|||||||
# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
include:
|
include:
|
||||||
- remote: 'https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/freedesktop-ci-templates/-/raw/master/templates/fedora.yml'
|
- remote: 'https://gitlab.freedesktop.org/freedesktop/ci-templates/-/raw/bbe5232986c9b98eb1efe62484e07216f7d1a4df/templates/fedora.yml'
|
||||||
- remote: "https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/freedesktop-ci-templates/-/raw/master/templates/ci-fairy.yml"
|
- remote: "https://gitlab.freedesktop.org/freedesktop/ci-templates/-/raw/6f86b8bcb0cd5168c32779c4fea9a893c4a0c046/templates/ci-fairy.yml"
|
||||||
- component: gitlab.gnome.org/GNOME/citemplates/release-service@master
|
|
||||||
inputs:
|
|
||||||
job-stage: deploy
|
|
||||||
dist-job-name: fedora-dist-tarball
|
|
||||||
tarball-artifact-path: "$TARBALL_ARTIFACT_PATH"
|
|
||||||
|
|
||||||
stages:
|
stages:
|
||||||
- pre_review
|
- pre_review
|
||||||
@@ -19,7 +14,7 @@ stages:
|
|||||||
- deploy
|
- deploy
|
||||||
|
|
||||||
default:
|
default:
|
||||||
image: registry.gitlab.gnome.org/gnome/gnome-shell/fedora/40:2024-02-23.0
|
image: registry.gitlab.gnome.org/gnome/gnome-shell/fedora/35:2022-02-18.0
|
||||||
# Cancel jobs if newer commits are pushed to the branch
|
# Cancel jobs if newer commits are pushed to the branch
|
||||||
interruptible: true
|
interruptible: true
|
||||||
# Auto-retry jobs in case of infra failures
|
# Auto-retry jobs in case of infra failures
|
||||||
@@ -33,13 +28,10 @@ default:
|
|||||||
|
|
||||||
variables:
|
variables:
|
||||||
FDO_UPSTREAM_REPO: GNOME/gnome-shell-extensions
|
FDO_UPSTREAM_REPO: GNOME/gnome-shell-extensions
|
||||||
MESON_BUILD_DIR: build
|
LINT_LOG: "eslint-report.xml"
|
||||||
TARBALL_ARTIFACT_PATH: "${MESON_BUILD_DIR}/meson-dist/${CI_PROJECT_NAME}-${CI_COMMIT_TAG}.tar.xz"
|
|
||||||
|
|
||||||
workflow:
|
workflow:
|
||||||
rules:
|
rules:
|
||||||
- if: '$CI_COMMIT_BRANCH && $CI_OPEN_MERGE_REQUESTS && $CI_PIPELINE_SOURCE == "push"'
|
|
||||||
when: never
|
|
||||||
- if: '$CI_MERGE_REQUEST_IID'
|
- if: '$CI_MERGE_REQUEST_IID'
|
||||||
- if: '$CI_COMMIT_TAG'
|
- if: '$CI_COMMIT_TAG'
|
||||||
- if: '$CI_COMMIT_BRANCH'
|
- if: '$CI_COMMIT_BRANCH'
|
||||||
@@ -52,6 +44,13 @@ workflow:
|
|||||||
- if: '$CI_COMMIT_BRANCH =~ /^gnome-[0-9-]+$/'
|
- if: '$CI_COMMIT_BRANCH =~ /^gnome-[0-9-]+$/'
|
||||||
- when: 'manual'
|
- when: 'manual'
|
||||||
|
|
||||||
|
.gnome-shell-extensions.fedora:34:
|
||||||
|
variables:
|
||||||
|
FDO_DISTRIBUTION_VERSION: 34
|
||||||
|
FDO_DISTRIBUTION_TAG: '2021-08-31.0'
|
||||||
|
FDO_DISTRIBUTION_PACKAGES: >
|
||||||
|
meson git gettext sassc
|
||||||
|
|
||||||
.prereview_req: &prereview_req
|
.prereview_req: &prereview_req
|
||||||
needs:
|
needs:
|
||||||
- check_commit_log
|
- check_commit_log
|
||||||
@@ -103,6 +102,13 @@ check-reuse:
|
|||||||
script:
|
script:
|
||||||
- reuse lint
|
- reuse lint
|
||||||
|
|
||||||
|
build-fedora-container:
|
||||||
|
extends:
|
||||||
|
- .fdo.container-build@fedora@x86_64
|
||||||
|
- .gnome-shell-extensions.fedora:34
|
||||||
|
stage: prepare
|
||||||
|
<<: *prereview_req
|
||||||
|
|
||||||
js_check:
|
js_check:
|
||||||
stage: review
|
stage: review
|
||||||
<<: *prereview_req
|
<<: *prereview_req
|
||||||
@@ -112,25 +118,14 @@ js_check:
|
|||||||
eslint:
|
eslint:
|
||||||
stage: review
|
stage: review
|
||||||
<<: *prereview_req
|
<<: *prereview_req
|
||||||
variables:
|
|
||||||
LINT_LOG: "eslint-report.xml"
|
|
||||||
script:
|
script:
|
||||||
- export NODE_PATH=$(npm root -g)
|
- export NODE_PATH=$(npm root -g)
|
||||||
- ./.gitlab-ci/run-eslint --output-file "$LINT_LOG" --format junit --stdout
|
- ./.gitlab-ci/run-eslint --output-file ${LINT_LOG} --format junit --stdout
|
||||||
artifacts:
|
artifacts:
|
||||||
paths:
|
paths:
|
||||||
- "$LINT_LOG"
|
- ${LINT_LOG}
|
||||||
reports:
|
reports:
|
||||||
junit: "$LINT_LOG"
|
junit: ${LINT_LOG}
|
||||||
|
|
||||||
potfile_js_check:
|
|
||||||
stage: review
|
|
||||||
<<: *prereview_req
|
|
||||||
script:
|
|
||||||
- gjs-check-potfiles
|
|
||||||
artifacts:
|
|
||||||
reports:
|
|
||||||
junit: gjs-check-potfiles.junit.xml
|
|
||||||
|
|
||||||
build-bundles:
|
build-bundles:
|
||||||
stage: build
|
stage: build
|
||||||
@@ -144,25 +139,32 @@ build-bundles:
|
|||||||
- zip-files/
|
- zip-files/
|
||||||
|
|
||||||
fedora-build:
|
fedora-build:
|
||||||
|
extends:
|
||||||
|
- .fdo.distribution-image@fedora
|
||||||
|
- .gnome-shell-extensions.fedora:34
|
||||||
stage: build
|
stage: build
|
||||||
<<: *prereview_req
|
needs:
|
||||||
|
- build-fedora-container
|
||||||
script:
|
script:
|
||||||
- meson setup "$MESON_BUILD_DIR" --werror -Dextension_set=all -Dclassic_mode=true
|
- meson setup build --werror -Dextension_set=all -Dclassic_mode=true
|
||||||
- meson compile -C "$MESON_BUILD_DIR"
|
- meson compile -C build
|
||||||
- meson test -C "$MESON_BUILD_DIR"
|
- meson test -C build
|
||||||
- meson install -C "$MESON_BUILD_DIR"
|
- meson install -C build
|
||||||
artifacts:
|
artifacts:
|
||||||
paths:
|
paths:
|
||||||
- "$MESON_BUILD_DIR"
|
- build
|
||||||
|
|
||||||
fedora-dist:
|
fedora-dist:
|
||||||
|
extends:
|
||||||
|
- .fdo.distribution-image@fedora
|
||||||
|
- .gnome-shell-extensions.fedora:34
|
||||||
stage: deploy
|
stage: deploy
|
||||||
needs:
|
needs:
|
||||||
- fedora-build
|
- fedora-build
|
||||||
variables:
|
variables:
|
||||||
GIT_SUBMODULE_STRATEGY: normal
|
GIT_SUBMODULE_STRATEGY: normal
|
||||||
script:
|
script:
|
||||||
- meson dist -C "$MESON_BUILD_DIR"
|
- meson dist -C build
|
||||||
rules:
|
rules:
|
||||||
- if: '$CI_PIPELINE_SOURCE == "merge_request_event"'
|
- if: '$CI_PIPELINE_SOURCE == "merge_request_event"'
|
||||||
changes:
|
changes:
|
||||||
@@ -173,9 +175,7 @@ fedora-dist-tarball:
|
|||||||
extends: fedora-dist
|
extends: fedora-dist
|
||||||
artifacts:
|
artifacts:
|
||||||
expose_as: 'Get tarball here'
|
expose_as: 'Get tarball here'
|
||||||
name: "${CI_JOB_NAME}-${CI_COMMIT_REF_NAME}"
|
|
||||||
when: always
|
|
||||||
paths:
|
paths:
|
||||||
- "$TARBALL_ARTIFACT_PATH"
|
- build/meson-dist/$CI_PROJECT_NAME-$CI_COMMIT_TAG.tar.xz
|
||||||
rules:
|
rules:
|
||||||
- if: '$CI_COMMIT_TAG'
|
- if: '$CI_COMMIT_TAG'
|
||||||
|
|||||||
@@ -20,6 +20,9 @@ need in gnome-shell.
|
|||||||
Generally, we follow [GJS coding style][coding-style], which in short is:
|
Generally, we follow [GJS coding style][coding-style], which in short is:
|
||||||
indent 4 spaces, no tabs, space after comma, no space after function call.
|
indent 4 spaces, no tabs, space after comma, no space after function call.
|
||||||
|
|
||||||
|
The Emacs mode line for this
|
||||||
|
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
|
||||||
|
|
||||||
Imports should be at the top, in two groups, one for standard
|
Imports should be at the top, in two groups, one for standard
|
||||||
imports (like imports.lang or imports.dbus) and introspection,
|
imports (like imports.lang or imports.dbus) and introspection,
|
||||||
the other for Shell API. Within the same group, put everything
|
the other for Shell API. Within the same group, put everything
|
||||||
|
|||||||
113
NEWS
113
NEWS
@@ -1,107 +1,22 @@
|
|||||||
46.4
|
45.2
|
||||||
====
|
====
|
||||||
* Update template CI images to fix release pipeline [Florian; !377]
|
|
||||||
|
|
||||||
Contributors:
|
|
||||||
Florian Müllner
|
|
||||||
|
|
||||||
46.3
|
|
||||||
====
|
|
||||||
* places-menu: Fix a11y labelling [Florian; #542]
|
|
||||||
* places-menu: Fix opening drives with mount operations [Florian; !361]
|
|
||||||
* window-list: Fix hiding when entering overview with gestures [Florian; !364]
|
|
||||||
* workspace-indicator: Only show previews of regular windows [Florian; !363]
|
|
||||||
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian, Bartłomiej; !345, !353, !370, !354,
|
|
||||||
!362, !367, !368]
|
|
||||||
|
|
||||||
Contributors:
|
|
||||||
Florian Müllner, Bartłomiej Piotrowski
|
|
||||||
|
|
||||||
Translators:
|
|
||||||
Милош Поповић [sr], Jose Riha [sk], Chao-Hsiung Liao [zh_TW],
|
|
||||||
Daniel Șerbănescu [ro], Giannis Antypas [el], twlvnn kraftwerk [bg]
|
|
||||||
|
|
||||||
46.2
|
|
||||||
====
|
|
||||||
* apps-menu: Fix a11y of category labels [Florian; !319]
|
|
||||||
* window-list: Fix long-press support [Florian; !320]
|
|
||||||
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian; !324]
|
|
||||||
|
|
||||||
Contributors:
|
|
||||||
Florian Müllner
|
|
||||||
|
|
||||||
Translators:
|
|
||||||
Hugo Carvalho [pt], Jose Riha [sk], Jordi Mas i Hernandez [ca],
|
|
||||||
Scrambled 777 [hi]
|
|
||||||
|
|
||||||
46.1
|
|
||||||
====
|
|
||||||
* screenshot-window-sizer: Add flathub-recommended size [Florian; !317]
|
|
||||||
|
|
||||||
Contributors:
|
|
||||||
Florian Müllner
|
|
||||||
|
|
||||||
Translators:
|
|
||||||
Rachida SACI [kab], Matheus Polkorny [pt_BR], Fabio Tomat [fur]
|
|
||||||
|
|
||||||
46.0
|
|
||||||
====
|
|
||||||
* system-monitor: Fix net speed [Florian; !313]
|
|
||||||
* Misc. bug fixes and cleanups [Aral; !311]
|
|
||||||
|
|
||||||
Contributors:
|
|
||||||
Aral Balkan, Florian Müllner
|
|
||||||
|
|
||||||
Translators:
|
|
||||||
Anders Jonsson [sv], Piotr Drąg [pl], Balázs Úr [hu], Milo Casagrande [it],
|
|
||||||
Quentin PAGÈS [oc], Athmane MOKRAOUI [kab], Changwoo Ryu [ko],
|
|
||||||
Ask Hjorth Larsen [da]
|
|
||||||
|
|
||||||
46.rc
|
|
||||||
=====
|
|
||||||
* Fix window previews in workspace indicator [Florian; !304]
|
|
||||||
* Fix menu ornament in workspace indicator [Florian; !305]
|
|
||||||
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian; !306, !309]
|
|
||||||
|
|
||||||
Contributors:
|
|
||||||
Florian Müllner
|
|
||||||
|
|
||||||
Translators:
|
|
||||||
Danial Behzadi [fa], Ekaterine Papava [ka], Sabri Ünal [tr], Artur S0 [ru],
|
|
||||||
Yuri Chornoivan [uk], Vasil Pupkin [be], Asier Sarasua Garmendia [eu],
|
|
||||||
Yaron Shahrabani [he], Brage Fuglseth [nb], Nathan Follens [nl],
|
|
||||||
Aurimas Černius [lt], Matej Urbančič [sl], Boyuan Yang [zh_CN],
|
|
||||||
Kukuh Syafaat [id], Fran Dieguez [gl], Andi Chandler [en_GB],
|
|
||||||
Baurzhan Muftakhidinov [kk], Rūdolfs Mazurs [lv], Guillaume Bernard [fr],
|
|
||||||
Daniel Mustieles [es], Jiri Grönroos [fi]
|
|
||||||
|
|
||||||
46.beta
|
|
||||||
=======
|
|
||||||
* apps-menu: Rename Applications to Apps [Allan; !299]
|
|
||||||
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian; !296, !297, !300, !301, !302]
|
|
||||||
|
|
||||||
Contributors:
|
|
||||||
Allan Day, Florian Müllner
|
|
||||||
|
|
||||||
Translators:
|
|
||||||
Gabriel Brand [de], Daniel Rusek [cs], Fran Dieguez [gl],
|
|
||||||
Aefgh Threenine [th], Vasil Pupkin [be], Artur S0 [ru], Yosef Or Boczko [he],
|
|
||||||
Sabri Ünal [tr]
|
|
||||||
|
|
||||||
46.alpha
|
|
||||||
========
|
|
||||||
* workspace-indicator: Fix initial preview visibility [Florian; !280, !292]
|
|
||||||
* screenshot-window-sizer: Fix cycling between sizes backwards [Florian; !284]
|
|
||||||
* Add back overview in Classic session [Florian; !287]
|
|
||||||
* Allow running Classic session headless [Jonas; !289]
|
|
||||||
* window-list: Fix buttons not being clickable at the screen edge
|
* window-list: Fix buttons not being clickable at the screen edge
|
||||||
[Florian; !291]
|
[Florian; !291]
|
||||||
* Add system-monitor extension [Florian; !277]
|
* window-list: Really fix initial preview visibility [Florian; !292]
|
||||||
* Fixed crash [Florian; !290]
|
* workspace-indicator: Really fix initial preview visibility [Florian; !292]
|
||||||
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian; !276, !275, !278, !281, !286, !288]
|
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian; !290]
|
||||||
|
|
||||||
Contributors:
|
Contributors:
|
||||||
Jonas Ådahl, Florian Müllner
|
Florian Müllner
|
||||||
|
|
||||||
|
45.1
|
||||||
|
====
|
||||||
|
* workspace-indicator: Fix initial preview visibility [Florian; !280]
|
||||||
|
* screenshot-window-sizer: Fix cycling between sizes backwards [Florian; !284]
|
||||||
|
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian; !276, !275, !278, !281]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Florian Müllner
|
||||||
|
|
||||||
Translators:
|
Translators:
|
||||||
Kristjan SCHMIDT [eo], Brage Fuglseth [nb]
|
Kristjan SCHMIDT [eo], Brage Fuglseth [nb]
|
||||||
|
|||||||
@@ -51,7 +51,7 @@ GSettings key.
|
|||||||
|
|
||||||
* screenshot-window-sizer
|
* screenshot-window-sizer
|
||||||
|
|
||||||
Adds a shortcut for resizing the focus window to a size that is suitable for GNOME Software screenshots. Ctrl + Alt + s cycles forwards through the available sizes and Ctrl + Alt + Shift + s cycles backwards.
|
Adds a shortcut for resizing the focus window to a size that is suitable for GNOME Software screenshots
|
||||||
|
|
||||||
* user-theme
|
* user-theme
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
"parentMode": "user",
|
"parentMode": "user",
|
||||||
"colorScheme": "force-light",
|
"colorScheme": "force-light",
|
||||||
|
"hasOverview": false,
|
||||||
"showWelcomeDialog": false,
|
"showWelcomeDialog": false,
|
||||||
"enabledExtensions": [@CLASSIC_EXTENSIONS@],
|
"enabledExtensions": [@CLASSIC_EXTENSIONS@],
|
||||||
"panel": { "left": ["activities"],
|
"panel": { "left": [],
|
||||||
"center": [],
|
"center": [],
|
||||||
"right": ["a11y", "keyboard", "dateMenu", "quickSettings"]
|
"right": ["a11y", "keyboard", "dateMenu", "quickSettings"]
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,4 +6,3 @@ TryExec=gnome-session
|
|||||||
Type=Application
|
Type=Application
|
||||||
DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME;
|
DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME;
|
||||||
X-GDM-SessionRegisters=true
|
X-GDM-SessionRegisters=true
|
||||||
X-GDM-CanRunHeadless=true
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,4 +6,3 @@ TryExec=gnome-session
|
|||||||
Type=Application
|
Type=Application
|
||||||
DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME;
|
DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME;
|
||||||
X-GDM-SessionRegisters=true
|
X-GDM-SessionRegisters=true
|
||||||
X-GDM-CanRunHeadless=true
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,33 +10,33 @@ session_desktops = [
|
|||||||
session_desktop_base + '-wayland',
|
session_desktop_base + '-wayland',
|
||||||
]
|
]
|
||||||
|
|
||||||
foreach name : session_desktops
|
foreach name: session_desktops
|
||||||
session_desktop = name + '.desktop'
|
session_desktop = name + '.desktop'
|
||||||
if name.endswith('-xorg')
|
if name.endswith('-xorg')
|
||||||
session_instdir = xsessiondir
|
session_instdir = xsessiondir
|
||||||
elif name.endswith('-wayland')
|
elif name.endswith('-wayland')
|
||||||
session_instdir = wlsessiondir
|
session_instdir = wlsessiondir
|
||||||
else
|
else
|
||||||
# FIXME: The same target can not be copied into two directories.
|
# FIXME: The same target can not be copied into two directories.
|
||||||
# There is a workaround in meson/session-post-install.py until proper
|
# There is a workaround in meson/session-post-install.py until proper
|
||||||
# solution arises:
|
# solution arises:
|
||||||
# https://github.com/mesonbuild/meson/issues/2416
|
# https://github.com/mesonbuild/meson/issues/2416
|
||||||
session_instdir = xsessiondir
|
session_instdir = xsessiondir
|
||||||
#session_instdir = [ xesssiondir, wlsessiondir ]
|
#session_instdir = [ xesssiondir, wlsessiondir ]
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
i18n.merge_file(
|
i18n.merge_file(
|
||||||
input: session_desktop + '.in',
|
input: session_desktop + '.in',
|
||||||
output: session_desktop,
|
output: session_desktop,
|
||||||
po_dir: '../po',
|
po_dir: '../po',
|
||||||
install: true,
|
install: true,
|
||||||
install_dir: session_instdir,
|
install_dir: session_instdir,
|
||||||
type: 'desktop',
|
type: 'desktop'
|
||||||
)
|
)
|
||||||
endforeach
|
endforeach
|
||||||
|
|
||||||
classic_uuids = []
|
classic_uuids = []
|
||||||
foreach e : classic_extensions
|
foreach e : classic_extensions
|
||||||
classic_uuids += e + uuid_suffix
|
classic_uuids += e + uuid_suffix
|
||||||
endforeach
|
endforeach
|
||||||
|
|
||||||
mode_conf = configuration_data()
|
mode_conf = configuration_data()
|
||||||
@@ -47,7 +47,7 @@ configure_file(
|
|||||||
input: mode_file + '.in',
|
input: mode_file + '.in',
|
||||||
output: mode_file,
|
output: mode_file,
|
||||||
configuration: mode_conf,
|
configuration: mode_conf,
|
||||||
install_dir: modedir,
|
install_dir: modedir
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
classic_override = '00_org.gnome.shell.extensions.classic.gschema.override'
|
classic_override = '00_org.gnome.shell.extensions.classic.gschema.override'
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,16 +8,16 @@ srcdir=`dirname $0`
|
|||||||
srcdir=`(cd $srcdir && pwd)`
|
srcdir=`(cd $srcdir && pwd)`
|
||||||
|
|
||||||
builddir=`mktemp -p $srcdir -d _build.XXXXXX` || exit 1
|
builddir=`mktemp -p $srcdir -d _build.XXXXXX` || exit 1
|
||||||
destdir=`mktemp -p $srcdir -d _dest.XXXXXX` || exit 1
|
installdir=`mktemp -p $srcdir -d _install.XXXXXX` || exit 1
|
||||||
|
|
||||||
meson setup --prefix=/usr -Dextension_set=all $srcdir $builddir
|
meson setup --prefix=$installdir -Dextension_set=all $srcdir $builddir
|
||||||
meson install --destdir $destdir -C $builddir
|
meson install -C $builddir
|
||||||
|
|
||||||
rm -rf $srcdir/zip-files
|
rm -rf $srcdir/zip-files
|
||||||
mkdir $srcdir/zip-files
|
mkdir $srcdir/zip-files
|
||||||
|
|
||||||
extensiondir=$destdir/usr/share/gnome-shell/extensions
|
extensiondir=$installdir/share/gnome-shell/extensions
|
||||||
schemadir=$destdir/usr/share/glib-2.0/schemas
|
schemadir=$installdir/share/glib-2.0/schemas
|
||||||
|
|
||||||
for f in $extensiondir/*; do
|
for f in $extensiondir/*; do
|
||||||
name=`basename ${f%%@*}`
|
name=`basename ${f%%@*}`
|
||||||
@@ -41,8 +41,6 @@ for f in $extensiondir/*; do
|
|||||||
cp $srcdir/NEWS $srcdir/COPYING $f
|
cp $srcdir/NEWS $srcdir/COPYING $f
|
||||||
sources=(NEWS COPYING $(cd $f; ls *.js))
|
sources=(NEWS COPYING $(cd $f; ls *.js))
|
||||||
|
|
||||||
[ -d $f/icons ] && sources+=(icons)
|
|
||||||
|
|
||||||
[ -f $schema ] || unset schema
|
[ -f $schema ] || unset schema
|
||||||
|
|
||||||
gnome-extensions pack ${sources[@]/#/--extra-source=} \
|
gnome-extensions pack ${sources[@]/#/--extra-source=} \
|
||||||
@@ -50,4 +48,4 @@ for f in $extensiondir/*; do
|
|||||||
done
|
done
|
||||||
|
|
||||||
rm -rf $builddir
|
rm -rf $builddir
|
||||||
rm -rf $destdir
|
rm -rf $installdir
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,6 +5,7 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
|
||||||
import Atk from 'gi://Atk';
|
import Atk from 'gi://Atk';
|
||||||
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
||||||
import Gio from 'gi://Gio';
|
import Gio from 'gi://Gio';
|
||||||
@@ -124,10 +125,7 @@ class CategoryMenuItem extends PopupMenu.PopupBaseMenuItem {
|
|||||||
else
|
else
|
||||||
name = _('Favorites');
|
name = _('Favorites');
|
||||||
|
|
||||||
const label = new St.Label({text: name});
|
this.add_child(new St.Label({text: name}));
|
||||||
this.add_child(label);
|
|
||||||
this.actor.label_actor = label;
|
|
||||||
|
|
||||||
this.connect('motion-event', this._onMotionEvent.bind(this));
|
this.connect('motion-event', this._onMotionEvent.bind(this));
|
||||||
this.connect('notify::active', this._onActiveChanged.bind(this));
|
this.connect('notify::active', this._onActiveChanged.bind(this));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -257,7 +255,7 @@ class DesktopTarget extends EventEmitter {
|
|||||||
this._desktopDestroyedId = 0;
|
this._desktopDestroyedId = 0;
|
||||||
|
|
||||||
this._windowAddedId =
|
this._windowAddedId =
|
||||||
global.window_group.connect('child-added',
|
global.window_group.connect('actor-added',
|
||||||
this._onWindowAdded.bind(this));
|
this._onWindowAdded.bind(this));
|
||||||
|
|
||||||
global.get_window_actors().forEach(a => {
|
global.get_window_actors().forEach(a => {
|
||||||
@@ -396,12 +394,12 @@ class ApplicationsButton extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
this.accessible_role = Atk.Role.LABEL;
|
this.accessible_role = Atk.Role.LABEL;
|
||||||
|
|
||||||
this._label = new St.Label({
|
this._label = new St.Label({
|
||||||
text: _('Apps'),
|
text: _('Applications'),
|
||||||
y_expand: true,
|
y_expand: true,
|
||||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
this.add_child(this._label);
|
this.add_actor(this._label);
|
||||||
this.name = 'panelApplications';
|
this.name = 'panelApplications';
|
||||||
this.label_actor = this._label;
|
this.label_actor = this._label;
|
||||||
|
|
||||||
@@ -514,7 +512,7 @@ class ApplicationsButton extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
scrollToButton(button) {
|
scrollToButton(button) {
|
||||||
let appsScrollBoxAdj = this.applicationsScrollBox.get_vadjustment();
|
let appsScrollBoxAdj = this.applicationsScrollBox.get_vscroll_bar().get_adjustment();
|
||||||
let appsScrollBoxAlloc = this.applicationsScrollBox.get_allocation_box();
|
let appsScrollBoxAlloc = this.applicationsScrollBox.get_allocation_box();
|
||||||
let currentScrollValue = appsScrollBoxAdj.get_value();
|
let currentScrollValue = appsScrollBoxAdj.get_value();
|
||||||
let boxHeight = appsScrollBoxAlloc.y2 - appsScrollBoxAlloc.y1;
|
let boxHeight = appsScrollBoxAlloc.y2 - appsScrollBoxAlloc.y1;
|
||||||
@@ -529,7 +527,7 @@ class ApplicationsButton extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
scrollToCatButton(button) {
|
scrollToCatButton(button) {
|
||||||
let catsScrollBoxAdj = this.categoriesScrollBox.get_vadjustment();
|
let catsScrollBoxAdj = this.categoriesScrollBox.get_vscroll_bar().get_adjustment();
|
||||||
let catsScrollBoxAlloc = this.categoriesScrollBox.get_allocation_box();
|
let catsScrollBoxAlloc = this.categoriesScrollBox.get_allocation_box();
|
||||||
let currentScrollValue = catsScrollBoxAdj.get_value();
|
let currentScrollValue = catsScrollBoxAdj.get_value();
|
||||||
let boxHeight = catsScrollBoxAlloc.y2 - catsScrollBoxAlloc.y1;
|
let boxHeight = catsScrollBoxAlloc.y2 - catsScrollBoxAlloc.y1;
|
||||||
@@ -552,19 +550,31 @@ class ApplicationsButton extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
style_class: 'apps-menu vfade',
|
style_class: 'apps-menu vfade',
|
||||||
x_expand: true,
|
x_expand: true,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
this.applicationsScrollBox.set_policy(Gtk.PolicyType.NEVER, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC);
|
||||||
|
let vscroll = this.applicationsScrollBox.get_vscroll_bar();
|
||||||
|
vscroll.connect('scroll-start', () => {
|
||||||
|
this.menu.passEvents = true;
|
||||||
|
});
|
||||||
|
vscroll.connect('scroll-stop', () => {
|
||||||
|
this.menu.passEvents = false;
|
||||||
|
});
|
||||||
this.categoriesScrollBox = new St.ScrollView({
|
this.categoriesScrollBox = new St.ScrollView({
|
||||||
style_class: 'vfade',
|
style_class: 'vfade',
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
this.categoriesScrollBox.set_policy(Gtk.PolicyType.NEVER, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC);
|
||||||
|
vscroll = this.categoriesScrollBox.get_vscroll_bar();
|
||||||
|
vscroll.connect('scroll-start', () => (this.menu.passEvents = true));
|
||||||
|
vscroll.connect('scroll-stop', () => (this.menu.passEvents = false));
|
||||||
this.leftBox.add_child(this.categoriesScrollBox);
|
this.leftBox.add_child(this.categoriesScrollBox);
|
||||||
|
|
||||||
this.applicationsBox = new St.BoxLayout({vertical: true});
|
this.applicationsBox = new St.BoxLayout({vertical: true});
|
||||||
this.applicationsScrollBox.set_child(this.applicationsBox);
|
this.applicationsScrollBox.add_actor(this.applicationsBox);
|
||||||
this.categoriesBox = new St.BoxLayout({vertical: true});
|
this.categoriesBox = new St.BoxLayout({vertical: true});
|
||||||
this.categoriesScrollBox.set_child(this.categoriesBox);
|
this.categoriesScrollBox.add_actor(this.categoriesBox);
|
||||||
|
|
||||||
this.mainBox.add_child(this.leftBox);
|
this.mainBox.add(this.leftBox);
|
||||||
this.mainBox.add_child(this.applicationsScrollBox);
|
this.mainBox.add_child(this.applicationsScrollBox);
|
||||||
section.actor.add_child(this.mainBox);
|
section.actor.add_actor(this.mainBox);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
_display() {
|
_display() {
|
||||||
@@ -576,7 +586,7 @@ class ApplicationsButton extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
this._tree.load_sync();
|
this._tree.load_sync();
|
||||||
let root = this._tree.get_root_directory();
|
let root = this._tree.get_root_directory();
|
||||||
let categoryMenuItem = new CategoryMenuItem(this, null);
|
let categoryMenuItem = new CategoryMenuItem(this, null);
|
||||||
this.categoriesBox.add_child(categoryMenuItem);
|
this.categoriesBox.add_actor(categoryMenuItem);
|
||||||
let iter = root.iter();
|
let iter = root.iter();
|
||||||
let nextType;
|
let nextType;
|
||||||
while ((nextType = iter.next()) !== GMenu.TreeItemType.INVALID) {
|
while ((nextType = iter.next()) !== GMenu.TreeItemType.INVALID) {
|
||||||
@@ -592,7 +602,7 @@ class ApplicationsButton extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
this._loadCategory(categoryId, dir);
|
this._loadCategory(categoryId, dir);
|
||||||
if (this.applicationsByCategory[categoryId].length > 0) {
|
if (this.applicationsByCategory[categoryId].length > 0) {
|
||||||
categoryMenuItem = new CategoryMenuItem(this, dir);
|
categoryMenuItem = new CategoryMenuItem(this, dir);
|
||||||
this.categoriesBox.add_child(categoryMenuItem);
|
this.categoriesBox.add_actor(categoryMenuItem);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -605,7 +615,7 @@ class ApplicationsButton extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
if (c._delegate instanceof PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem)
|
if (c._delegate instanceof PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem)
|
||||||
c._delegate.destroy();
|
c._delegate.destroy();
|
||||||
else
|
else
|
||||||
this.applicationsBox.remove_child(c);
|
this.applicationsBox.remove_actor(c);
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
if (dir)
|
if (dir)
|
||||||
@@ -628,7 +638,7 @@ class ApplicationsButton extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
this._applicationsButtons.set(app, item);
|
this._applicationsButtons.set(app, item);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (!item.get_parent())
|
if (!item.get_parent())
|
||||||
this.applicationsBox.add_child(item);
|
this.applicationsBox.add_actor(item);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,8 +3,8 @@
|
|||||||
"uuid": "@uuid@",
|
"uuid": "@uuid@",
|
||||||
"settings-schema": "@gschemaname@",
|
"settings-schema": "@gschemaname@",
|
||||||
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
|
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
|
||||||
"name": "Apps Menu",
|
"name": "Applications Menu",
|
||||||
"description": "Add a category-based menu for apps.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME's GitLab instance instead.",
|
"description": "Add a category-based menu for applications.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME's GitLab instance instead.",
|
||||||
"original-authors": [ "e2002@bk.ru", "debarshir@gnome.org" ],
|
"original-authors": [ "e2002@bk.ru", "debarshir@gnome.org" ],
|
||||||
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
|
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
|
||||||
"url": "@url@"
|
"url": "@url@"
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,6 +4,9 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
|
||||||
|
// Start apps on custom workspaces
|
||||||
|
|
||||||
import Shell from 'gi://Shell';
|
import Shell from 'gi://Shell';
|
||||||
|
|
||||||
import {Extension} from 'resource:///org/gnome/shell/extensions/extension.js';
|
import {Extension} from 'resource:///org/gnome/shell/extensions/extension.js';
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,6 +3,9 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
|
||||||
|
// Start apps on custom workspaces
|
||||||
|
|
||||||
import Adw from 'gi://Adw';
|
import Adw from 'gi://Adw';
|
||||||
import Gio from 'gi://Gio';
|
import Gio from 'gi://Gio';
|
||||||
import GLib from 'gi://GLib';
|
import GLib from 'gi://GLib';
|
||||||
|
|||||||
@@ -48,7 +48,7 @@ class MountMenuItem extends PopupMenu.PopupBaseMenuItem {
|
|||||||
style_class: 'button',
|
style_class: 'button',
|
||||||
});
|
});
|
||||||
ejectButton.connect('clicked', this._eject.bind(this));
|
ejectButton.connect('clicked', this._eject.bind(this));
|
||||||
this.add_child(ejectButton);
|
this.add(ejectButton);
|
||||||
|
|
||||||
this.hide();
|
this.hide();
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -16,20 +16,18 @@ foreach e : enabled_extensions
|
|||||||
metadata_conf.set('gschemaname', 'org.gnome.shell.extensions.' + e)
|
metadata_conf.set('gschemaname', 'org.gnome.shell.extensions.' + e)
|
||||||
metadata_conf.set('gettext_domain', gettext_domain)
|
metadata_conf.set('gettext_domain', gettext_domain)
|
||||||
metadata_conf.set('shell_current', shell_version)
|
metadata_conf.set('shell_current', shell_version)
|
||||||
metadata_conf.set(
|
metadata_conf.set('url', 'https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions')
|
||||||
'url',
|
|
||||||
'https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions',
|
|
||||||
)
|
|
||||||
|
|
||||||
extension_sources = files(e + '/extension.js')
|
extension_sources = files(e + '/extension.js')
|
||||||
extension_data = []
|
extension_data = []
|
||||||
|
|
||||||
subdir(e)
|
subdir(e)
|
||||||
|
|
||||||
install_data(
|
install_data (extension_sources + extension_data,
|
||||||
extension_sources + extension_data,
|
install_dir: join_paths(extensiondir, uuid)
|
||||||
install_dir: join_paths(extensiondir, uuid),
|
|
||||||
)
|
)
|
||||||
endforeach
|
endforeach
|
||||||
|
|
||||||
install_data(extension_schemas, install_dir: schemadir)
|
install_data (extension_schemas,
|
||||||
|
install_dir: schemadir
|
||||||
|
)
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,6 +5,7 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
|
||||||
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
||||||
|
|
||||||
import {Extension, InjectionManager} from 'resource:///org/gnome/shell/extensions/extension.js';
|
import {Extension, InjectionManager} from 'resource:///org/gnome/shell/extensions/extension.js';
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,6 +5,7 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
|
||||||
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
||||||
import GObject from 'gi://GObject';
|
import GObject from 'gi://GObject';
|
||||||
import St from 'gi://St';
|
import St from 'gi://St';
|
||||||
@@ -19,17 +20,32 @@ import {PlacesManager} from './placeDisplay.js';
|
|||||||
|
|
||||||
const N_ = x => x;
|
const N_ = x => x;
|
||||||
|
|
||||||
class PlaceMenuItem extends PopupMenu.PopupImageMenuItem {
|
const PLACE_ICON_SIZE = 16;
|
||||||
|
|
||||||
|
class PlaceMenuItem extends PopupMenu.PopupBaseMenuItem {
|
||||||
static {
|
static {
|
||||||
GObject.registerClass(this);
|
GObject.registerClass(this);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
constructor(info) {
|
constructor(info) {
|
||||||
super(info.name, info.icon, {
|
super({
|
||||||
style_class: 'place-menu-item',
|
style_class: 'place-menu-item',
|
||||||
});
|
});
|
||||||
this._info = info;
|
this._info = info;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._icon = new St.Icon({
|
||||||
|
gicon: info.icon,
|
||||||
|
icon_size: PLACE_ICON_SIZE,
|
||||||
|
});
|
||||||
|
this.add_child(this._icon);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._label = new St.Label({
|
||||||
|
text: info.name,
|
||||||
|
x_expand: true,
|
||||||
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
||||||
|
});
|
||||||
|
this.add_child(this._label);
|
||||||
|
|
||||||
if (info.isRemovable()) {
|
if (info.isRemovable()) {
|
||||||
this._ejectIcon = new St.Icon({
|
this._ejectIcon = new St.Icon({
|
||||||
icon_name: 'media-eject-symbolic',
|
icon_name: 'media-eject-symbolic',
|
||||||
@@ -54,8 +70,8 @@ class PlaceMenuItem extends PopupMenu.PopupImageMenuItem {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
_propertiesChanged(info) {
|
_propertiesChanged(info) {
|
||||||
this.setIcon(info.icon);
|
this._icon.gicon = info.icon;
|
||||||
this.label.text = info.name;
|
this._label.text = info.name;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -79,7 +95,7 @@ class PlacesMenu extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
y_expand: true,
|
y_expand: true,
|
||||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
this.add_child(label);
|
this.add_actor(label);
|
||||||
|
|
||||||
this.placesManager = new PlacesManager();
|
this.placesManager = new PlacesManager();
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,6 +6,7 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
|
||||||
import Gio from 'gi://Gio';
|
import Gio from 'gi://Gio';
|
||||||
import GLib from 'gi://GLib';
|
import GLib from 'gi://GLib';
|
||||||
import Shell from 'gi://Shell';
|
import Shell from 'gi://Shell';
|
||||||
@@ -60,15 +61,15 @@ class PlaceInfo extends EventEmitter {
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
const source = {
|
let source = {
|
||||||
get_drive: () => null,
|
get_icon: () => this.icon,
|
||||||
};
|
};
|
||||||
let op = new ShellMountOperation.ShellMountOperation(source);
|
let op = new ShellMountOperation.ShellMountOperation(source);
|
||||||
try {
|
try {
|
||||||
await this.file.mount_enclosing_volume(0, op.mountOp, null);
|
await this.file.mount_enclosing_volume(0, op.mountOp, null);
|
||||||
|
|
||||||
if (tryMount)
|
if (tryMount)
|
||||||
this._ensureMountAndLaunch(context, false).catch(logError);
|
this._ensureMountAndLaunch(context, false);
|
||||||
} catch (e) {
|
} catch (e) {
|
||||||
if (!e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.FAILED_HANDLED))
|
if (!e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.FAILED_HANDLED))
|
||||||
Main.notifyError(_('Failed to mount volume for “%s”').format(this.name), e.message);
|
Main.notifyError(_('Failed to mount volume for “%s”').format(this.name), e.message);
|
||||||
@@ -80,7 +81,7 @@ class PlaceInfo extends EventEmitter {
|
|||||||
|
|
||||||
launch(timestamp) {
|
launch(timestamp) {
|
||||||
let launchContext = global.create_app_launch_context(timestamp, -1);
|
let launchContext = global.create_app_launch_context(timestamp, -1);
|
||||||
this._ensureMountAndLaunch(launchContext, true).catch(logError);
|
this._ensureMountAndLaunch(launchContext, true);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
getIcon() {
|
getIcon() {
|
||||||
|
|||||||
@@ -24,7 +24,6 @@ export default class ScreenshotWindowSizerExtension extends Extension {
|
|||||||
[624, 351],
|
[624, 351],
|
||||||
[800, 450],
|
[800, 450],
|
||||||
[1024, 576],
|
[1024, 576],
|
||||||
[1000, 700],
|
|
||||||
[1200, 675],
|
[1200, 675],
|
||||||
[1600, 900],
|
[1600, 900],
|
||||||
[360, 654], // Phone portrait maximized
|
[360, 654], // Phone portrait maximized
|
||||||
@@ -34,7 +33,7 @@ export default class ScreenshotWindowSizerExtension extends Extension {
|
|||||||
_flashMessage(message) {
|
_flashMessage(message) {
|
||||||
if (!this._text) {
|
if (!this._text) {
|
||||||
this._text = new St.Label({style_class: 'screenshot-sizer-message'});
|
this._text = new St.Label({style_class: 'screenshot-sizer-message'});
|
||||||
Main.uiGroup.add_child(this._text);
|
Main.uiGroup.add_actor(this._text);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this._text.remove_all_transitions();
|
this._text.remove_all_transitions();
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,489 +0,0 @@
|
|||||||
/*
|
|
||||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2023 Florian Müllner <fmuellner@gnome.org>
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
|
|
||||||
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
|
||||||
import Gio from 'gi://Gio';
|
|
||||||
import GLib from 'gi://GLib';
|
|
||||||
import GObject from 'gi://GObject';
|
|
||||||
import GTop from 'gi://GTop';
|
|
||||||
import Pango from 'gi://Pango';
|
|
||||||
import Shell from 'gi://Shell';
|
|
||||||
import St from 'gi://St';
|
|
||||||
|
|
||||||
import {Extension, gettext as _} from 'resource:///org/gnome/shell/extensions/extension.js';
|
|
||||||
import * as PanelMenu from 'resource:///org/gnome/shell/ui/panelMenu.js';
|
|
||||||
import * as PopupMenu from 'resource:///org/gnome/shell/ui/popupMenu.js';
|
|
||||||
|
|
||||||
import * as Main from 'resource:///org/gnome/shell/ui/main.js';
|
|
||||||
|
|
||||||
const THRESHOLD_HIGH = 0.80;
|
|
||||||
|
|
||||||
// adapted from load-graph.cpp in gnome-system-monitor
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @param {string} str
|
|
||||||
* @returns {number}
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
function strHash(str) {
|
|
||||||
let hash = 0xcbf29ce484222325n;
|
|
||||||
|
|
||||||
for (const c of str)
|
|
||||||
hash = (hash * 0x00000100000001B3n) ^ BigInt(c.codePointAt(0));
|
|
||||||
return hash;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
class StatSection extends St.BoxLayout {
|
|
||||||
static {
|
|
||||||
GObject.registerClass(this);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
constructor(iconName, accessibleName) {
|
|
||||||
super({
|
|
||||||
style_class: 'system-monitor-stat-section',
|
|
||||||
accessibleName,
|
|
||||||
});
|
|
||||||
|
|
||||||
const ext = Extension.lookupByURL(import.meta.url);
|
|
||||||
const file =
|
|
||||||
ext.dir.resolve_relative_path(`icons/${iconName}.svg`);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._icon = new St.Icon({
|
|
||||||
style_class: 'system-monitor-stat-section-icon',
|
|
||||||
gicon: new Gio.FileIcon({file}),
|
|
||||||
});
|
|
||||||
this.add_child(this._icon);
|
|
||||||
|
|
||||||
this.label = new St.Label({
|
|
||||||
style_class: 'system-monitor-stat-section-label',
|
|
||||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
|
||||||
});
|
|
||||||
this.label.clutter_text.set({
|
|
||||||
ellipsize: Pango.EllipsizeMode.NONE,
|
|
||||||
x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
|
||||||
});
|
|
||||||
this.add_child(this.label);
|
|
||||||
|
|
||||||
this.connect('destroy', () => this._clearTimeout());
|
|
||||||
this.connect('notify::visible', () => this._sync());
|
|
||||||
this._sync();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_ensureTimeout() {
|
|
||||||
if (this._updateId)
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
|
|
||||||
this._updateId = GLib.timeout_add_seconds(GLib.PRIORITY_DEFAULT, 1,
|
|
||||||
() => {
|
|
||||||
this._update();
|
|
||||||
return GLib.SOURCE_CONTINUE;
|
|
||||||
});
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_clearTimeout() {
|
|
||||||
if (this._updateId)
|
|
||||||
GLib.source_remove(this._updateId);
|
|
||||||
delete this._updateId;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_sync() {
|
|
||||||
if (this.visible)
|
|
||||||
this._ensureTimeout();
|
|
||||||
else
|
|
||||||
this._clearTimeout();
|
|
||||||
|
|
||||||
if (this.visible)
|
|
||||||
this._update();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_update() {
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
class LoadStatSection extends StatSection {
|
|
||||||
static {
|
|
||||||
GObject.registerClass(this);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
#formatter = new Intl.NumberFormat(undefined, {
|
|
||||||
style: 'percent',
|
|
||||||
});
|
|
||||||
|
|
||||||
_getLoadValue() {
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_update() {
|
|
||||||
const load = this._getLoadValue();
|
|
||||||
this.label.text = this.#formatter.format(load);
|
|
||||||
|
|
||||||
if (load >= THRESHOLD_HIGH)
|
|
||||||
this.add_style_class_name('high-usage');
|
|
||||||
else
|
|
||||||
this.remove_style_class_name('high-usage');
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
class CpuSection extends LoadStatSection {
|
|
||||||
static {
|
|
||||||
GObject.registerClass(this);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
#prevCpu = new GTop.glibtop_cpu();
|
|
||||||
|
|
||||||
constructor() {
|
|
||||||
super('processor-symbolic', _('CPU stats'));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_getLoadValue() {
|
|
||||||
const cpu = new GTop.glibtop_cpu();
|
|
||||||
GTop.glibtop_get_cpu(cpu);
|
|
||||||
|
|
||||||
const total = cpu.total - this.#prevCpu.total;
|
|
||||||
const user = cpu.user - this.#prevCpu.user;
|
|
||||||
const sys = cpu.sys - this.#prevCpu.sys;
|
|
||||||
const nice = cpu.nice - this.#prevCpu.nice;
|
|
||||||
|
|
||||||
this.#prevCpu = cpu;
|
|
||||||
|
|
||||||
return (user + sys + nice) / Math.max(total, 1.0);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
class MemSection extends LoadStatSection {
|
|
||||||
static {
|
|
||||||
GObject.registerClass(this);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
constructor() {
|
|
||||||
super('memory-symbolic', _('Memory stats'));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_getLoadValue() {
|
|
||||||
const mem = new GTop.glibtop_mem();
|
|
||||||
GTop.glibtop_get_mem(mem);
|
|
||||||
|
|
||||||
const {user, total} = mem;
|
|
||||||
return user / Math.max(total, 1.0);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
class SwapSection extends LoadStatSection {
|
|
||||||
static {
|
|
||||||
GObject.registerClass(this);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
constructor() {
|
|
||||||
super('swap-symbolic', _('Swap stats'));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_getLoadValue() {
|
|
||||||
const swap = new GTop.glibtop_swap();
|
|
||||||
GTop.glibtop_get_swap(swap);
|
|
||||||
|
|
||||||
const {used, total} = swap;
|
|
||||||
return used / Math.max(total, 1.0);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
class NetStatSection extends StatSection {
|
|
||||||
static {
|
|
||||||
GObject.registerClass(this);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
#formats = [{
|
|
||||||
factor: 1000,
|
|
||||||
unitFactor: 1000,
|
|
||||||
formatter: new Intl.NumberFormat(undefined, {
|
|
||||||
style: 'unit',
|
|
||||||
unit: 'kilobyte',
|
|
||||||
maximumFractionDigits: 1,
|
|
||||||
minimumFractionDigits: 1,
|
|
||||||
}),
|
|
||||||
}, {
|
|
||||||
factor: 1000 * 10,
|
|
||||||
unitFactor: 1000,
|
|
||||||
formatter: new Intl.NumberFormat(undefined, {
|
|
||||||
style: 'unit',
|
|
||||||
unit: 'kilobyte',
|
|
||||||
maximumFractionDigits: 0,
|
|
||||||
}),
|
|
||||||
}, {
|
|
||||||
factor: 1000 * 1000,
|
|
||||||
unitFactor: 1000 * 1000,
|
|
||||||
formatter: new Intl.NumberFormat(undefined, {
|
|
||||||
style: 'unit',
|
|
||||||
unit: 'megabyte',
|
|
||||||
maximumFractionDigits: 1,
|
|
||||||
minimumFractionDigits: 1,
|
|
||||||
}),
|
|
||||||
}, {
|
|
||||||
factor: 1000 * 1000 * 10,
|
|
||||||
unitFactor: 1000 * 1000,
|
|
||||||
formatter: new Intl.NumberFormat(undefined, {
|
|
||||||
style: 'unit',
|
|
||||||
unit: 'megabyte',
|
|
||||||
maximumFractionDigits: 0,
|
|
||||||
}),
|
|
||||||
}, {
|
|
||||||
factor: 1000 * 1000 * 1000,
|
|
||||||
unitFactor: 1000 * 1000 * 1000,
|
|
||||||
formatter: new Intl.NumberFormat(undefined, {
|
|
||||||
style: 'unit',
|
|
||||||
unit: 'gigabyte',
|
|
||||||
maximumFractionDigits: 1,
|
|
||||||
minimumFractionDigits: 1,
|
|
||||||
}),
|
|
||||||
}, {
|
|
||||||
factor: 1000 * 1000 * 1000 * 10,
|
|
||||||
unitFactor: 1000 * 1000 * 1000,
|
|
||||||
formatter: new Intl.NumberFormat(undefined, {
|
|
||||||
style: 'unit',
|
|
||||||
unit: 'gigabyte',
|
|
||||||
maximumFractionDigits: 0,
|
|
||||||
}),
|
|
||||||
}, {
|
|
||||||
factor: 1000 * 1000 * 1000 * 1000,
|
|
||||||
unitFactor: 1000 * 1000 * 1000 * 1000,
|
|
||||||
formatter: new Intl.NumberFormat(undefined, {
|
|
||||||
style: 'unit',
|
|
||||||
unit: 'terabyte',
|
|
||||||
maximumFractionDigits: 1,
|
|
||||||
minimumFractionDigits: 1,
|
|
||||||
}),
|
|
||||||
}, {
|
|
||||||
factor: 1000 * 1000 * 1000 * 1000 * 10,
|
|
||||||
unitFactor: 1000 * 1000 * 1000 * 1000,
|
|
||||||
formatter: new Intl.NumberFormat(undefined, {
|
|
||||||
style: 'unit',
|
|
||||||
unit: 'terabyte',
|
|
||||||
maximumFractionDigits: 0,
|
|
||||||
}),
|
|
||||||
}, {
|
|
||||||
factor: 1000 * 1000 * 1000 * 1000 * 1000,
|
|
||||||
unitFactor: 1000 * 1000 * 1000 * 1000 * 1000,
|
|
||||||
formatter: new Intl.NumberFormat(undefined, {
|
|
||||||
style: 'unit',
|
|
||||||
unit: 'petabyte',
|
|
||||||
maximumFractionDigits: 1,
|
|
||||||
minimumFractionDigits: 1,
|
|
||||||
}),
|
|
||||||
}];
|
|
||||||
|
|
||||||
#lastBytes = 0;
|
|
||||||
#lastHash = 0;
|
|
||||||
#lastTime = 0;
|
|
||||||
|
|
||||||
_getBytes(_netload) {
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_getFormat(bytes) {
|
|
||||||
for (let i = 1; i < this.#formats.length; i++) {
|
|
||||||
if (bytes < this.#formats.at(i).factor)
|
|
||||||
return this.#formats.at(i - 1);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return this.#formats.at(-1);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_update() {
|
|
||||||
const FLAG_LOOPBACK = 1 << 4; // GTop sucks
|
|
||||||
|
|
||||||
const netlist = new GTop.glibtop_netlist();
|
|
||||||
const ifnames = GTop.glibtop_get_netlist(netlist);
|
|
||||||
|
|
||||||
let bytes = 0;
|
|
||||||
let hash = 1n;
|
|
||||||
|
|
||||||
for (const ifname of ifnames) {
|
|
||||||
const netload = new GTop.glibtop_netload();
|
|
||||||
GTop.glibtop_get_netload(netload, ifname);
|
|
||||||
|
|
||||||
if (netload.if_flags & FLAG_LOOPBACK)
|
|
||||||
continue;
|
|
||||||
|
|
||||||
bytes += this._getBytes(netload);
|
|
||||||
hash += strHash(ifname);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
const time = GLib.get_monotonic_time();
|
|
||||||
|
|
||||||
let dbytes = 0;
|
|
||||||
|
|
||||||
// Skip calculation if new data is less than old (interface
|
|
||||||
// removed, counters reset, ...) or if it is the first time
|
|
||||||
if (bytes >= this.#lastBytes &&
|
|
||||||
hash === this.#lastHash &&
|
|
||||||
this.#lastTime !== 0) {
|
|
||||||
const dtime = (time - this.#lastTime) / GLib.USEC_PER_SEC;
|
|
||||||
dbytes = (bytes - this.#lastBytes) / dtime;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
this.#lastBytes = bytes;
|
|
||||||
this.#lastTime = time;
|
|
||||||
this.#lastHash = hash;
|
|
||||||
|
|
||||||
const {unitFactor, formatter} = this._getFormat(dbytes);
|
|
||||||
this.label.text = formatter.format(dbytes / unitFactor);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
class UploadSection extends NetStatSection {
|
|
||||||
static {
|
|
||||||
GObject.registerClass(this);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
constructor() {
|
|
||||||
super('upload-symbolic', _('Upload stats'));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_getBytes(netload) {
|
|
||||||
return netload.bytes_out;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
class DownloadSection extends NetStatSection {
|
|
||||||
static {
|
|
||||||
GObject.registerClass(this);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
constructor() {
|
|
||||||
super('download-symbolic', _('Download stats'));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_getBytes(netload) {
|
|
||||||
return netload.bytes_in;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
class Indicator extends PanelMenu.Button {
|
|
||||||
static {
|
|
||||||
GObject.registerClass(this);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
constructor(settings) {
|
|
||||||
super(0.5, _('System stats'));
|
|
||||||
|
|
||||||
this._settings = settings;
|
|
||||||
this.connect('destroy',
|
|
||||||
() => (this._settings = null));
|
|
||||||
|
|
||||||
const box = new St.BoxLayout({
|
|
||||||
styleClass: 'system-monitor-stat-sections',
|
|
||||||
});
|
|
||||||
|
|
||||||
this.add_child(box);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._placeholder = new St.Icon({
|
|
||||||
styleClass: 'system-status-icon system-monitor-placeholder',
|
|
||||||
});
|
|
||||||
box.add_child(this._placeholder);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._cpuSection = new CpuSection();
|
|
||||||
this._settings.bind('show-cpu',
|
|
||||||
this._cpuSection, 'visible',
|
|
||||||
Gio.SettingsBindFlags.GET);
|
|
||||||
box.add_child(this._cpuSection);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._memSection = new MemSection();
|
|
||||||
this._settings.bind('show-memory',
|
|
||||||
this._memSection, 'visible',
|
|
||||||
Gio.SettingsBindFlags.GET);
|
|
||||||
box.add_child(this._memSection);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._swapSection = new SwapSection();
|
|
||||||
this._settings.bind('show-swap',
|
|
||||||
this._swapSection, 'visible',
|
|
||||||
Gio.SettingsBindFlags.GET);
|
|
||||||
box.add_child(this._swapSection);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._ulSection = new UploadSection();
|
|
||||||
this._settings.bind('show-upload',
|
|
||||||
this._ulSection, 'visible',
|
|
||||||
Gio.SettingsBindFlags.GET);
|
|
||||||
box.add_child(this._ulSection);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._dlSection = new DownloadSection();
|
|
||||||
this._settings.bind('show-download',
|
|
||||||
this._dlSection, 'visible',
|
|
||||||
Gio.SettingsBindFlags.GET);
|
|
||||||
box.add_child(this._dlSection);
|
|
||||||
|
|
||||||
this.menu.addMenuItem(
|
|
||||||
new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem(_('Show')));
|
|
||||||
|
|
||||||
this._cpuItem = this.menu.addAction(_('CPU'),
|
|
||||||
() => this._toggleSettings('show-cpu'));
|
|
||||||
this._memItem = this.menu.addAction(_('Memory'),
|
|
||||||
() => this._toggleSettings('show-memory'));
|
|
||||||
this._swapItem = this.menu.addAction(_('Swap'),
|
|
||||||
() => this._toggleSettings('show-swap'));
|
|
||||||
this._ulItem = this.menu.addAction(_('Upload'),
|
|
||||||
() => this._toggleSettings('show-upload'));
|
|
||||||
this._dlItem = this.menu.addAction(_('Download'),
|
|
||||||
() => this._toggleSettings('show-download'));
|
|
||||||
|
|
||||||
this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
|
|
||||||
|
|
||||||
this._appMenuItem = this.menu.addAction(_('Open System Monitor'),
|
|
||||||
() => this._openSystemMonitor());
|
|
||||||
|
|
||||||
const appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
|
|
||||||
appSystem.connectObject('installed-changed',
|
|
||||||
() => this._updateSystemMonitorApp(), this);
|
|
||||||
this._updateSystemMonitorApp();
|
|
||||||
|
|
||||||
this._settings.connectObject('changed',
|
|
||||||
() => this._sync(), this);
|
|
||||||
this._sync();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_updateSystemMonitorApp() {
|
|
||||||
const appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
|
|
||||||
this._systemMonitorApp =
|
|
||||||
appSystem.lookup_app('org.gnome.SystemMonitor.desktop');
|
|
||||||
this._placeholder.gicon = this._systemMonitorApp?.icon ?? null;
|
|
||||||
this.visible = this._systemMonitorApp != null;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_openSystemMonitor() {
|
|
||||||
this._systemMonitorApp.activate();
|
|
||||||
Main.overview.hide();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_toggleSettings(key) {
|
|
||||||
this._settings.set_boolean(key, !this._settings.get_boolean(key));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
_sync() {
|
|
||||||
this._cpuItem.setOrnament(this._settings.get_boolean('show-cpu')
|
|
||||||
? PopupMenu.Ornament.CHECK
|
|
||||||
: PopupMenu.Ornament.NONE);
|
|
||||||
this._memItem.setOrnament(this._settings.get_boolean('show-memory')
|
|
||||||
? PopupMenu.Ornament.CHECK
|
|
||||||
: PopupMenu.Ornament.NONE);
|
|
||||||
this._swapItem.setOrnament(this._settings.get_boolean('show-swap')
|
|
||||||
? PopupMenu.Ornament.CHECK
|
|
||||||
: PopupMenu.Ornament.NONE);
|
|
||||||
this._ulItem.setOrnament(this._settings.get_boolean('show-upload')
|
|
||||||
? PopupMenu.Ornament.CHECK
|
|
||||||
: PopupMenu.Ornament.NONE);
|
|
||||||
this._dlItem.setOrnament(this._settings.get_boolean('show-download')
|
|
||||||
? PopupMenu.Ornament.CHECK
|
|
||||||
: PopupMenu.Ornament.NONE);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._placeholder.visible =
|
|
||||||
this._settings.list_keys().every(key => !this._settings.get_boolean(key));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
export default class SystemMonitorExtension extends Extension {
|
|
||||||
enable() {
|
|
||||||
this._indicator = new Indicator(this.getSettings());
|
|
||||||
Main.panel.addToStatusArea(this.uuid, this._indicator);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
disable() {
|
|
||||||
this._indicator.destroy();
|
|
||||||
this._indicator = null;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
@@ -1,46 +0,0 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
||||||
<svg height="16px" viewBox="0 0 16 16" width="16px" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
|
|
||||||
<filter id="a" height="100%" width="100%" x="0%" y="0%">
|
|
||||||
<feColorMatrix color-interpolation-filters="sRGB" values="0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0"/>
|
|
||||||
</filter>
|
|
||||||
<mask id="b">
|
|
||||||
<g filter="url(#a)">
|
|
||||||
<path d="m -1.6 -1.6 h 19.2 v 19.2 h -19.2 z" fill-opacity="0.5"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</mask>
|
|
||||||
<clipPath id="c">
|
|
||||||
<path d="m 0 0 h 1600 v 1200 h -1600 z"/>
|
|
||||||
</clipPath>
|
|
||||||
<mask id="d">
|
|
||||||
<g filter="url(#a)">
|
|
||||||
<path d="m -1.6 -1.6 h 19.2 v 19.2 h -19.2 z" fill-opacity="0.7"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</mask>
|
|
||||||
<clipPath id="e">
|
|
||||||
<path d="m 0 0 h 1600 v 1200 h -1600 z"/>
|
|
||||||
</clipPath>
|
|
||||||
<mask id="f">
|
|
||||||
<g filter="url(#a)">
|
|
||||||
<path d="m -1.6 -1.6 h 19.2 v 19.2 h -19.2 z" fill-opacity="0.35"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</mask>
|
|
||||||
<clipPath id="g">
|
|
||||||
<path d="m 0 0 h 1600 v 1200 h -1600 z"/>
|
|
||||||
</clipPath>
|
|
||||||
<g mask="url(#b)">
|
|
||||||
<g clip-path="url(#c)" transform="matrix(1 0 0 1 -920 -120)">
|
|
||||||
<path d="m 550 182 c -0.351562 0.003906 -0.695312 0.101562 -1 0.28125 v 3.4375 c 0.304688 0.179688 0.648438 0.277344 1 0.28125 c 1.105469 0 2 -0.894531 2 -2 s -0.894531 -2 -2 -2 z m 0 5 c -0.339844 0 -0.679688 0.058594 -1 0.175781 v 6.824219 h 4 v -4 c 0 -1.65625 -1.34375 -3 -3 -3 z m 0 0"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
<g mask="url(#d)">
|
|
||||||
<g clip-path="url(#e)" transform="matrix(1 0 0 1 -920 -120)">
|
|
||||||
<path d="m 569 182 v 4 c 1.105469 0 2 -0.894531 2 -2 s -0.894531 -2 -2 -2 z m 0 5 v 7 h 3 v -4 c 0 -1.65625 -1.34375 -3 -3 -3 z m 0 0"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
<g mask="url(#f)">
|
|
||||||
<g clip-path="url(#g)" transform="matrix(1 0 0 1 -920 -120)">
|
|
||||||
<path d="m 573 182.269531 v 3.449219 c 0.613281 -0.355469 0.996094 -1.007812 1 -1.71875 c 0 -0.714844 -0.382812 -1.375 -1 -1.730469 z m 0 4.90625 v 6.824219 h 2 v -4 c 0 -1.269531 -0.800781 -2.402344 -2 -2.824219 z m 0 0"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
<path d="m 7.984375 1 c -0.550781 0 -1 0.449219 -1 1 v 8.585938 l -2.292969 -2.292969 c -0.1875 -0.1875 -0.441406 -0.292969 -0.707031 -0.292969 s -0.519531 0.105469 -0.707031 0.292969 c -0.390625 0.390625 -0.390625 1.023437 0 1.414062 l 4 4 c 0.390625 0.390625 1.023437 0.390625 1.414062 0 l 4 -4 c 0.390625 -0.390625 0.390625 -1.023437 0 -1.414062 s -1.023437 -0.390625 -1.414062 0 l -2.292969 2.292969 v -8.585938 c 0 -0.550781 -0.445313 -1 -1 -1 z m 0 0"/>
|
|
||||||
</svg>
|
|
||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 2.5 KiB |
@@ -1,3 +0,0 @@
|
|||||||
SPDX-FileCopyrightText: Icon Development Kit
|
|
||||||
|
|
||||||
SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
|
||||||
@@ -1,2 +0,0 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
||||||
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" height="16px" viewBox="0 0 16 16" width="16px"><path d="m 3 2 c -1.660156 0 -3 1.339844 -3 3 v 4 c 0 1.660156 1.339844 3 3 3 h 10 c 1.660156 0 3 -1.339844 3 -3 v -4 c 0 -1.660156 -1.339844 -3 -3 -3 z m 0 2 h 10 c 0.554688 0 1 0.445312 1 1 v 4 c 0 0.554688 -0.445312 1 -1 1 h -10 c -0.554688 0 -1 -0.445312 -1 -1 v -4 c 0 -0.554688 0.445312 -1 1 -1 z m 0 0"/><path d="m 2 10 h 12 v 4 h -12 z m 0 0"/><g fill-opacity="0.501961"><path d="m 4 5 h 2 v 4 h -2 z m 0 0"/><path d="m 7 5 h 2 v 4 h -2 z m 0 0"/><path d="m 10 5 h 2 v 4 h -2 z m 0 0"/></g></svg>
|
|
||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 631 B |
@@ -1,3 +0,0 @@
|
|||||||
SPDX-FileCopyrightText: Icon Development Kit
|
|
||||||
|
|
||||||
SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
|
||||||
@@ -1,2 +0,0 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
||||||
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" height="16px" viewBox="0 0 16 16" width="16px"><path d="m 5 5 h 6 v 6 h -6 z m 0 0"/><path d="m 13 5 h 3 v 1 h -3 z m 0 0"/><path d="m 13 7 h 3 v 1 h -3 z m 0 0"/><path d="m 13 9 h 3 v 1 h -3 z m 0 0"/><path d="m 0 6 h 3 v 1 h -3 z m 0 0"/><path d="m 0 8 h 3 v 1 h -3 z m 0 0"/><path d="m 0 10 h 3 v 1 h -3 z m 0 0"/><path d="m 5 0 h 1 v 3 h -1 z m 0 0"/><path d="m 7 0 h 1 v 3 h -1 z m 0 0"/><path d="m 9 0 h 1 v 3 h -1 z m 0 0"/><path d="m 10 13 h 1 v 3 h -1 z m 0 0"/><path d="m 8 13 h 1 v 3 h -1 z m 0 0"/><path d="m 6 13 h 1 v 3 h -1 z m 0 0"/><path d="m 5 2 c -1.644531 0 -3 1.355469 -3 3 v 6 c 0 1.644531 1.355469 3 3 3 h 6 c 1.644531 0 3 -1.355469 3 -3 v -6 c 0 -1.644531 -1.355469 -3 -3 -3 z m 0 2 h 6 c 0.570312 0 1 0.429688 1 1 v 6 c 0 0.570312 -0.429688 1 -1 1 h -6 c -0.570312 0 -1 -0.429688 -1 -1 v -6 c 0 -0.570312 0.429688 -1 1 -1 z m 0 0"/></svg>
|
|
||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 943 B |
@@ -1,3 +0,0 @@
|
|||||||
SPDX-FileCopyrightText: Icon Development Kit
|
|
||||||
|
|
||||||
SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
|
||||||
@@ -1,2 +0,0 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
||||||
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" height="16px" viewBox="0 0 16 16" width="16px"><path d="m 5 7 c -0.308594 0 -0.613281 0.089844 -0.8125 0.28125 l -3.59375 3.71875 l 3.65625 3.71875 c 0.199219 0.191406 0.441406 0.28125 0.75 0.28125 h 1 v -1 c 0 -0.257812 -0.128906 -0.527344 -0.3125 -0.71875 l -1.28125 -1.28125 h 4.59375 c 0.527344 0.007812 1 -0.472656 1 -1 s -0.472656 -1.007812 -1 -1 h -4.625 l 1.21875 -1.28125 c 0.183594 -0.191406 0.40625 -0.460938 0.40625 -0.71875 v -1 z m 0 0"/><path d="m 11 9 c 0.308594 0 0.613281 -0.089844 0.8125 -0.28125 l 3.59375 -3.71875 l -3.65625 -3.71875 c -0.199219 -0.191406 -0.441406 -0.28125 -0.75 -0.28125 h -1 v 1 c 0 0.257812 0.128906 0.527344 0.3125 0.71875 l 1.28125 1.28125 h -4.59375 c -0.527344 -0.007812 -1 0.472656 -1 1 s 0.472656 1.007812 1 1 h 4.625 l -1.21875 1.28125 c -0.183594 0.191406 -0.40625 0.460938 -0.40625 0.71875 v 1 z m 0 0"/></svg>
|
|
||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 941 B |
@@ -1,3 +0,0 @@
|
|||||||
SPDX-FileCopyrightText: Icon Development Kit
|
|
||||||
|
|
||||||
SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
|
||||||
@@ -1,46 +0,0 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
||||||
<svg height="16px" viewBox="0 0 16 16" width="16px" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
|
|
||||||
<filter id="a" height="100%" width="100%" x="0%" y="0%">
|
|
||||||
<feColorMatrix color-interpolation-filters="sRGB" values="0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0"/>
|
|
||||||
</filter>
|
|
||||||
<mask id="b">
|
|
||||||
<g filter="url(#a)">
|
|
||||||
<path d="m -1.6 -1.6 h 19.2 v 19.2 h -19.2 z" fill-opacity="0.5"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</mask>
|
|
||||||
<clipPath id="c">
|
|
||||||
<path d="m 0 0 h 1600 v 1200 h -1600 z"/>
|
|
||||||
</clipPath>
|
|
||||||
<mask id="d">
|
|
||||||
<g filter="url(#a)">
|
|
||||||
<path d="m -1.6 -1.6 h 19.2 v 19.2 h -19.2 z" fill-opacity="0.7"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</mask>
|
|
||||||
<clipPath id="e">
|
|
||||||
<path d="m 0 0 h 1600 v 1200 h -1600 z"/>
|
|
||||||
</clipPath>
|
|
||||||
<mask id="f">
|
|
||||||
<g filter="url(#a)">
|
|
||||||
<path d="m -1.6 -1.6 h 19.2 v 19.2 h -19.2 z" fill-opacity="0.35"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</mask>
|
|
||||||
<clipPath id="g">
|
|
||||||
<path d="m 0 0 h 1600 v 1200 h -1600 z"/>
|
|
||||||
</clipPath>
|
|
||||||
<g mask="url(#b)">
|
|
||||||
<g clip-path="url(#c)" transform="matrix(1 0 0 1 -900 -120)">
|
|
||||||
<path d="m 550 182 c -0.351562 0.003906 -0.695312 0.101562 -1 0.28125 v 3.4375 c 0.304688 0.179688 0.648438 0.277344 1 0.28125 c 1.105469 0 2 -0.894531 2 -2 s -0.894531 -2 -2 -2 z m 0 5 c -0.339844 0 -0.679688 0.058594 -1 0.175781 v 6.824219 h 4 v -4 c 0 -1.65625 -1.34375 -3 -3 -3 z m 0 0"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
<g mask="url(#d)">
|
|
||||||
<g clip-path="url(#e)" transform="matrix(1 0 0 1 -900 -120)">
|
|
||||||
<path d="m 569 182 v 4 c 1.105469 0 2 -0.894531 2 -2 s -0.894531 -2 -2 -2 z m 0 5 v 7 h 3 v -4 c 0 -1.65625 -1.34375 -3 -3 -3 z m 0 0"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
<g mask="url(#f)">
|
|
||||||
<g clip-path="url(#g)" transform="matrix(1 0 0 1 -900 -120)">
|
|
||||||
<path d="m 573 182.269531 v 3.449219 c 0.613281 -0.355469 0.996094 -1.007812 1 -1.71875 c 0 -0.714844 -0.382812 -1.375 -1 -1.730469 z m 0 4.90625 v 6.824219 h 2 v -4 c 0 -1.269531 -0.800781 -2.402344 -2 -2.824219 z m 0 0"/>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
<path d="m 8.015625 15 c 0.550781 0 1 -0.449219 1 -1 v -8.585938 l 2.292969 2.292969 c 0.1875 0.1875 0.441406 0.292969 0.707031 0.292969 s 0.519531 -0.105469 0.707031 -0.292969 c 0.390625 -0.390625 0.390625 -1.023437 0 -1.414062 l -4 -4 c -0.390625 -0.390625 -1.023437 -0.390625 -1.414062 0 l -4 4 c -0.390625 0.390625 -0.390625 1.023437 0 1.414062 s 1.023437 0.390625 1.414062 0 l 2.292969 -2.292969 v 8.585938 c 0 0.550781 0.445313 1 1 1 z m 0 0"/>
|
|
||||||
</svg>
|
|
||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 2.5 KiB |
@@ -1,3 +0,0 @@
|
|||||||
SPDX-FileCopyrightText: Icon Development Kit
|
|
||||||
|
|
||||||
SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
|
||||||
@@ -1,14 +0,0 @@
|
|||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2017 Florian Müllner <fmuellner@gnome.org>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
extension_data += configure_file(
|
|
||||||
input: metadata_name + '.in',
|
|
||||||
output: metadata_name,
|
|
||||||
configuration: metadata_conf
|
|
||||||
)
|
|
||||||
|
|
||||||
extension_data += files('stylesheet.css')
|
|
||||||
extension_schemas += files('schemas/' + metadata_conf.get('gschemaname') + '.gschema.xml')
|
|
||||||
|
|
||||||
install_subdir('icons', install_dir: join_paths(extensiondir, uuid))
|
|
||||||
@@ -1,10 +0,0 @@
|
|||||||
{
|
|
||||||
"extension-id": "@extension_id@",
|
|
||||||
"uuid": "@uuid@",
|
|
||||||
"settings-schema": "@gschemaname@",
|
|
||||||
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
|
|
||||||
"name": "System Monitor",
|
|
||||||
"description": "Monitor system from the top bar",
|
|
||||||
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
|
|
||||||
"url": "@url@"
|
|
||||||
}
|
|
||||||
@@ -1,31 +0,0 @@
|
|||||||
<!--
|
|
||||||
SPDX-FileCopyrightText: 2023 Florian Müllner <fmuellner@gnome.org>
|
|
||||||
|
|
||||||
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
|
||||||
-->
|
|
||||||
|
|
||||||
<schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
|
|
||||||
<schema id="org.gnome.shell.extensions.system-monitor"
|
|
||||||
path="/org/gnome/shell/extensions/system-monitor/">
|
|
||||||
<key name="show-cpu" type="b">
|
|
||||||
<default>true</default>
|
|
||||||
<summary>Show CPU usage</summary>
|
|
||||||
</key>
|
|
||||||
<key name="show-memory" type="b">
|
|
||||||
<default>true</default>
|
|
||||||
<summary>Show memory usage</summary>
|
|
||||||
</key>
|
|
||||||
<key name="show-swap" type="b">
|
|
||||||
<default>true</default>
|
|
||||||
<summary>Show swap usage</summary>
|
|
||||||
</key>
|
|
||||||
<key name="show-upload" type="b">
|
|
||||||
<default>true</default>
|
|
||||||
<summary>Show upload</summary>
|
|
||||||
</key>
|
|
||||||
<key name="show-download" type="b">
|
|
||||||
<default>true</default>
|
|
||||||
<summary>Show download</summary>
|
|
||||||
</key>
|
|
||||||
</schema>
|
|
||||||
</schemalist>
|
|
||||||
@@ -1,18 +0,0 @@
|
|||||||
/*
|
|
||||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2023 Florian Müllner <fmuellner@gnome.org>
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
|
|
||||||
.system-monitor-stat-section {
|
|
||||||
padding: 0 6px;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
.system-monitor-stat-section-icon {icon-size: 1.08em;}
|
|
||||||
.system-monitor-stat-section-label {
|
|
||||||
min-width: 3.0em;
|
|
||||||
font-size: 0.9em;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
.system-monitor-placeholder {-st-icon-style: symbolic;}
|
|
||||||
|
|
||||||
.panel-button .high-usage {color: #ff7800;}
|
|
||||||
@@ -5,6 +5,9 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
|
||||||
|
// Load shell theme from ~/.local/share/themes/name/gnome-shell
|
||||||
|
|
||||||
import Gio from 'gi://Gio';
|
import Gio from 'gi://Gio';
|
||||||
|
|
||||||
import {Extension} from 'resource:///org/gnome/shell/extensions/extension.js';
|
import {Extension} from 'resource:///org/gnome/shell/extensions/extension.js';
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,6 +2,8 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
|
||||||
|
|
||||||
// we use async/await here to not block the mainloop, not to parallelize
|
// we use async/await here to not block the mainloop, not to parallelize
|
||||||
/* eslint-disable no-await-in-loop */
|
/* eslint-disable no-await-in-loop */
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,6 @@ import GLib from 'gi://GLib';
|
|||||||
import GObject from 'gi://GObject';
|
import GObject from 'gi://GObject';
|
||||||
import Gtk from 'gi://Gtk';
|
import Gtk from 'gi://Gtk';
|
||||||
import Meta from 'gi://Meta';
|
import Meta from 'gi://Meta';
|
||||||
import Mtk from 'gi://Mtk';
|
|
||||||
import Shell from 'gi://Shell';
|
import Shell from 'gi://Shell';
|
||||||
import St from 'gi://St';
|
import St from 'gi://St';
|
||||||
|
|
||||||
@@ -18,8 +17,10 @@ import {Extension, gettext as _} from 'resource:///org/gnome/shell/extensions/ex
|
|||||||
|
|
||||||
import * as DND from 'resource:///org/gnome/shell/ui/dnd.js';
|
import * as DND from 'resource:///org/gnome/shell/ui/dnd.js';
|
||||||
import * as Main from 'resource:///org/gnome/shell/ui/main.js';
|
import * as Main from 'resource:///org/gnome/shell/ui/main.js';
|
||||||
|
import * as Overview from 'resource:///org/gnome/shell/ui/overview.js';
|
||||||
import * as PopupMenu from 'resource:///org/gnome/shell/ui/popupMenu.js';
|
import * as PopupMenu from 'resource:///org/gnome/shell/ui/popupMenu.js';
|
||||||
|
|
||||||
|
import {WindowPicker, WindowPickerToggle} from './windowPicker.js';
|
||||||
import {WorkspaceIndicator} from './workspaceIndicator.js';
|
import {WorkspaceIndicator} from './workspaceIndicator.js';
|
||||||
|
|
||||||
const ICON_TEXTURE_SIZE = 24;
|
const ICON_TEXTURE_SIZE = 24;
|
||||||
@@ -79,7 +80,7 @@ class WindowContextMenu extends PopupMenu.PopupMenu {
|
|||||||
'notify::minimized', this._updateMinimizeItem.bind(this),
|
'notify::minimized', this._updateMinimizeItem.bind(this),
|
||||||
'notify::maximized-horizontally', this._updateMaximizeItem.bind(this),
|
'notify::maximized-horizontally', this._updateMaximizeItem.bind(this),
|
||||||
'notify::maximized-vertically', this._updateMaximizeItem.bind(this),
|
'notify::maximized-vertically', this._updateMaximizeItem.bind(this),
|
||||||
this.actor);
|
this);
|
||||||
|
|
||||||
this._updateMinimizeItem();
|
this._updateMinimizeItem();
|
||||||
this._updateMaximizeItem();
|
this._updateMaximizeItem();
|
||||||
@@ -122,10 +123,10 @@ class WindowTitle extends St.BoxLayout {
|
|||||||
this._metaWindow = metaWindow;
|
this._metaWindow = metaWindow;
|
||||||
|
|
||||||
this._icon = new St.Bin({style_class: 'window-button-icon'});
|
this._icon = new St.Bin({style_class: 'window-button-icon'});
|
||||||
this.add_child(this._icon);
|
this.add(this._icon);
|
||||||
this.label_actor = new St.Label({y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER});
|
this.label_actor = new St.Label({y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER});
|
||||||
this.label_actor.clutter_text.single_line_mode = true;
|
this.label_actor.clutter_text.single_line_mode = true;
|
||||||
this.add_child(this.label_actor);
|
this.add(this.label_actor);
|
||||||
|
|
||||||
this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
|
this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
|
||||||
this._textureCache.connectObject('icon-theme-changed',
|
this._textureCache.connectObject('icon-theme-changed',
|
||||||
@@ -266,24 +267,24 @@ class BaseButton extends St.Button {
|
|||||||
delete this._longPressTimeoutId;
|
delete this._longPressTimeoutId;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
vfunc_button_press_event(event) {
|
vfunc_button_press_event(buttonEvent) {
|
||||||
if (event.get_button() === 1)
|
if (buttonEvent.button === 1)
|
||||||
this._setLongPressTimeout();
|
this._setLongPressTimeout();
|
||||||
return super.vfunc_button_press_event(event);
|
return super.vfunc_button_press_event(buttonEvent);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
vfunc_button_release_event(event) {
|
vfunc_button_release_event(buttonEvent) {
|
||||||
this._removeLongPressTimeout();
|
this._removeLongPressTimeout();
|
||||||
|
|
||||||
return super.vfunc_button_release_event(event);
|
return super.vfunc_button_release_event(buttonEvent);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
vfunc_touch_event(event) {
|
vfunc_touch_event(touchEvent) {
|
||||||
if (event.type() === Clutter.EventType.TOUCH_BEGIN)
|
if (touchEvent.type === Clutter.EventType.TOUCH_BEGIN)
|
||||||
this._setLongPressTimeout();
|
this._setLongPressTimeout();
|
||||||
else if (event.type() === Clutter.EventType.TOUCH_END)
|
else if (touchEvent.type === Clutter.EventType.TOUCH_END)
|
||||||
this._removeLongPressTimeout();
|
this._removeLongPressTimeout();
|
||||||
return super.vfunc_touch_event(event);
|
return super.vfunc_touch_event(touchEvent);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
activate() {
|
activate() {
|
||||||
@@ -368,7 +369,7 @@ class BaseButton extends St.Button {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
_getIconGeometry() {
|
_getIconGeometry() {
|
||||||
const rect = new Mtk.Rectangle();
|
let rect = new Meta.Rectangle();
|
||||||
|
|
||||||
[rect.x, rect.y] = this.get_transformed_position();
|
[rect.x, rect.y] = this.get_transformed_position();
|
||||||
[rect.width, rect.height] = this.get_transformed_size();
|
[rect.width, rect.height] = this.get_transformed_size();
|
||||||
@@ -411,7 +412,7 @@ class WindowButton extends BaseButton {
|
|||||||
this._onMenuStateChanged.bind(this));
|
this._onMenuStateChanged.bind(this));
|
||||||
this._contextMenu.actor.hide();
|
this._contextMenu.actor.hide();
|
||||||
this._contextMenuManager.addMenu(this._contextMenu);
|
this._contextMenuManager.addMenu(this._contextMenu);
|
||||||
Main.uiGroup.add_child(this._contextMenu.actor);
|
Main.uiGroup.add_actor(this._contextMenu.actor);
|
||||||
|
|
||||||
global.display.connectObject('notify::focus-window',
|
global.display.connectObject('notify::focus-window',
|
||||||
() => this._updateStyle(), this);
|
() => this._updateStyle(), this);
|
||||||
@@ -537,25 +538,25 @@ class AppButton extends BaseButton {
|
|||||||
this._singleWindowTitle = new St.Bin({
|
this._singleWindowTitle = new St.Bin({
|
||||||
x_expand: true,
|
x_expand: true,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
stack.add_child(this._singleWindowTitle);
|
stack.add_actor(this._singleWindowTitle);
|
||||||
|
|
||||||
this._multiWindowTitle = new St.BoxLayout({
|
this._multiWindowTitle = new St.BoxLayout({
|
||||||
style_class: 'window-button-box',
|
style_class: 'window-button-box',
|
||||||
x_expand: true,
|
x_expand: true,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
stack.add_child(this._multiWindowTitle);
|
stack.add_actor(this._multiWindowTitle);
|
||||||
|
|
||||||
this._icon = new St.Bin({
|
this._icon = new St.Bin({
|
||||||
style_class: 'window-button-icon',
|
style_class: 'window-button-icon',
|
||||||
child: app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE),
|
child: app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE),
|
||||||
});
|
});
|
||||||
this._multiWindowTitle.add_child(this._icon);
|
this._multiWindowTitle.add(this._icon);
|
||||||
|
|
||||||
let label = new St.Label({
|
let label = new St.Label({
|
||||||
text: app.get_name(),
|
text: app.get_name(),
|
||||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
this._multiWindowTitle.add_child(label);
|
this._multiWindowTitle.add(label);
|
||||||
this._multiWindowTitle.label_actor = label;
|
this._multiWindowTitle.label_actor = label;
|
||||||
|
|
||||||
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
||||||
@@ -565,13 +566,13 @@ class AppButton extends BaseButton {
|
|||||||
this._menu.actor.hide();
|
this._menu.actor.hide();
|
||||||
this._menu.connect('activate', this._onMenuActivate.bind(this));
|
this._menu.connect('activate', this._onMenuActivate.bind(this));
|
||||||
this._menuManager.addMenu(this._menu);
|
this._menuManager.addMenu(this._menu);
|
||||||
Main.uiGroup.add_child(this._menu.actor);
|
Main.uiGroup.add_actor(this._menu.actor);
|
||||||
|
|
||||||
this._appContextMenu = new AppContextMenu(this);
|
this._appContextMenu = new AppContextMenu(this);
|
||||||
this._appContextMenu.connect('open-state-changed',
|
this._appContextMenu.connect('open-state-changed',
|
||||||
this._onMenuStateChanged.bind(this));
|
this._onMenuStateChanged.bind(this));
|
||||||
this._appContextMenu.actor.hide();
|
this._appContextMenu.actor.hide();
|
||||||
Main.uiGroup.add_child(this._appContextMenu.actor);
|
Main.uiGroup.add_actor(this._appContextMenu.actor);
|
||||||
|
|
||||||
this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
|
this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
|
||||||
this._textureCache.connectObject('icon-theme-changed', () => {
|
this._textureCache.connectObject('icon-theme-changed', () => {
|
||||||
@@ -636,7 +637,7 @@ class AppButton extends BaseButton {
|
|||||||
this._windowContextMenu = new WindowContextMenu(this, this.metaWindow);
|
this._windowContextMenu = new WindowContextMenu(this, this.metaWindow);
|
||||||
this._windowContextMenu.connect(
|
this._windowContextMenu.connect(
|
||||||
'open-state-changed', this._onMenuStateChanged.bind(this));
|
'open-state-changed', this._onMenuStateChanged.bind(this));
|
||||||
Main.uiGroup.add_child(this._windowContextMenu.actor);
|
Main.uiGroup.add_actor(this._windowContextMenu.actor);
|
||||||
this._windowContextMenu.actor.hide();
|
this._windowContextMenu.actor.hide();
|
||||||
this._contextMenuManager.addMenu(this._windowContextMenu);
|
this._contextMenuManager.addMenu(this._windowContextMenu);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -681,7 +682,7 @@ class AppButton extends BaseButton {
|
|||||||
for (let i = 0; i < windows.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < windows.length; i++) {
|
||||||
let windowTitle = new WindowTitle(windows[i]);
|
let windowTitle = new WindowTitle(windows[i]);
|
||||||
let item = new PopupMenu.PopupBaseMenuItem();
|
let item = new PopupMenu.PopupBaseMenuItem();
|
||||||
item.add_child(windowTitle);
|
item.add_actor(windowTitle);
|
||||||
item._window = windows[i];
|
item._window = windows[i];
|
||||||
this._menu.addMenuItem(item);
|
this._menu.addMenuItem(item);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -727,7 +728,13 @@ class WindowList extends St.Widget {
|
|||||||
this._monitor = monitor;
|
this._monitor = monitor;
|
||||||
|
|
||||||
let box = new St.BoxLayout({x_expand: true, y_expand: true});
|
let box = new St.BoxLayout({x_expand: true, y_expand: true});
|
||||||
this.add_child(box);
|
this.add_actor(box);
|
||||||
|
|
||||||
|
let toggle = new WindowPickerToggle();
|
||||||
|
box.add_actor(toggle);
|
||||||
|
|
||||||
|
toggle.connect('notify::checked',
|
||||||
|
this._updateWindowListVisibility.bind(this));
|
||||||
|
|
||||||
let layout = new Clutter.BoxLayout({homogeneous: true});
|
let layout = new Clutter.BoxLayout({homogeneous: true});
|
||||||
this._windowList = new St.Widget({
|
this._windowList = new St.Widget({
|
||||||
@@ -748,7 +755,7 @@ class WindowList extends St.Widget {
|
|||||||
this._windowList.connect('scroll-event', this._onScrollEvent.bind(this));
|
this._windowList.connect('scroll-event', this._onScrollEvent.bind(this));
|
||||||
|
|
||||||
let indicatorsBox = new St.BoxLayout({x_align: Clutter.ActorAlign.END});
|
let indicatorsBox = new St.BoxLayout({x_align: Clutter.ActorAlign.END});
|
||||||
box.add_child(indicatorsBox);
|
box.add(indicatorsBox);
|
||||||
|
|
||||||
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
|
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
|
||||||
indicatorsBox.add_child(this._workspaceIndicator.container);
|
indicatorsBox.add_child(this._workspaceIndicator.container);
|
||||||
@@ -765,11 +772,10 @@ class WindowList extends St.Widget {
|
|||||||
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
||||||
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
|
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
|
||||||
|
|
||||||
const chromeOptions = {
|
Main.layoutManager.addChrome(this, {
|
||||||
affectsStruts: true,
|
affectsStruts: true,
|
||||||
trackFullscreen: true,
|
trackFullscreen: true,
|
||||||
};
|
});
|
||||||
Main.layoutManager.addChrome(this, chromeOptions);
|
|
||||||
Main.uiGroup.set_child_above_sibling(this, Main.layoutManager.panelBox);
|
Main.uiGroup.set_child_above_sibling(this, Main.layoutManager.panelBox);
|
||||||
Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this, _('Window List'), 'start-here-symbolic');
|
Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this, _('Window List'), 'start-here-symbolic');
|
||||||
|
|
||||||
@@ -806,12 +812,10 @@ class WindowList extends St.Widget {
|
|||||||
|
|
||||||
Main.overview.connectObject(
|
Main.overview.connectObject(
|
||||||
'showing', () => {
|
'showing', () => {
|
||||||
Main.layoutManager.untrackChrome(this);
|
|
||||||
this.hide();
|
this.hide();
|
||||||
this._updateKeyboardAnchor();
|
this._updateKeyboardAnchor();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
'hidden', () => {
|
'hidden', () => {
|
||||||
Main.layoutManager.trackChrome(this);
|
|
||||||
this.visible = !this._monitor.inFullscreen;
|
this.visible = !this._monitor.inFullscreen;
|
||||||
this._updateKeyboardAnchor();
|
this._updateKeyboardAnchor();
|
||||||
}, this);
|
}, this);
|
||||||
@@ -879,6 +883,20 @@ class WindowList extends St.Widget {
|
|||||||
this._workspaceIndicator.visible = hasWorkspaces && workspacesOnMonitor;
|
this._workspaceIndicator.visible = hasWorkspaces && workspacesOnMonitor;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
_updateWindowListVisibility() {
|
||||||
|
const {windowPicker} = Extension.lookupByURL(import.meta.url);
|
||||||
|
const visible = !windowPicker.visible;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._windowList.ease({
|
||||||
|
opacity: visible ? 255 : 0,
|
||||||
|
mode: Clutter.AnimationMode.EASE_OUT_QUAD,
|
||||||
|
duration: Overview.ANIMATION_TIME,
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
this._windowList.reactive = visible;
|
||||||
|
this._windowList.get_children().forEach(c => (c.reactive = visible));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
_getPreferredUngroupedWindowListWidth() {
|
_getPreferredUngroupedWindowListWidth() {
|
||||||
if (this._windowList.get_n_children() === 0)
|
if (this._windowList.get_n_children() === 0)
|
||||||
return this._windowList.get_preferred_width(-1)[1];
|
return this._windowList.get_preferred_width(-1)[1];
|
||||||
@@ -1088,6 +1106,7 @@ export default class WindowListExtension extends Extension {
|
|||||||
super(metadata);
|
super(metadata);
|
||||||
|
|
||||||
this._windowLists = null;
|
this._windowLists = null;
|
||||||
|
this._hideOverviewOrig = Main.overview.hide;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
enable() {
|
enable() {
|
||||||
@@ -1100,6 +1119,13 @@ export default class WindowListExtension extends Extension {
|
|||||||
Main.layoutManager.connectObject('monitors-changed',
|
Main.layoutManager.connectObject('monitors-changed',
|
||||||
() => this._buildWindowLists(), this);
|
() => this._buildWindowLists(), this);
|
||||||
|
|
||||||
|
this.windowPicker = new WindowPicker();
|
||||||
|
|
||||||
|
Main.overview.hide = () => {
|
||||||
|
this.windowPicker.close();
|
||||||
|
this._hideOverviewOrig.call(Main.overview);
|
||||||
|
};
|
||||||
|
|
||||||
this._buildWindowLists();
|
this._buildWindowLists();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1128,6 +1154,11 @@ export default class WindowListExtension extends Extension {
|
|||||||
windowList.destroy();
|
windowList.destroy();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
this._windowLists = null;
|
this._windowLists = null;
|
||||||
|
|
||||||
|
this.windowPicker.destroy();
|
||||||
|
delete this.windowPicker;
|
||||||
|
|
||||||
|
Main.overview.hide = this._hideOverviewOrig;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
someWindowListContains(actor) {
|
someWindowListContains(actor) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,5 +12,5 @@ extension_data += files(
|
|||||||
'stylesheet-light.css'
|
'stylesheet-light.css'
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
extension_sources += files('prefs.js', 'workspaceIndicator.js')
|
extension_sources += files('prefs.js', 'windowPicker.js', 'workspaceIndicator.js')
|
||||||
extension_schemas += files(metadata_conf.get('gschemaname') + '.gschema.xml')
|
extension_schemas += files(metadata_conf.get('gschemaname') + '.gschema.xml')
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,6 +3,7 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
|
||||||
import Adw from 'gi://Adw';
|
import Adw from 'gi://Adw';
|
||||||
import Gio from 'gi://Gio';
|
import Gio from 'gi://Gio';
|
||||||
import GLib from 'gi://GLib';
|
import GLib from 'gi://GLib';
|
||||||
|
|||||||
@@ -32,7 +32,8 @@
|
|||||||
spacing: 4px;
|
spacing: 4px;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.window-button > StWidget {
|
.window-button > StWidget,
|
||||||
|
.window-picker-toggle > StWidget {
|
||||||
color: #bbb;
|
color: #bbb;
|
||||||
background-color: #1d1d1d;
|
background-color: #1d1d1d;
|
||||||
border-radius: 4px;
|
border-radius: 4px;
|
||||||
@@ -45,7 +46,8 @@
|
|||||||
max-width: 18.75em;
|
max-width: 18.75em;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.window-button:hover > StWidget {
|
.window-button:hover > StWidget,
|
||||||
|
.window-picker-toggle:hover > StWidget {
|
||||||
color: #fff;
|
color: #fff;
|
||||||
background-color: #303030;
|
background-color: #303030;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -56,12 +58,14 @@
|
|||||||
background-color: #3f3f3f;
|
background-color: #3f3f3f;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.window-button.focused > StWidget {
|
.window-button.focused > StWidget,
|
||||||
|
.window-picker-toggle:checked > StWidget {
|
||||||
color: #fff;
|
color: #fff;
|
||||||
background-color: #3f3f3f;
|
background-color: #3f3f3f;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.window-button.focused:active > StWidget {
|
.window-button.focused:active > StWidget,
|
||||||
|
.window-picker-toggle:checked:active > StWidget {
|
||||||
color: #fff;
|
color: #fff;
|
||||||
background-color: #3f3f3f;
|
background-color: #3f3f3f;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -13,7 +13,8 @@
|
|||||||
height: 2.5em;
|
height: 2.5em;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.bottom-panel .window-button > StWidget {
|
.bottom-panel .window-button > StWidget,
|
||||||
|
.bottom-panel .window-picker-toggle > StWidget {
|
||||||
color: #2e3436;
|
color: #2e3436;
|
||||||
background-color: #eee;
|
background-color: #eee;
|
||||||
border-radius: 3px;
|
border-radius: 3px;
|
||||||
@@ -28,7 +29,8 @@
|
|||||||
max-width: 18.75em;
|
max-width: 18.75em;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.bottom-panel .window-button:hover > StWidget {
|
.bottom-panel .window-button:hover > StWidget,
|
||||||
|
.bottom-panel .window-picker-toggle:hover > StWidget {
|
||||||
background-color: #f9f9f9;
|
background-color: #f9f9f9;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -37,7 +39,8 @@
|
|||||||
box-shadow: inset 0 1px 3px rgba(0,0,0,0.1);
|
box-shadow: inset 0 1px 3px rgba(0,0,0,0.1);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.bottom-panel .window-button.focused > StWidget {
|
.bottom-panel .window-button.focused > StWidget,
|
||||||
|
.bottom-panel .window-picker-toggle:checked > StWidget {
|
||||||
background-color: #ccc;
|
background-color: #ccc;
|
||||||
box-shadow: inset 0 1px 3px rgba(0,0,0,0.1);
|
box-shadow: inset 0 1px 3px rgba(0,0,0,0.1);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
342
extensions/window-list/windowPicker.js
Normal file
342
extensions/window-list/windowPicker.js
Normal file
@@ -0,0 +1,342 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2019 Florian Müllner <fmuellner@gnome.org>
|
||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2019 Marco Trevisan (Treviño) <mail@3v1n0.net>
|
||||||
|
//
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
||||||
|
import GObject from 'gi://GObject';
|
||||||
|
import Shell from 'gi://Shell';
|
||||||
|
import St from 'gi://St';
|
||||||
|
|
||||||
|
import {Extension, InjectionManager} from 'resource:///org/gnome/shell/extensions/extension.js';
|
||||||
|
import * as Layout from 'resource:///org/gnome/shell/ui/layout.js';
|
||||||
|
import * as Main from 'resource:///org/gnome/shell/ui/main.js';
|
||||||
|
import {WorkspacesDisplay} from 'resource:///org/gnome/shell/ui/workspacesView.js';
|
||||||
|
import * as Workspace from 'resource:///org/gnome/shell/ui/workspace.js';
|
||||||
|
|
||||||
|
import {VIGNETTE_BRIGHTNESS} from 'resource:///org/gnome/shell/ui/lightbox.js';
|
||||||
|
import {
|
||||||
|
SIDE_CONTROLS_ANIMATION_TIME,
|
||||||
|
OverviewAdjustment,
|
||||||
|
ControlsState
|
||||||
|
} from 'resource:///org/gnome/shell/ui/overviewControls.js';
|
||||||
|
|
||||||
|
class MyWorkspacesDisplay extends WorkspacesDisplay {
|
||||||
|
static {
|
||||||
|
GObject.registerClass(this);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
constructor(controls, overviewAdjustment) {
|
||||||
|
let workspaceManager = global.workspace_manager;
|
||||||
|
|
||||||
|
const workspaceAdjustment = new St.Adjustment({
|
||||||
|
value: workspaceManager.get_active_workspace_index(),
|
||||||
|
lower: 0,
|
||||||
|
page_increment: 1,
|
||||||
|
page_size: 1,
|
||||||
|
step_increment: 0,
|
||||||
|
upper: workspaceManager.n_workspaces,
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
super(controls, workspaceAdjustment, overviewAdjustment);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._windowPicker = controls;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._workspaceAdjustment = workspaceAdjustment;
|
||||||
|
this._workspaceAdjustment.actor = this;
|
||||||
|
|
||||||
|
workspaceManager.connectObject('notify::n-workspaces',
|
||||||
|
() => this._updateAdjustment(), this);
|
||||||
|
|
||||||
|
this.add_constraint(
|
||||||
|
new Layout.MonitorConstraint({
|
||||||
|
primary: true,
|
||||||
|
work_area: true,
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
prepareToEnterOverview(...args) {
|
||||||
|
if (!this._scrollEventId) {
|
||||||
|
this._scrollEventId = this._windowPicker.connect('scroll-event',
|
||||||
|
this._onScrollEvent.bind(this));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
super.prepareToEnterOverview(...args);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
vfunc_hide(...args) {
|
||||||
|
if (this._scrollEventId > 0)
|
||||||
|
this._windowPicker.disconnect(this._scrollEventId);
|
||||||
|
this._scrollEventId = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
super.vfunc_hide(...args);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
_updateAdjustment() {
|
||||||
|
let workspaceManager = global.workspace_manager;
|
||||||
|
this._workspaceAdjustment.set({
|
||||||
|
upper: workspaceManager.n_workspaces,
|
||||||
|
value: workspaceManager.get_active_workspace_index(),
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
export class WindowPicker extends Clutter.Actor {
|
||||||
|
static [GObject.signals] = {
|
||||||
|
'open-state-changed': {param_types: [GObject.TYPE_BOOLEAN]},
|
||||||
|
};
|
||||||
|
|
||||||
|
static {
|
||||||
|
GObject.registerClass(this);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
constructor() {
|
||||||
|
super({reactive: true});
|
||||||
|
|
||||||
|
this._visible = false;
|
||||||
|
this._modal = false;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._stageKeyPressId = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._adjustment = new OverviewAdjustment(this);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._injectionManager = new InjectionManager();
|
||||||
|
this.connect('destroy', this._onDestroy.bind(this));
|
||||||
|
|
||||||
|
global.bind_property('screen-width',
|
||||||
|
this, 'width',
|
||||||
|
GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
||||||
|
global.bind_property('screen-height',
|
||||||
|
this, 'height',
|
||||||
|
GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._workspacesDisplay = new MyWorkspacesDisplay(this, this._adjustment);
|
||||||
|
this.add_child(this._workspacesDisplay);
|
||||||
|
|
||||||
|
Main.uiGroup.insert_child_below(this, global.window_group);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!Main.sessionMode.hasOverview) {
|
||||||
|
this._injectBackgroundShade();
|
||||||
|
|
||||||
|
global.display.connectObject('overlay-key', () => {
|
||||||
|
if (!this._visible)
|
||||||
|
this.open();
|
||||||
|
else
|
||||||
|
this.close();
|
||||||
|
}, this);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
_injectBackgroundShade() {
|
||||||
|
const backgroundProto = Workspace.WorkspaceBackground.prototype;
|
||||||
|
this._injectionManager.overrideMethod(backgroundProto, '_updateBorderRadius',
|
||||||
|
() => {
|
||||||
|
return function () {};
|
||||||
|
});
|
||||||
|
this._injectionManager.overrideMethod(backgroundProto, 'vfunc_allocate',
|
||||||
|
() => {
|
||||||
|
/* eslint-disable no-invalid-this */
|
||||||
|
return function (box) {
|
||||||
|
this.set_allocation(box);
|
||||||
|
|
||||||
|
const themeNode = this.get_theme_node();
|
||||||
|
const contentBox = themeNode.get_content_box(box);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._bin.allocate(contentBox);
|
||||||
|
|
||||||
|
const [contentWidth, contentHeight] = contentBox.get_size();
|
||||||
|
const monitor = Main.layoutManager.monitors[this._monitorIndex];
|
||||||
|
const xRatio = contentWidth / this._workarea.width;
|
||||||
|
const yRatio = contentHeight / this._workarea.height;
|
||||||
|
|
||||||
|
const right = area => area.x + area.width;
|
||||||
|
const bottom = area => area.y + area.height;
|
||||||
|
|
||||||
|
const offsets = {
|
||||||
|
left: xRatio * (this._workarea.x - monitor.x),
|
||||||
|
right: xRatio * (right(monitor) - right(this._workarea)),
|
||||||
|
top: yRatio * (this._workarea.y - monitor.y),
|
||||||
|
bottom: yRatio * (bottom(monitor) - bottom(this._workarea)),
|
||||||
|
};
|
||||||
|
|
||||||
|
contentBox.set_origin(-offsets.left, -offsets.top);
|
||||||
|
contentBox.set_size(
|
||||||
|
offsets.left + contentWidth + offsets.right,
|
||||||
|
offsets.top + contentHeight + offsets.bottom);
|
||||||
|
this._backgroundGroup.allocate(contentBox);
|
||||||
|
};
|
||||||
|
/* eslint-enable */
|
||||||
|
});
|
||||||
|
this._injectionManager.overrideMethod(backgroundProto, 'vfunc_parent_set',
|
||||||
|
() => {
|
||||||
|
/* eslint-disable no-invalid-this */
|
||||||
|
return function () {
|
||||||
|
setTimeout(() => {
|
||||||
|
const parent = this.get_parent();
|
||||||
|
if (!parent)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
parent._overviewAdjustment.connectObject('notify::value', () => {
|
||||||
|
const {value: progress} = parent._overviewAdjustment;
|
||||||
|
const brightness = 1 - (1 - VIGNETTE_BRIGHTNESS) * progress;
|
||||||
|
for (const bg of this._backgroundGroup ?? []) {
|
||||||
|
bg.content.set({
|
||||||
|
vignette: true,
|
||||||
|
brightness,
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}, this);
|
||||||
|
});
|
||||||
|
};
|
||||||
|
/* eslint-enable */
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
get visible() {
|
||||||
|
return this._visible;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
open() {
|
||||||
|
if (this._visible)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._visible = true;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!this._syncGrab())
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._fakeOverviewVisible(true);
|
||||||
|
this._workspacesDisplay.prepareToEnterOverview();
|
||||||
|
Main.overview._animationInProgress = true;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._adjustment.value = ControlsState.HIDDEN;
|
||||||
|
this._adjustment.ease(ControlsState.WINDOW_PICKER, {
|
||||||
|
duration: SIDE_CONTROLS_ANIMATION_TIME,
|
||||||
|
mode: Clutter.AnimationMode.EASE_OUT_QUAD,
|
||||||
|
onComplete: () => (Main.overview._animationInProgress = false),
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
this._stageKeyPressId = global.stage.connect('key-press-event',
|
||||||
|
(a, event) => {
|
||||||
|
let sym = event.get_key_symbol();
|
||||||
|
if (sym === Clutter.KEY_Escape) {
|
||||||
|
this.close();
|
||||||
|
return Clutter.EVENT_STOP;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
this.emit('open-state-changed', this._visible);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
close() {
|
||||||
|
if (!this._visible)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._visible = false;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!this._syncGrab())
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._workspacesDisplay.prepareToLeaveOverview();
|
||||||
|
|
||||||
|
Main.overview._animationInProgress = true;
|
||||||
|
this._adjustment.ease(ControlsState.HIDDEN, {
|
||||||
|
duration: SIDE_CONTROLS_ANIMATION_TIME,
|
||||||
|
mode: Clutter.AnimationMode.EASE_OUT_QUAD,
|
||||||
|
onComplete: () => {
|
||||||
|
Main.overview._animationInProgress = false;
|
||||||
|
this._workspacesDisplay.hide();
|
||||||
|
this._fakeOverviewVisible(false);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
global.stage.disconnect(this._stageKeyPressId);
|
||||||
|
this._stageKeyPressId = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
this.emit('open-state-changed', this._visible);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
getWorkspacesBoxForState() {
|
||||||
|
return this.allocation;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
_fakeOverviewVisible(visible) {
|
||||||
|
// Fake overview state for WorkspacesDisplay
|
||||||
|
Main.overview._visible = visible;
|
||||||
|
|
||||||
|
// Hide real windows
|
||||||
|
Main.layoutManager._inOverview = visible;
|
||||||
|
Main.layoutManager._updateVisibility();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
_syncGrab() {
|
||||||
|
if (this._visible) {
|
||||||
|
if (this._modal)
|
||||||
|
return true;
|
||||||
|
|
||||||
|
const grab = Main.pushModal(global.stage, {
|
||||||
|
actionMode: Shell.ActionMode.OVERVIEW,
|
||||||
|
});
|
||||||
|
if (grab.get_seat_state() !== Clutter.GrabState.NONE) {
|
||||||
|
this._grab = grab;
|
||||||
|
this._modal = true;
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
Main.popModal(grab);
|
||||||
|
this.hide();
|
||||||
|
return false;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
} else if (this._modal) {
|
||||||
|
Main.popModal(this._grab);
|
||||||
|
this._modal = false;
|
||||||
|
this._grab = null;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return true;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
_onDestroy() {
|
||||||
|
this._injectionManager.clear();
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._stageKeyPressId)
|
||||||
|
global.stage.disconnect(this._stageKeyPressId);
|
||||||
|
this._stageKeyPressId = 0;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
export class WindowPickerToggle extends St.Button {
|
||||||
|
static {
|
||||||
|
GObject.registerClass(this);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
constructor() {
|
||||||
|
let iconBin = new St.Widget({
|
||||||
|
layout_manager: new Clutter.BinLayout(),
|
||||||
|
});
|
||||||
|
iconBin.add_child(new St.Icon({
|
||||||
|
icon_name: 'focus-windows-symbolic',
|
||||||
|
icon_size: 16,
|
||||||
|
x_expand: true,
|
||||||
|
y_expand: true,
|
||||||
|
x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
||||||
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
super({
|
||||||
|
style_class: 'window-picker-toggle',
|
||||||
|
child: iconBin,
|
||||||
|
visible: !Main.sessionMode.hasOverview,
|
||||||
|
toggle_mode: true,
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
const {windowPicker} = Extension.lookupByURL(import.meta.url);
|
||||||
|
this.connect('notify::checked', () => {
|
||||||
|
if (this.checked)
|
||||||
|
windowPicker.open();
|
||||||
|
else
|
||||||
|
windowPicker.close();
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
windowPicker.connect('open-state-changed', () => {
|
||||||
|
this.checked = windowPicker.visible;
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
@@ -39,7 +39,7 @@ class WindowPreview extends St.Button {
|
|||||||
'size-changed', () => this._checkRelayout(),
|
'size-changed', () => this._checkRelayout(),
|
||||||
'position-changed', () => this._checkRelayout(),
|
'position-changed', () => this._checkRelayout(),
|
||||||
'notify::minimized', this._updateVisible.bind(this),
|
'notify::minimized', this._updateVisible.bind(this),
|
||||||
'notify::skip-taskbar', this._updateVisible.bind(this),
|
'notify::window-type', this._updateVisible.bind(this),
|
||||||
this);
|
this);
|
||||||
this._updateVisible();
|
this._updateVisible();
|
||||||
|
|
||||||
@@ -68,7 +68,7 @@ class WindowPreview extends St.Button {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
_updateVisible() {
|
_updateVisible() {
|
||||||
this.visible = !this._window.skip_taskbar &&
|
this.visible = this._window.window_type !== Meta.WindowType.DESKTOP &&
|
||||||
this._window.showing_on_its_workspace();
|
this._window.showing_on_its_workspace();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -117,8 +117,6 @@ class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
|
|||||||
child: new Clutter.Actor({
|
child: new Clutter.Actor({
|
||||||
layout_manager: new WorkspaceLayout(),
|
layout_manager: new WorkspaceLayout(),
|
||||||
clip_to_allocation: true,
|
clip_to_allocation: true,
|
||||||
x_expand: true,
|
|
||||||
y_expand: true,
|
|
||||||
}),
|
}),
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
@@ -263,7 +261,7 @@ export class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
x_expand: true,
|
x_expand: true,
|
||||||
y_expand: true,
|
y_expand: true,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
this.add_child(container);
|
this.add_actor(container);
|
||||||
|
|
||||||
let workspaceManager = global.workspace_manager;
|
let workspaceManager = global.workspace_manager;
|
||||||
|
|
||||||
@@ -276,7 +274,7 @@ export class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
y_expand: true,
|
y_expand: true,
|
||||||
child: this._statusLabel,
|
child: this._statusLabel,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
container.add_child(this._statusBin);
|
container.add_actor(this._statusBin);
|
||||||
|
|
||||||
this._thumbnailsBox = new St.BoxLayout({
|
this._thumbnailsBox = new St.BoxLayout({
|
||||||
style_class: 'workspaces-box',
|
style_class: 'workspaces-box',
|
||||||
@@ -285,7 +283,7 @@ export class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
this._thumbnailsBox.connect('scroll-event',
|
this._thumbnailsBox.connect('scroll-event',
|
||||||
this._onScrollEvent.bind(this));
|
this._onScrollEvent.bind(this));
|
||||||
container.add_child(this._thumbnailsBox);
|
container.add_actor(this._thumbnailsBox);
|
||||||
|
|
||||||
this._workspacesItems = [];
|
this._workspacesItems = [];
|
||||||
|
|
||||||
@@ -336,7 +334,7 @@ export class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
for (let i = 0; i < this._workspacesItems.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < this._workspacesItems.length; i++) {
|
||||||
this._workspacesItems[i].setOrnament(i === this._currentWorkspace
|
this._workspacesItems[i].setOrnament(i === this._currentWorkspace
|
||||||
? PopupMenu.Ornament.DOT
|
? PopupMenu.Ornament.DOT
|
||||||
: PopupMenu.Ornament.NO_DOT);
|
: PopupMenu.Ornament.NONE);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -382,9 +380,8 @@ export class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
this._activate(item.workspaceId);
|
this._activate(item.workspaceId);
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
item.setOrnament(i === this._currentWorkspace
|
if (i === this._currentWorkspace)
|
||||||
? PopupMenu.Ornament.DOT
|
item.setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
|
||||||
: PopupMenu.Ornament.NO_DOT);
|
|
||||||
|
|
||||||
this.menu.addMenuItem(item);
|
this.menu.addMenuItem(item);
|
||||||
this._workspacesItems[i] = item;
|
this._workspacesItems[i] = item;
|
||||||
@@ -400,7 +397,7 @@ export class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
|
|
||||||
for (let i = 0; i < workspaceManager.n_workspaces; i++) {
|
for (let i = 0; i < workspaceManager.n_workspaces; i++) {
|
||||||
let thumb = new WorkspaceThumbnail(i);
|
let thumb = new WorkspaceThumbnail(i);
|
||||||
this._thumbnailsBox.add_child(thumb);
|
this._thumbnailsBox.add_actor(thumb);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
this._updateActiveThumbnail();
|
this._updateActiveThumbnail();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,6 +6,7 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
|
||||||
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
||||||
import Graphene from 'gi://Graphene';
|
import Graphene from 'gi://Graphene';
|
||||||
import St from 'gi://St';
|
import St from 'gi://St';
|
||||||
@@ -85,7 +86,7 @@ export default class Extension {
|
|||||||
style_class: 'extension-windowsNavigator-window-tooltip',
|
style_class: 'extension-windowsNavigator-window-tooltip',
|
||||||
visible: false,
|
visible: false,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
this.add_child(this._tip);
|
this.add_actor(this._tip);
|
||||||
|
|
||||||
this.connect('notify::scale-x', () => {
|
this.connect('notify::scale-x', () => {
|
||||||
this._tip.set_scale(1 / this.scale_x, 1 / this.scale_x);
|
this._tip.set_scale(1 / this.scale_x, 1 / this.scale_x);
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,6 +4,7 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
|
||||||
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
import Clutter from 'gi://Clutter';
|
||||||
import Gio from 'gi://Gio';
|
import Gio from 'gi://Gio';
|
||||||
import GObject from 'gi://GObject';
|
import GObject from 'gi://GObject';
|
||||||
@@ -122,8 +123,6 @@ class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
|
|||||||
child: new Clutter.Actor({
|
child: new Clutter.Actor({
|
||||||
layout_manager: new WorkspaceLayout(),
|
layout_manager: new WorkspaceLayout(),
|
||||||
clip_to_allocation: true,
|
clip_to_allocation: true,
|
||||||
x_expand: true,
|
|
||||||
y_expand: true,
|
|
||||||
}),
|
}),
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
@@ -264,7 +263,7 @@ class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
x_expand: true,
|
x_expand: true,
|
||||||
y_expand: true,
|
y_expand: true,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
this.add_child(container);
|
this.add_actor(container);
|
||||||
|
|
||||||
let workspaceManager = global.workspace_manager;
|
let workspaceManager = global.workspace_manager;
|
||||||
|
|
||||||
@@ -275,7 +274,7 @@ class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
text: this._labelText(),
|
text: this._labelText(),
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
container.add_child(this._statusLabel);
|
container.add_actor(this._statusLabel);
|
||||||
|
|
||||||
this._thumbnailsBox = new St.BoxLayout({
|
this._thumbnailsBox = new St.BoxLayout({
|
||||||
style_class: 'panel-workspace-indicator-box',
|
style_class: 'panel-workspace-indicator-box',
|
||||||
@@ -283,7 +282,7 @@ class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
reactive: true,
|
reactive: true,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
container.add_child(this._thumbnailsBox);
|
container.add_actor(this._thumbnailsBox);
|
||||||
|
|
||||||
this._workspacesItems = [];
|
this._workspacesItems = [];
|
||||||
this._workspaceSection = new PopupMenu.PopupMenuSection();
|
this._workspaceSection = new PopupMenu.PopupMenuSection();
|
||||||
@@ -348,7 +347,7 @@ class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
for (let i = 0; i < this._workspacesItems.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < this._workspacesItems.length; i++) {
|
||||||
this._workspacesItems[i].setOrnament(i === this._currentWorkspace
|
this._workspacesItems[i].setOrnament(i === this._currentWorkspace
|
||||||
? PopupMenu.Ornament.DOT
|
? PopupMenu.Ornament.DOT
|
||||||
: PopupMenu.Ornament.NO_DOT);
|
: PopupMenu.Ornament.NONE);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -392,9 +391,8 @@ class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
this._activate(actor.workspaceId);
|
this._activate(actor.workspaceId);
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
this._workspacesItems[i].setOrnament(i === this._currentWorkspace
|
if (i === this._currentWorkspace)
|
||||||
? PopupMenu.Ornament.DOT
|
this._workspacesItems[i].setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
|
||||||
: PopupMenu.Ornament.NO_DOT);
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this._statusLabel.set_text(this._labelText());
|
this._statusLabel.set_text(this._labelText());
|
||||||
@@ -407,7 +405,7 @@ class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|||||||
|
|
||||||
for (let i = 0; i < workspaceManager.n_workspaces; i++) {
|
for (let i = 0; i < workspaceManager.n_workspaces; i++) {
|
||||||
let thumb = new WorkspaceThumbnail(i);
|
let thumb = new WorkspaceThumbnail(i);
|
||||||
this._thumbnailsBox.add_child(thumb);
|
this._thumbnailsBox.add_actor(thumb);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
this._updateActiveThumbnail();
|
this._updateActiveThumbnail();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,6 +3,7 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
|
||||||
import Adw from 'gi://Adw';
|
import Adw from 'gi://Adw';
|
||||||
import Gio from 'gi://Gio';
|
import Gio from 'gi://Gio';
|
||||||
import GLib from 'gi://GLib';
|
import GLib from 'gi://GLib';
|
||||||
|
|||||||
39
meson.build
39
meson.build
@@ -2,11 +2,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
project(
|
project('gnome-shell-extensions',
|
||||||
'gnome-shell-extensions',
|
version: '45.2',
|
||||||
version: '46.4',
|
|
||||||
meson_version: '>= 0.58.0',
|
meson_version: '>= 0.58.0',
|
||||||
license: 'GPL-2.0-or-later',
|
license: 'GPL2+'
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
gettext_domain = meson.project_name()
|
gettext_domain = meson.project_name()
|
||||||
@@ -35,7 +34,7 @@ classic_extensions = [
|
|||||||
'apps-menu',
|
'apps-menu',
|
||||||
'places-menu',
|
'places-menu',
|
||||||
'launch-new-instance',
|
'launch-new-instance',
|
||||||
'window-list',
|
'window-list'
|
||||||
]
|
]
|
||||||
|
|
||||||
default_extensions = classic_extensions
|
default_extensions = classic_extensions
|
||||||
@@ -43,13 +42,16 @@ default_extensions += [
|
|||||||
'drive-menu',
|
'drive-menu',
|
||||||
'light-style',
|
'light-style',
|
||||||
'screenshot-window-sizer',
|
'screenshot-window-sizer',
|
||||||
'system-monitor',
|
|
||||||
'windowsNavigator',
|
'windowsNavigator',
|
||||||
'workspace-indicator',
|
'workspace-indicator'
|
||||||
]
|
]
|
||||||
|
|
||||||
all_extensions = default_extensions
|
all_extensions = default_extensions
|
||||||
all_extensions += ['auto-move-windows', 'native-window-placement', 'user-theme']
|
all_extensions += [
|
||||||
|
'auto-move-windows',
|
||||||
|
'native-window-placement',
|
||||||
|
'user-theme'
|
||||||
|
]
|
||||||
|
|
||||||
enabled_extensions = get_option('enable_extensions')
|
enabled_extensions = get_option('enable_extensions')
|
||||||
|
|
||||||
@@ -68,10 +70,11 @@ endif
|
|||||||
classic_mode_enabled = get_option('classic_mode')
|
classic_mode_enabled = get_option('classic_mode')
|
||||||
|
|
||||||
if classic_mode_enabled
|
if classic_mode_enabled
|
||||||
# Sanity check: Make sure all classic extensions are enabled
|
# Sanity check: Make sure all classic extensions are enabled
|
||||||
foreach e : classic_extensions
|
foreach e : classic_extensions
|
||||||
if not enabled_extensions.contains(e)
|
if not enabled_extensions.contains(e)
|
||||||
error(f'Classic mode is enabled, but the required extension @e@ is not')
|
error('Classic mode is enabled, ' +
|
||||||
|
'but the required extension @0@ is not.'.format(e))
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
endforeach
|
endforeach
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
@@ -79,7 +82,7 @@ endif
|
|||||||
# Sanity check: Make sure enabled extensions are valid
|
# Sanity check: Make sure enabled extensions are valid
|
||||||
foreach e : enabled_extensions
|
foreach e : enabled_extensions
|
||||||
if not all_extensions.contains(e)
|
if not all_extensions.contains(e)
|
||||||
error(f'Invalid extension @e@.')
|
error('Invalid extension @0@.'.format(e))
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
endforeach
|
endforeach
|
||||||
|
|
||||||
@@ -87,20 +90,24 @@ if classic_mode_enabled
|
|||||||
subdir('data')
|
subdir('data')
|
||||||
meson.add_install_script(
|
meson.add_install_script(
|
||||||
'meson/session-post-install.py',
|
'meson/session-post-install.py',
|
||||||
join_paths(get_option('prefix'), datadir),
|
join_paths(get_option('prefix'), datadir)
|
||||||
)
|
)
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
subdir('extensions')
|
subdir('extensions')
|
||||||
subdir('po')
|
subdir('po')
|
||||||
|
|
||||||
gnome.post_install(glib_compile_schemas: true)
|
gnome.post_install(
|
||||||
|
glib_compile_schemas: true,
|
||||||
|
)
|
||||||
|
|
||||||
meson.add_dist_script('meson/check-version.py', meson.project_version(), 'NEWS')
|
meson.add_dist_script('meson/check-version.py',
|
||||||
|
meson.project_version(),
|
||||||
|
'NEWS')
|
||||||
|
|
||||||
summary_options = {
|
summary_options = {
|
||||||
'extensions': enabled_extensions,
|
'extensions': enabled_extensions,
|
||||||
'classic_mode': get_option('classic_mode'),
|
'classic_mode': get_option('classic_mode'),
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
summary_dirs = {
|
summary_dirs = {
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,8 +6,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
import os, sys
|
import os, sys
|
||||||
from pathlib import Path
|
from pathlib import Path
|
||||||
from xml.etree.ElementTree import ElementTree
|
import argparse, subprocess
|
||||||
import argparse
|
|
||||||
|
|
||||||
def check_version(version, file, type='news'):
|
def check_version(version, file, type='news'):
|
||||||
if type == 'news':
|
if type == 'news':
|
||||||
@@ -17,11 +16,8 @@ def check_version(version, file, type='news'):
|
|||||||
if not ok:
|
if not ok:
|
||||||
raise Exception("{} does not start with {}".format(file, version))
|
raise Exception("{} does not start with {}".format(file, version))
|
||||||
elif type == 'metainfo':
|
elif type == 'metainfo':
|
||||||
query = './releases/release[@version="{}"]'.format(version)
|
subprocess.run(['appstream-util', 'validate-version', file, version],
|
||||||
ok = ElementTree(file=file).find(query) is not None
|
check=True)
|
||||||
print("{}: {}".format(file, "OK" if ok else "FAILED"))
|
|
||||||
if not ok:
|
|
||||||
raise Exception("{} does not contain release {}".format(file, version))
|
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
raise Exception('Not implemented')
|
raise Exception('Not implemented')
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,8 +11,6 @@ extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-plac
|
|||||||
extensions/places-menu/extension.js
|
extensions/places-menu/extension.js
|
||||||
extensions/places-menu/placeDisplay.js
|
extensions/places-menu/placeDisplay.js
|
||||||
extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml
|
extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml
|
||||||
extensions/system-monitor/extension.js
|
|
||||||
extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml
|
|
||||||
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml
|
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml
|
||||||
extensions/window-list/extension.js
|
extensions/window-list/extension.js
|
||||||
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml
|
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml
|
||||||
|
|||||||
183
po/be.po
183
po/be.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-10 12:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 08:27+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 15:20+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Launchpad translators\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "Класічны GNOME на Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Класічны GNOME на Xorg"
|
msgstr "Класічны GNOME на Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Абраныя"
|
msgstr "Абраныя"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:379
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Праграмы"
|
msgstr "Праграмы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Праграма і спіс працоўных прастор"
|
msgstr "Праграма і спіс працоўных прастор"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -57,34 +57,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Спіс радкоў, кожны з якіх змяшчае ідэнтыфікатар праграмы (імя файла *."
|
"Спіс радкоў, кожны з якіх змяшчае ідэнтыфікатар праграмы (імя файла *."
|
||||||
"desktop), затым двукроп'е і нумар працоўнай прасторы"
|
"desktop), затым двукроп'е і нумар працоўнай прасторы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Правілы для працоўнай прасторы"
|
msgstr "Правілы для працоўнай прасторы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Дадаць правіла"
|
msgstr "Дадаць правіла"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:126
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося выняць дыск «%s»:"
|
msgstr "Не ўдалося выняць дыск «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Здымныя прылады"
|
msgstr "Здымныя прылады"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:167
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Адкрыць файлы"
|
msgstr "Адкрыць файлы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Выкарыстоўваць большую плошчу экрана для вокнаў"
|
msgstr "Выкарыстоўваць большую плошчу экрана для вокнаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"абмежавальнай рамкі. Гэты параметр ужываецца толькі з натуральным "
|
"абмежавальнай рамкі. Гэты параметр ужываецца толькі з натуральным "
|
||||||
"размяшчэннем мініяцюр."
|
"размяшчэннем мініяцюр."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Размяшчаць подпіс акна зверху"
|
msgstr "Размяшчаць подпіс акна зверху"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -109,171 +109,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"перадвызначана). Каб змена налады ўступіла ў сілу, трэба перазапусціць "
|
"перадвызначана). Каб змена налады ўступіла ў сілу, трэба перазапусціць "
|
||||||
"абалонку."
|
"абалонку."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:97
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Месцы"
|
msgstr "Месцы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося запусціць «%s»"
|
msgstr "Не ўдалося запусціць «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося прымацаваць том для «%s»."
|
msgstr "Не ўдалося прымацаваць том для «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Камп'ютар"
|
msgstr "Камп'ютар"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Хатняя папка"
|
msgstr "Хатняя папка"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Агляд сеткі"
|
msgstr "Агляд сеткі"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Паслядоўнасць змены памераў для здымка экрана"
|
msgstr "Паслядоўнасць змены памераў для здымка экрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Адваротная паслядоўнасць змены памераў для здымка экрана"
|
msgstr "Адваротная паслядоўнасць змены памераў для здымка экрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Статыстыка выкарыстання працэсара"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Статыстыка выкарыстання памяці"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Статыстыка выкарыстання своп"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Статыстыка адпраўлення даных"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Статыстыка атрымання даных"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Статыстыка сістэмы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Паказваць"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "Працэсар"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Памяць"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Своп"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Атрыманне"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Адпраўленне"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Адкрыць сістэмны манітор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Паказваць выкарыстанне працэссара"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Паказваць выкарыстанне памяці"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Паказваць выкарыстанне своп"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Паказваць атрыманне даных"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Паказваць адпраўленне даных"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Назва тэмы"
|
msgstr "Назва тэмы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Назва тэмы, што загрузіцца з ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Назва тэмы, што загрузіцца з ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрыць"
|
msgstr "Закрыць"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Скасаваць згортванне"
|
msgstr "Скасаваць згортванне"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Згарнуць"
|
msgstr "Згарнуць"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Скасаваць разгортванне"
|
msgstr "Скасаваць разгортванне"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Разгарнуць"
|
msgstr "Разгарнуць"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Згарнуць усе"
|
msgstr "Згарнуць усе"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:489
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Скасаваць згортванне для ўсіх"
|
msgstr "Скасаваць згортванне для ўсіх"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:495
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Разгарнуць усе"
|
msgstr "Разгарнуць усе"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:503
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Скасаваць разгортванне для ўсіх"
|
msgstr "Скасаваць разгортванне для ўсіх"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:511
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Закрыць усе"
|
msgstr "Закрыць усе"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:795
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Спіс вокнаў"
|
msgstr "Спіс вокнаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Умовы групавання вокнаў"
|
msgstr "Умовы групавання вокнаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -281,20 +209,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Вызначае калі групаваць вокны адной праграмы ў спісе вокнаў. Магчымыя "
|
"Вызначае калі групаваць вокны адной праграмы ў спісе вокнаў. Магчымыя "
|
||||||
"значэнні: «never» (ніколі), «auto» (аўтаматычна), «always» (заўсёды)."
|
"значэнні: «never» (ніколі), «auto» (аўтаматычна), «always» (заўсёды)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных прастор"
|
msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных прастор"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных прастор ці толькі з бягучай."
|
msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных прастор ці толькі з бягучай."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Паказваць спіс вокнаў на ўсіх маніторах"
|
msgstr "Паказваць спіс вокнаў на ўсіх маніторах"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -321,27 +249,24 @@ msgstr "Заўсёды групаваць вокны"
|
|||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Паказваць на ўсіх маніторах"
|
msgstr "Паказваць на ўсіх маніторах"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:266
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Індыкатар працоўнай прасторы"
|
msgstr "Індыкатар працоўнай прасторы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Працоўная прастора %d"
|
msgstr "Працоўная прастора %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Назвы працоўных прастор"
|
msgstr "Назвы працоўных прастор"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Дадаць працоўную прастору"
|
msgstr "Дадаць працоўную прастору"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Праграмы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
#~ msgstr "Прымацаваць мадальны дыялог да бацькоўскага акна"
|
#~ msgstr "Прымацаваць мадальны дыялог да бацькоўскага акна"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
205
po/bg.po
205
po/bg.po
@@ -1,28 +1,24 @@
|
|||||||
# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
|
# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
|
||||||
# Copyright (C) 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
||||||
# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
|
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
|
||||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2021, 2022.
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2021, 2022.
|
||||||
# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
|
# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
|
||||||
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions main\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 20:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 20:25+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 11:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -41,19 +37,19 @@ msgstr "Класически GNOME в Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Класически GNOME в Xorg"
|
msgstr "Класически GNOME в Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Любими"
|
msgstr "Любими"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:400
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:370
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Програми"
|
msgstr "Програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
|
msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -61,34 +57,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
|
"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
|
||||||
"desktop“), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
|
"desktop“), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:19
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Правила за работните плотове"
|
msgstr "Правила за работните плотове"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:245
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Добавяне на правило"
|
msgstr "Добавяне на правило"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
|
msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:139
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Преносими медии"
|
msgstr "Преносими медии"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:161
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Отваряне на файлове"
|
msgstr "Отваряне на файлове"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Повече пространство за прозорците"
|
msgstr "Повече пространство за прозорците"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -99,11 +95,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
|
"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
|
||||||
"естествената стратегия за поставяне на прозорците."
|
"естествената стратегия за поставяне на прозорците."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
|
msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -113,119 +109,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
|
"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
|
||||||
"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
|
"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Места"
|
msgstr "Места"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
|
msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Неуспешно монтиране на тома „%s“"
|
msgstr "Неуспешно монтиране на тома „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Компютър"
|
msgstr "Компютър"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Домашна папка"
|
msgstr "Домашна папка"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Мрежа"
|
msgstr "Мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана"
|
msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана наобратно"
|
msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана наобратно"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика на ЦП"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика на паметта"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика на виртуалната памет"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:336
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика на качване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:350
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика на изтегляне"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:364
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика на системата"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:412
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Показване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:414
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "ЦП"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:416
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Памет"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Виртуалната памет"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:420
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Качване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:422
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Изтегляне"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:427
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Отваряне на „Наблюдение на системата“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Показване на ползван ЦП"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Показване на ползвана памет"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Показване на ползвана виртуалната памет"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Показване на качването"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Показване на изтеглянето"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Име на темата"
|
msgstr "Име на темата"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
||||||
@@ -234,74 +158,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Затваряне"
|
msgstr "Затваряне"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Деминимизиране"
|
msgstr "Деминимизиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Минимизиране"
|
msgstr "Минимизиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Демаксимизиране"
|
msgstr "Демаксимизиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Максимизиране"
|
msgstr "Максимизиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Минимизиране на всички"
|
msgstr "Минимизиране на всички"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Деминимизиране на всички"
|
msgstr "Деминимизиране на всички"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Максимизиране на всички"
|
msgstr "Максимизиране на всички"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Демаксимизиране на всички"
|
msgstr "Демаксимизиране на всички"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Затваряне на всички"
|
msgstr "Затваряне на всички"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:773
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Списък на прозорците"
|
msgstr "Списък на прозорците"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Кога прозорците да се групират"
|
msgstr "Кога прозорците да се групират"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Кога прозорците на една програма да се групират в списъка с прозорците. "
|
"Кога прозорците на една програма да се групират в списъка с прозорците. "
|
||||||
"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и „always“ "
|
"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
|
||||||
"(винаги)."
|
"„always“ (винаги)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:76
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Да се показват прозорците от всички работни плотове"
|
msgstr "Да се показват прозорците от всички работни плотове"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Дали да се показват прозорците от всички работни плотове или само от текущия."
|
"Дали да се показват прозорците от всички работни плотове или само от текущия."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
|
msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -309,43 +233,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
|
"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
|
||||||
"основния"
|
"основния"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Групиране на прозорци"
|
msgstr "Групиране на прозорци"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:37
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Никога да не се групират"
|
msgstr "Никога да не се групират"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Групиране при ограничено място"
|
msgstr "Групиране при ограничено място"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Винаги да се групират"
|
msgstr "Винаги да се групират"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "На всички монитори"
|
msgstr "На всички монитори"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Индикатор на работните плотове"
|
msgstr "Индикатор на работните плотове"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:18
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Имена на работните плотове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:39
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Работен плот %d"
|
msgstr "Работен плот %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:184
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Имена на работните плотове"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Добавяне на работен плот"
|
msgstr "Добавяне на работен плот"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Програми"
|
|
||||||
|
|||||||
206
po/ca.po
206
po/ca.po
@@ -1,16 +1,17 @@
|
|||||||
# Catalan translation for gnome-shell-extensions.
|
# Catalan translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2011, 2024
|
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
|
||||||
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013, 2014.
|
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 16:39+0000\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 13:29+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:29+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -35,19 +36,19 @@ msgstr "GNOME clàssic amb Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME clàssic amb Xorg"
|
msgstr "GNOME clàssic amb Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Preferides"
|
msgstr "Preferides"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:400
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicacions"
|
msgstr "Aplicacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball"
|
msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -56,34 +57,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
|
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
|
||||||
"número de l'espai de treball"
|
"número de l'espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Regles dels espais de treball"
|
msgstr "Regles dels espais de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Afegeix una regla"
|
msgstr "Afegeix una regla"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositius extraïbles"
|
msgstr "Dispositius extraïbles"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Obre els fitxers"
|
msgstr "Obre els fitxers"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -95,134 +96,62 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres "
|
"de configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres "
|
||||||
"natural."
|
"natural."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt"
|
msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la "
|
"Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la "
|
||||||
"miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de"
|
"miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de "
|
||||||
" posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que aquest canvi "
|
"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que aquest canvi tingui "
|
||||||
"tingui efecte."
|
"efecte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Llocs"
|
msgstr "Llocs"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordinador"
|
msgstr "Ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inici"
|
msgstr "Inici"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Navega per la xarxa"
|
msgstr "Navega per la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla"
|
msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Mostra cíclicament cap enrere mides de captura de pantalla"
|
msgstr "Mostra cíclicament cap enrere mides de captura de pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Estadístiques de la CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Estadístiques de memòria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Estadístiques de l'intercanvi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:336
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Estadístiques de pujada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:350
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Estadístiques de baixada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:364
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Estadístiques del sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:412
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:414
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:416
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memòria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Intercanvi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:420
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Pujada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:422
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Baixada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:427
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Obre el monitor del sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostra l'ús de la CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostra l'ús de la memòria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostra l'ús d'intercanvi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Mostra la pujada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Mostra la baixada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Nom del tema"
|
msgstr "Nom del tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -230,75 +159,75 @@ msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
msgstr "Tanca"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Desminimitza"
|
msgstr "Desminimitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimitza"
|
msgstr "Minimitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximitza"
|
msgstr "Desmaximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximitza"
|
msgstr "Maximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tanca-ho tot"
|
msgstr "Tanca-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:773
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Llista de finestres"
|
msgstr "Llista de finestres"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres"
|
msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Decideix quan s'han d'agrupar les finestres de la mateixa aplicació a la "
|
"Decideix quan s'han d'agrupar les finestres de la mateixa aplicació a la "
|
||||||
"llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), «auto» "
|
"llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
|
||||||
"(automàticament) i «always» (sempre)."
|
"«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Mostra les finestres de tots els espais de treball"
|
msgstr "Mostra les finestres de tots els espais de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si es mostren les finestres de tots els espais de treballs o només de "
|
"Si es mostren les finestres de tots els espais de treballs o només de "
|
||||||
"l'actual."
|
"l'actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors"
|
msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -306,41 +235,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només "
|
"Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només "
|
||||||
"al primari."
|
"al primari."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Agrupació de finestres"
|
msgstr "Agrupació de finestres"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Mai agrupis les finestres"
|
msgstr "Mai agrupis les finestres"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat"
|
msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
|
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostra a tots els monitors"
|
msgstr "Mostra a tots els monitors"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Noms dels espais de treball"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espai de treball %d"
|
msgstr "Espai de treball %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Noms dels espais de treball"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Afegeix un espai de treball"
|
msgstr "Afegeix un espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
197
po/cs.po
197
po/cs.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 15:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 09:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "GNOME klasik na Waylandu"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME klasik na Xorg"
|
msgstr "GNOME klasik na Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Oblíbené"
|
msgstr "Oblíbené"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikace"
|
msgstr "Aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Seznam aplikací a pracovních ploch"
|
msgstr "Seznam aplikací a pracovních ploch"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -57,34 +57,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
|
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
|
||||||
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
|
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Pravidla pracovních ploch"
|
msgstr "Pravidla pracovních ploch"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Přidat pravidlo"
|
msgstr "Přidat pravidlo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
|
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Výměnná zařízení"
|
msgstr "Výměnná zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Otevřít soubory"
|
msgstr "Otevřít soubory"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
|
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"využít větší část obrazovky pro umístění náhledů oken. Toto nastavení se "
|
"využít větší část obrazovky pro umístění náhledů oken. Toto nastavení se "
|
||||||
"použije pouze dohromady se strategií umisťování „natural“."
|
"použije pouze dohromady se strategií umisťování „natural“."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Umístit název okna nahoru"
|
msgstr "Umístit název okna nahoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -108,171 +108,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
|
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
|
||||||
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
|
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Místa"
|
msgstr "Místa"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
|
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Selhalo připojení svazku pro „%s“"
|
msgstr "Selhalo připojení svazku pro „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Počítač"
|
msgstr "Počítač"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domů"
|
msgstr "Domů"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Procházet síť"
|
msgstr "Procházet síť"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Mění velikost pro snímky obrazovky"
|
msgstr "Mění velikost pro snímky obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Mění pozpátku velikost pro snímky obrazovky"
|
msgstr "Mění pozpátku velikost pro snímky obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiky CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiky paměti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiky odkládacího prostoru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiky nahrávání"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiky stahování"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiky systému"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Paměť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Odkládací prostor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Nahrávání"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Stahování"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Otevřít Sledování systému"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit využití CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit využití paměti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit využití odkládacího prostoru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit nahrávání"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit stahování"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Název motivu"
|
msgstr "Název motivu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavřít"
|
msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Zrušit minimalizaci"
|
msgstr "Zrušit minimalizaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimalizovat"
|
msgstr "Minimalizovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizovat"
|
msgstr "Maximalizovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimalizovat všechna"
|
msgstr "Minimalizovat všechna"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
|
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximalizovat všechna"
|
msgstr "Maximalizovat všechna"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
|
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Zavřít všechna"
|
msgstr "Zavřít všechna"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Seznam oken"
|
msgstr "Seznam oken"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Kdy seskupovat okna"
|
msgstr "Kdy seskupovat okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -280,20 +208,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Rozhoduje, kdy se mají v seznamu oken seskupovat okna stejné aplikace. Možné "
|
"Rozhoduje, kdy se mají v seznamu oken seskupovat okna stejné aplikace. Možné "
|
||||||
"hodnoty jsou „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
|
"hodnoty jsou „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat okna ze všech pracovních ploch"
|
msgstr "Zobrazovat okna ze všech pracovních ploch"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "Zda zobrazovat okna ze všech pracovních ploch nebo jen z aktuální."
|
msgstr "Zda zobrazovat okna ze všech pracovních ploch nebo jen z aktuální."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat seznam oken na všech monitorech"
|
msgstr "Zobrazovat seznam oken na všech monitorech"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -301,43 +229,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zda zobrazovat seznam oken na všech připojených monitorech nebo jen na "
|
"Zda zobrazovat seznam oken na všech připojených monitorech nebo jen na "
|
||||||
"hlavním."
|
"hlavním."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Seskupování oken"
|
msgstr "Seskupování oken"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Nikdy neseskupovat okna"
|
msgstr "Nikdy neseskupovat okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa"
|
msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Vždy seskupovat okna"
|
msgstr "Vždy seskupovat okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat na všech monitorech"
|
msgstr "Zobrazovat na všech monitorech"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
|
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Názvy pracovních ploch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Názvy pracovních ploch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Přidat pracovní plochu"
|
msgstr "Přidat pracovní plochu"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikace"
|
|
||||||
|
|||||||
202
po/da.po
202
po/da.po
@@ -1,18 +1,19 @@
|
|||||||
# Danish translation for gnome-shell-extensions.
|
# Danish translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2011-2017, 2024 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011-2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014.
|
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014.
|
||||||
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015, 2017, 2024.
|
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015, 2017.
|
||||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2017.
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 19:56+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 13:21+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -38,19 +39,19 @@ msgstr "GNOME Classic på Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Classic på Xorg"
|
msgstr "GNOME Classic på Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoritter"
|
msgstr "Favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Programmer"
|
msgstr "Programmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Liste over programmer og arbejdsområder"
|
msgstr "Liste over programmer og arbejdsområder"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -58,34 +59,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En liste over strenge, som hver indeholder et program-id "
|
"En liste over strenge, som hver indeholder et program-id "
|
||||||
"(skrivebordsfilnavn), efterfulgt af et kolon og arbejdsområdets nummer"
|
"(skrivebordsfilnavn), efterfulgt af et kolon og arbejdsområdets nummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Regler for arbejdsområde"
|
msgstr "Regler for arbejdsområde"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Tilføj regel"
|
msgstr "Tilføj regel"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Udskubning af drevet “%s” mislykkedes:"
|
msgstr "Udskubning af drevet “%s” mislykkedes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Flytbare enheder"
|
msgstr "Flytbare enheder"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Åbn filer"
|
msgstr "Åbn filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Brug mere skærmplads til vinduer"
|
msgstr "Brug mere skærmplads til vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -96,11 +97,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"yderligere for at reducere den omkransende boks.Denne indstilling gælder kun "
|
"yderligere for at reducere den omkransende boks.Denne indstilling gælder kun "
|
||||||
"med den naturlige placeringsstrategi."
|
"med den naturlige placeringsstrategi."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Placér vinduestitler i toppen"
|
msgstr "Placér vinduestitler i toppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -111,171 +112,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ændring af denne indstilling kræver at shell'en genstartes for at træde i "
|
"Ændring af denne indstilling kræver at shell'en genstartes for at træde i "
|
||||||
"kraft."
|
"kraft."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Steder"
|
msgstr "Steder"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
|
msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke montere diskenhed for “%s”"
|
msgstr "Kunne ikke montere diskenhed for “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computer"
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hjem"
|
msgstr "Hjem"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Gennemse netværk"
|
msgstr "Gennemse netværk"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede"
|
msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede baglæns"
|
msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede baglæns"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "CPU-statistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Hukommelsesstatistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Swapstatistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Uploadstatistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Downloadstatistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Systemstatistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Vis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Hukommelse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Upload"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Download"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Åbn Systemovervågning"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Vis CPU-forbrug"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Vis hukommelsesforbrug"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Vis swapforbrug"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Vis upload"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Vis download"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Temanavn"
|
msgstr "Temanavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Luk"
|
msgstr "Luk"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Afminimér"
|
msgstr "Afminimér"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimér"
|
msgstr "Minimér"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Afmaksimér"
|
msgstr "Afmaksimér"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maksimér"
|
msgstr "Maksimér"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimér"
|
msgstr "Minimér"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Afminimér alle"
|
msgstr "Afminimér alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maksimér alle"
|
msgstr "Maksimér alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Afmaksimér alle"
|
msgstr "Afmaksimér alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Luk alle"
|
msgstr "Luk alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Vinduesliste"
|
msgstr "Vinduesliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Hvornår vinduer skal grupperes"
|
msgstr "Hvornår vinduer skal grupperes"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -283,21 +212,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Afgør hvornår vinduer fra samme program skal grupperes i vindueslisten. "
|
"Afgør hvornår vinduer fra samme program skal grupperes i vindueslisten. "
|
||||||
"Mulige værdier er “never” (aldrig), “auto” (automatisk) og “always” (altid)."
|
"Mulige værdier er “never” (aldrig), “auto” (automatisk) og “always” (altid)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Vis vinduer fra alle arbejdsområder"
|
msgstr "Vis vinduer fra alle arbejdsområder"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Om der skal vises vinduer fra alle arbejdsområder eller kun det nuværende."
|
"Om der skal vises vinduer fra alle arbejdsområder eller kun det nuværende."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Vis vindueslisten på alle skærme"
|
msgstr "Vis vindueslisten på alle skærme"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -305,47 +234,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Om vindueslisten skal vise på alle tilsluttede skærme, eller kun på den "
|
"Om vindueslisten skal vise på alle tilsluttede skærme, eller kun på den "
|
||||||
"primære."
|
"primære."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Vinduesgruppering"
|
msgstr "Vinduesgruppering"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Gruppér aldrig vinduer"
|
msgstr "Gruppér aldrig vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset"
|
msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Gruppér altid vinduer"
|
msgstr "Gruppér altid vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Vis på alle skærme"
|
msgstr "Vis på alle skærme"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Arbejdsområdeindikator"
|
msgstr "Arbejdsområdeindikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Navne på arbejdsområder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbejdsområde %d"
|
msgstr "Arbejdsområde %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Navne på arbejdsområder"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Tilføj arbejdsområde"
|
msgstr "Tilføj arbejdsområde"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programmer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Program"
|
#~ msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
265
po/de.po
265
po/de.po
@@ -8,23 +8,22 @@
|
|||||||
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2017.
|
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2017.
|
||||||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020.
|
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020.
|
||||||
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2022.
|
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2022.
|
||||||
# Gabriel Brand <gabr.brand@gmail.com>, 2024.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions main\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 15:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 20:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabriel Brand <gabr.brand@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -43,19 +42,19 @@ msgstr "GNOME Classic unter Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Classic unter Xorg"
|
msgstr "GNOME Classic unter Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoriten"
|
msgstr "Favoriten"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:379
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Anwendungen"
|
msgstr "Anwendungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste"
|
msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -64,34 +63,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
|
"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
|
||||||
"Arbeitsfläche"
|
"Arbeitsfläche"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Arbeitsfläche-Regeln"
|
msgstr "Arbeitsfläche-Regeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Regel hinzufügen"
|
msgstr "Regel hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:126
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
|
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Wechseldatenträger"
|
msgstr "Wechseldatenträger"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:167
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Dateien öffnen"
|
msgstr "Dateien öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
|
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -103,11 +102,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natürlichen "
|
"verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natürlichen "
|
||||||
"Platzierungsalgorithmus."
|
"Platzierungsalgorithmus."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
|
msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -117,173 +116,101 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
|
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
|
||||||
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
|
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:97
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Orte"
|
msgstr "Orte"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
|
msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Datenträger für »%s« konnte nicht eingebunden werden"
|
msgstr "Datenträger für »%s« konnte nicht eingebunden werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Rechner"
|
msgstr "Rechner"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
|
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Bildschirmfotogrößen nacheinander anzeigen"
|
msgstr "Bildschirmfotogrößen nacheinander anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Bildschirmfotogrößen in umgekehrter Reihenfolge anzeigen"
|
msgstr "Bildschirmfotogrößen in umgekehrter Reihenfolge anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "CPU-Statistiken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Speicherstatistiken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Auslagerungsspeicherstatistiken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Upload-Statistiken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Download-Statistiken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Systemstatistiken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Speicher"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Auslagerungsspeicher"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Upload"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Download"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Systemüberwachung öffnen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "CPU-Nutzung anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Speichernutzung anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Auslagerungsspeichernutzung anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Upload anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Download anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Themenname"
|
msgstr "Themenname"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
|
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
|
||||||
"soll"
|
"soll"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Minimieren rückgängig"
|
msgstr "Minimieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimieren"
|
msgstr "Minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Maximieren rückgängig"
|
msgstr "Maximieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximieren"
|
msgstr "Maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:441
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Alle minimieren"
|
msgstr "Alle minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:447
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Alle minimieren rückgängig"
|
msgstr "Alle minimieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:453
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Alle maximieren"
|
msgstr "Alle maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:461
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Alle maximieren rückgängig"
|
msgstr "Alle maximieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:469
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Alle schließen"
|
msgstr "Alle schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:753
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Fensterliste"
|
msgstr "Fensterliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Legt fest, wann Fenster gruppiert werden"
|
msgstr "Legt fest, wann Fenster gruppiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -292,22 +219,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
|
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
|
||||||
"»always« (immer)."
|
"»always« (immer)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Fenster von allen Arbeitsflächen anzeigen"
|
msgstr "Fenster von allen Arbeitsflächen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legt fest, ob Fenster von allen oder nur der aktuellen Arbeitsflächen "
|
"Legt fest, ob Fenster von allen oder nur der aktuellen Arbeitsflächen "
|
||||||
"angezeigt werden."
|
"angezeigt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Die Fensterliste auf allen Bildschirmen anzeigen"
|
msgstr "Die Fensterliste auf allen Bildschirmen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -335,23 +262,105 @@ msgstr "Fenster immer gruppieren"
|
|||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Auf allen Bildschirmen anzeigen"
|
msgstr "Auf allen Bildschirmen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:266
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
|
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
|
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen"
|
msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Anwendungen"
|
#~ msgstr "Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create new matching rule"
|
||||||
|
#~ msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Name"
|
||||||
|
#~ msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
#~ msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter«, wenn "
|
||||||
|
#~ "die GNOME-Shell ausgeführt wird."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
#~ msgstr "Anordnung von Knöpfen auf der Titelleiste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
|
||||||
|
#~ "running GNOME Shell."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.desktop.wm."
|
||||||
|
#~ "preferences«, wenn die GNOME-Shell ausgeführt wird."
|
||||||
|
|
||||||
|
# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
|
||||||
|
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
|
||||||
|
#~ "verschoben wird"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr "
|
||||||
|
#~ "bewegt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nur Vorschaubild"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Application icon only"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nur Anwendungssymbol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Present windows as"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fenster darstellen als"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hallo Welt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
#~ msgstr "Alternativer Begrüßungstext."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
|
||||||
|
#~ "the panel."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels "
|
||||||
|
#~ "angezeigt wird."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Message"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||||
|
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen für "
|
||||||
|
#~ "die Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
|
||||||
|
#~ "Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."
|
||||||
|
|||||||
187
po/el.po
187
po/el.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 10:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 15:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 23:29+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 23:41+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "GNOME Classic"
|
|||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "Αυτή η συνεδρία σάς συνδέει στο GNOME Classic"
|
msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME Classic"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
@@ -41,19 +41,19 @@ msgstr "GNOME Classic σε Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Classic σε Xorg"
|
msgstr "GNOME Classic σε Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Αγαπημένα"
|
msgstr "Αγαπημένα"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:400
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:380
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Εφαρμογές"
|
msgstr "Εφαρμογές"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Λίστα εφαρμογών και χώρου εργασίας"
|
msgstr "Λίστα εφαρμογών και χώρου εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -62,34 +62,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"(όνομα αρχείου επιφάνειας εργασίας), ακολουθούμενη από άνω-κάτω τελεία και "
|
"(όνομα αρχείου επιφάνειας εργασίας), ακολουθούμενη από άνω-κάτω τελεία και "
|
||||||
"τον αριθμό του χώρου εργασίας"
|
"τον αριθμό του χώρου εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Κανόνες χώρων εργασίας"
|
msgstr "Κανόνες χώρων εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
|
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:126
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:212
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου «%s»:"
|
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
|
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:167
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
|
msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε περισσότερη οθόνη για τα παράθυρα"
|
msgstr "Χρησιμοποιήστε περισσότερη οθόνη για τα παράθυρα"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"εδραιώνοντας τους περαιτέρω για να μειώσετε το πλαίσιο οριοθέτησης. Αυτή η "
|
"εδραιώνοντας τους περαιτέρω για να μειώσετε το πλαίσιο οριοθέτησης. Αυτή η "
|
||||||
"ρύθμιση ισχύει μόνο με την στρατηγική φυσικής τοποθέτησης."
|
"ρύθμιση ισχύει μόνο με την στρατηγική φυσικής τοποθέτησης."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Τοποθέτηση τίτλων παράθυρου στην κορυφή"
|
msgstr "Τοποθέτηση τίτλων παράθυρου στην κορυφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -115,119 +115,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"στο κάτω μέρος. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επανεκκίνηση του "
|
"στο κάτω μέρος. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επανεκκίνηση του "
|
||||||
"κελύφους για να υπάρξει κάποιο αποτέλεσμα."
|
"κελύφους για να υπάρξει κάποιο αποτέλεσμα."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:97
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Τοποθεσίες"
|
msgstr "Τοποθεσίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης «%s»"
|
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης τόμου για «%s»"
|
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης τόμου για «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:127
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:150
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Υπολογιστής"
|
msgstr "Υπολογιστής"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:340
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:385
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Περιήγηση δικτύου"
|
msgstr "Περιήγηση δικτύου"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Περιδιάβαση τα μεγέθη των στιγμιοτύπων"
|
msgstr "Περιδιάβαση τα μεγέθη των στιγμιοτύπων"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Μεγέθη κυκλικών στιγμιοτύπων προς τα πίσω"
|
msgstr "Μεγέθη κυκλικών στιγμιοτύπων προς τα πίσω"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Στατιστικά CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Στατιστικά μνήμης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Στατιστικά swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:336
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Στατιστικά μεταφόρτωσης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:350
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Στατιστικά λήψης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:364
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Στατιστικά συστήματος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:412
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:414
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:416
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Μνήμη"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:420
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Μεταφόρτωση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:422
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Λήψη"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:427
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα επόπτη συστήματος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση χρήσης CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση χρήσης μνήμης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση χρήσης swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση μεταφόρτωσης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση λήψης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Όνομα θέματος"
|
msgstr "Όνομα θέματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το όνομα του θέματος που θα φορτωθεί από το ~ /.themes/name/gnome-shell"
|
"Το όνομα του θέματος που θα φορτωθεί από το ~ /.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
@@ -236,51 +164,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Αποελαχιστοποίηση"
|
msgstr "Αποελαχιστοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
|
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Απομεγιστοποίηση"
|
msgstr "Απομεγιστοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Μεγιστοποίηση"
|
msgstr "Μεγιστοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
|
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: extensions/window-list/extension.js:489
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
|
msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: extensions/window-list/extension.js:495
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
|
msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: extensions/window-list/extension.js:503
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
|
msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: extensions/window-list/extension.js:511
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο όλων"
|
msgstr "Κλείσιμο όλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:773
|
#: extensions/window-list/extension.js:795
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Λίστα παραθύρου"
|
msgstr "Λίστα παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Πότε θα ομαδοποιούνται τα παράθυρα"
|
msgstr "Πότε θα ομαδοποιούνται τα παράθυρα"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -289,21 +217,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι «never» (ποτέ), «auto» (αυτόματα) και "
|
"παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι «never» (ποτέ), «auto» (αυτόματα) και "
|
||||||
"«always» (πάντα)."
|
"«always» (πάντα)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση των παραθύρων από όλους τους χώρους εργασίας"
|
msgstr "Εμφάνιση των παραθύρων από όλους τους χώρους εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Αν θα εμφανίζονται παράθυρα όλων των χώρων εργασίας ή μόνο του τρέχοντα."
|
"Αν θα εμφανίζονται παράθυρα όλων των χώρων εργασίας ή μόνο του τρέχοντα."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Να εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων σε όλες τις οθόνες"
|
msgstr "Να εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων σε όλες τις οθόνες"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -331,27 +259,24 @@ msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων
|
|||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Να εμφανίζεται σε όλες τις οθόνες"
|
msgstr "Να εμφανίζεται σε όλες τις οθόνες"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:266
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
|
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
|
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας"
|
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας"
|
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Εφαρμογές"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Εφαρμογή"
|
#~ msgstr "Εφαρμογή"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -437,6 +362,12 @@ msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας"
|
|||||||
#~ "λειτουργικότητα από μόνο του.\n"
|
#~ "λειτουργικότητα από μόνο του.\n"
|
||||||
#~ "Παρ' όλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
|
#~ "Παρ' όλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Μνήμη"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -487,8 +418,8 @@ msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' "
|
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
#~ "(shows only the application icon) or 'both'."
|
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Διαμορφώνει πως τα παράθυρα θα εμφανίζονται στν εναλλαγή των παραθύρων. "
|
#~ "Διαμορφώνει πως τα παράθυρα θα εμφανίζονται στν εναλλαγή των παραθύρων. "
|
||||||
#~ "Έγκυρες ρυθμίσεις είναι 'thumbnail-only' (εμφανίζει μια μικρογραφία του "
|
#~ "Έγκυρες ρυθμίσεις είναι 'thumbnail-only' (εμφανίζει μια μικρογραφία του "
|
||||||
|
|||||||
188
po/en_GB.po
188
po/en_GB.po
@@ -5,23 +5,22 @@
|
|||||||
# Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012.
|
# Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2014.
|
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2014.
|
||||||
# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2020.
|
# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2020.
|
||||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2024.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 09:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-05 15:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 11:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 12:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n"
|
"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n"
|
||||||
"Language: en_GB\n"
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
@@ -34,26 +33,28 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|||||||
msgstr "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgstr "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
msgstr "GNOME Classic on Wayland"
|
msgstr "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Classic on Xorg"
|
msgstr "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favourites"
|
msgstr "Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:380
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Apps"
|
msgstr "Applications"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Application and workspace list"
|
msgstr "Application and workspace list"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -61,34 +62,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Workspace Rules"
|
msgstr "Workspace Rules"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Add Rule"
|
msgstr "Add Rule"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:126
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:212
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgstr "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Removable devices"
|
msgstr "Removable devices"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:167
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Open Files"
|
msgstr "Open Files"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Use more screen for windows"
|
msgstr "Use more screen for windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -98,11 +99,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Place window captions on top"
|
msgstr "Place window captions on top"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -112,119 +113,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:97
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Places"
|
msgstr "Places"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Failed to launch “%s”"
|
msgstr "Failed to launch “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgstr "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:127
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:150
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computer"
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:340
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:385
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Browse Network"
|
msgstr "Browse Network"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgstr "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgstr "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "CPU stats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Memory stats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Swap stats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Upload stats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Download stats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "System stats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Show"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Upload"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Download"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Open System Monitor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Show CPU usage"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Show memory usage"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Show swap usage"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Show upload"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Show download"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Theme name"
|
msgstr "Theme name"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -232,51 +161,51 @@ msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Close"
|
msgstr "Close"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Unminimise"
|
msgstr "Unminimise"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimise"
|
msgstr "Minimise"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Unmaximise"
|
msgstr "Unmaximise"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximise"
|
msgstr "Maximise"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimise all"
|
msgstr "Minimise all"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: extensions/window-list/extension.js:489
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Unminimise all"
|
msgstr "Unminimise all"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: extensions/window-list/extension.js:495
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximise all"
|
msgstr "Maximise all"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: extensions/window-list/extension.js:503
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Unmaximise all"
|
msgstr "Unmaximise all"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: extensions/window-list/extension.js:511
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Close all"
|
msgstr "Close all"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:773
|
#: extensions/window-list/extension.js:795
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Window List"
|
msgstr "Window List"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "When to group windows"
|
msgstr "When to group windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -284,20 +213,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Show windows from all workspaces"
|
msgstr "Show windows from all workspaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgstr "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Show the window list on all monitors"
|
msgstr "Show the window list on all monitors"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -325,27 +254,24 @@ msgstr "Always group windows"
|
|||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Show on all monitors"
|
msgstr "Show on all monitors"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:266
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Workspace Indicator"
|
msgstr "Workspace Indicator"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Workspace %d"
|
msgstr "Workspace %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Workspace Names"
|
msgstr "Workspace Names"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Add Workspace"
|
msgstr "Add Workspace"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Applications"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Application"
|
#~ msgstr "Application"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,6 +361,12 @@ msgstr "Add Workspace"
|
|||||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||||
#~ msgstr "Window management and application launching"
|
#~ msgstr "Window management and application launching"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Memory"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||||
#~ msgstr "The application icon mode."
|
#~ msgstr "The application icon mode."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
207
po/es.po
207
po/es.po
@@ -4,23 +4,23 @@
|
|||||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
|
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
|
||||||
# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
|
# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2024.
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2021.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 14:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 17:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -32,26 +32,28 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|||||||
msgstr "Esta sesión inicia GNOME clásico"
|
msgstr "Esta sesión inicia GNOME clásico"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
msgstr "GNOME clásico en Wayland"
|
msgstr "GNOME clásico en Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME clásicoen Xorg"
|
msgstr "GNOME clásicoen Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoritos"
|
msgstr "Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicaciones"
|
msgstr "Aplicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Lista de aplicaciones y áreas de trabajo"
|
msgstr "Lista de aplicaciones y áreas de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -59,34 +61,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Una lista de cadenas, conteniendo cada una un ID de aplicación (nombre de "
|
"Una lista de cadenas, conteniendo cada una un ID de aplicación (nombre de "
|
||||||
"archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del área de trabajo"
|
"archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del área de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Reglas de las áreas de trabajo"
|
msgstr "Reglas de las áreas de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Añadir regla"
|
msgstr "Añadir regla"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»:"
|
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos extraíbles"
|
msgstr "Dispositivos extraíbles"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Abrir archivos"
|
msgstr "Abrir archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Usar más pantalla para las ventanas"
|
msgstr "Usar más pantalla para las ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -96,11 +98,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"forma de la pantalla, y consolidarlas aún más para reducir el área ocupada. "
|
"forma de la pantalla, y consolidarlas aún más para reducir el área ocupada. "
|
||||||
"Esta opción sólo se aplica a la estrategia de posicionamiento «natural»."
|
"Esta opción sólo se aplica a la estrategia de posicionamiento «natural»."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Situar los títulos de ventanas arriba"
|
msgstr "Situar los títulos de ventanas arriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -111,171 +113,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell "
|
"los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell "
|
||||||
"para que tenga efecto."
|
"para que tenga efecto."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Lugares"
|
msgstr "Lugares"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Falló al lanzar «%s»"
|
msgstr "Falló al lanzar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Falló al montar el volumen para «%s»"
|
msgstr "Falló al montar el volumen para «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Equipo"
|
msgstr "Equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Carpeta personal"
|
msgstr "Carpeta personal"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Examinar la red"
|
msgstr "Examinar la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
|
msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
|
msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Estadísticas de la CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Estadísticas de la memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Estadísticas del área de intercambio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar estadísticas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Descargar estadísticas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Estadísticas del sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Área de intercambio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Subir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Descargar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Abrir el monitor del sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar el uso de CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar el uso de memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar el uso del área de intercambio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar subida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar descarga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Nombre del tema"
|
msgstr "Nombre del tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
|
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Cerrar"
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Desminimizar"
|
msgstr "Desminimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximizar"
|
msgstr "Desmaximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizar todo"
|
msgstr "Minimizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Desminimizar todo"
|
msgstr "Desminimizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizar todo"
|
msgstr "Maximizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximizar todo"
|
msgstr "Desmaximizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Cerrar todo"
|
msgstr "Cerrar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista de ventanas"
|
msgstr "Lista de ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Cuándo agrupar las ventanas"
|
msgstr "Cuándo agrupar las ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -283,22 +213,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Decide cuándo agrupar ventanas para la misma aplicación en la lista de "
|
"Decide cuándo agrupar ventanas para la misma aplicación en la lista de "
|
||||||
"ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»."
|
"ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo"
|
msgstr "Mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indica si se deben mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo o sólo de "
|
"Indica si se deben mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo o sólo de "
|
||||||
"la actual."
|
"la actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas"
|
msgstr "Mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -306,47 +236,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indica si se debe mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas "
|
"Indica si se debe mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas "
|
||||||
"conectadas o sólo en la primaria."
|
"conectadas o sólo en la primaria."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Agrupación de ventanas"
|
msgstr "Agrupación de ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Nunca agrupar las ventanas"
|
msgstr "Nunca agrupar las ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
|
msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
|
msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostrar en todas las pantallas"
|
msgstr "Mostrar en todas las pantallas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de área de trabajo"
|
msgstr "Indicador de área de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nombres de los áreas de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Área de trabajo %d"
|
msgstr "Área de trabajo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Nombres de los áreas de trabajo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Añadir área de trabajo"
|
msgstr "Añadir área de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicaciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Aplicación"
|
#~ msgstr "Aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -434,6 +361,12 @@ msgstr "Añadir área de trabajo"
|
|||||||
#~ "solo.\n"
|
#~ "solo.\n"
|
||||||
#~ "Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
|
#~ "Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
|
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
204
po/eu.po
204
po/eu.po
@@ -5,13 +5,13 @@
|
|||||||
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011.
|
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011.
|
||||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2015, 2017.
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2015, 2017.
|
||||||
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
|
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
|
||||||
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021, 2024.
|
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 00:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 00:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@@ -38,299 +38,224 @@ msgstr "GNOME klasikoa Wayland gainean"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME klasikoa Xorg gainean"
|
msgstr "GNOME klasikoa Xorg gainean"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Gogokoak"
|
msgstr "Gogokoak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikazioak"
|
msgstr "Aplikazioak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Aplikazioen eta laneko areen zerrenda"
|
msgstr "Aplikazioen eta laneko areen zerrenda"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr "Kateen zerrenda bat, bakoitzak aplikazio-ID bat duena (mahaigainaren fitxategi-izena) eta jarraian bi puntu eta laneko arearen zenbakia dituena"
|
msgstr "Kateen zerrenda bat, bakoitzak aplikazio-ID bat duena (mahaigainaren fitxategi-izena) eta jarraian bi puntu eta laneko arearen zenbakia dituena"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Laneko areen arauak"
|
msgstr "Laneko areen arauak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Gehitu araua"
|
msgstr "Gehitu araua"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Huts egin du “%s“ unitatea egoztean:"
|
msgstr "Huts egin du “%s“ unitatea egoztean:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Gailu aldagarriak"
|
msgstr "Gailu aldagarriak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Ireki fitxategiak"
|
msgstr "Ireki fitxategiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Erabili pantaila gehiago leihoentzako"
|
msgstr "Erabili pantaila gehiago leihoentzako"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr "Saiatu pantaila gehiago erabiltzen leihoen koadro txikiak kokatzeko pantailaren aspektu-erlaziora egokituz, eta haiek taldekatu muga-koadroa txikiagotzeko. Ezarpen hau kokapen naturalaren estrategiarekin soilik aplikatzen da."
|
msgstr "Saiatu pantaila gehiago erabiltzen leihoen koadro txikiak kokatzeko pantailaren aspektu-erlaziora egokituz, eta haiek taldekatu muga-koadroa txikiagotzeko. Ezarpen hau kokapen naturalaren estrategiarekin soilik aplikatzen da."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Jarri leihoaren epigrafea gainean"
|
msgstr "Jarri leihoaren epigrafea gainean"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr "TRUE (egia) bada, leihoen epigrafeak dagokien koadro txikien gainean jarriko ditu, Shell-aren lehenespena (behean jartzearena) gainidatziz. Ezarpen hau aldatzeko eta aplikatzeko Shell berrabiarazi behar da."
|
msgstr "TRUE (egia) bada, leihoen epigrafeak dagokien koadro txikien gainean jarriko ditu, Shell-aren lehenespena (behean jartzearena) gainidatziz. Ezarpen hau aldatzeko eta aplikatzeko Shell berrabiarazi behar da."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Lekuak"
|
msgstr "Lekuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Huts egin du “%s“(r)en bolumena muntatzean"
|
msgstr "Huts egin du “%s“(r)en bolumena muntatzean"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordenagailua"
|
msgstr "Ordenagailua"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Karpeta nagusia"
|
msgstr "Karpeta nagusia"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Arakatu sarea"
|
msgstr "Arakatu sarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Pantaila-argazkien tamainak begiztan"
|
msgstr "Pantaila-argazkien tamainak begiztan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Pantaila-argazkien tamainak atzerantz begiztan"
|
msgstr "Pantaila-argazkien tamainak atzerantz begiztan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "PUZ estatistikak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Memoriaren estatistikak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Trukatze-espazioaren estatistikak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Kargaren estatistikak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Deskargaren estatistikak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Sistemaren estatistikak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Erakutsi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "PUZ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Trukatu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Kargatu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Deskargatu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Ireki sistema-monitorea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Erakutsi PUZ erabilera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Erakutsi memoriaren erabilera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Erakutsi trukatze-espazioaren erabilera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Erakutsi karga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Erakutsi deskarga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Gaiaren izena"
|
msgstr "Gaiaren izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Gaiaren izena, ~/.themes/izena/gnome-shell direktoriotik kargatzeko"
|
msgstr "Gaiaren izena, ~/.themes/izena/gnome-shell direktoriotik kargatzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Itxi"
|
msgstr "Itxi"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Leheneratu"
|
msgstr "Leheneratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizatu"
|
msgstr "Minimizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximizatu"
|
msgstr "Desmaximizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizatu"
|
msgstr "Maximizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizatu denak"
|
msgstr "Minimizatu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Leheneratu denak"
|
msgstr "Leheneratu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizatu denak"
|
msgstr "Maximizatu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximizatu denak"
|
msgstr "Desmaximizatu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Itxi denak"
|
msgstr "Itxi denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Leiho-zerrenda"
|
msgstr "Leiho-zerrenda"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Noiz elkartu leihoak"
|
msgstr "Noiz elkartu leihoak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
msgstr "Aplikazio bereko leihoak leihoen zerrendan noiz elkartuko diren erabakitzen du. Balio erabilgarriak: “never“ (inoiz ere ez), “auto“ (automatikoa) eta “always“ (beti)."
|
msgstr "Aplikazio bereko leihoak leihoen zerrendan noiz elkartuko diren erabakitzen du. Balio erabilgarriak: “never“ (inoiz ere ez), “auto“ (automatikoa) eta “always“ (beti)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Erakutsi laneko area guztietako leihoak"
|
msgstr "Erakutsi laneko area guztietako leihoak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "Laneko area guztietako leihoak edo uneko areakoak soilik erakutsiko diren."
|
msgstr "Laneko area guztietako leihoak edo uneko areakoak soilik erakutsiko diren."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Erakutsi leihoen zerrenda pantaila guztietan"
|
msgstr "Erakutsi leihoen zerrenda pantaila guztietan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
msgstr "Leihoen zerrenda konektatutako pantaila guztietan edo soilik pantaila nagusian erakutsiko den."
|
msgstr "Leihoen zerrenda konektatutako pantaila guztietan edo soilik pantaila nagusian erakutsiko den."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Leiho-elkartzea"
|
msgstr "Leiho-elkartzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Leihoak inoiz ez elkartu"
|
msgstr "Leihoak inoiz ez elkartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Elkartu leihoak lekua mugatuta dagoenean"
|
msgstr "Elkartu leihoak lekua mugatuta dagoenean"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Elkartu beti leihoak"
|
msgstr "Elkartu beti leihoak"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Erakutsi pantaila guztietan"
|
msgstr "Erakutsi pantaila guztietan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Lan arearen adierazlea"
|
msgstr "Lan arearen adierazlea"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Laneko areen izenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. laneko area"
|
msgstr "%d. laneko area"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Laneko areen izenak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Gehitu laneko area"
|
msgstr "Gehitu laneko area"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikazioak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Aplikazioa"
|
#~ msgstr "Aplikazioa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -414,6 +339,12 @@ msgstr "Gehitu laneko area"
|
|||||||
#~ "baxukoa da.\n"
|
#~ "baxukoa da.\n"
|
||||||
#~ "Hala ere, ongi etorriko mezua pertsonalizatzeko aukera dago."
|
#~ "Hala ere, ongi etorriko mezua pertsonalizatzeko aukera dago."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "PUZ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Shell Klasikoa"
|
#~ msgstr "GNOME Shell Klasikoa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -423,6 +354,9 @@ msgstr "Gehitu laneko area"
|
|||||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||||
#~ msgstr "Nire kontua"
|
#~ msgstr "Nire kontua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "System Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||||
#~ msgstr "Blokeatu pantaila"
|
#~ msgstr "Blokeatu pantaila"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
215
po/fa.po
215
po/fa.po
@@ -2,25 +2,24 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
|
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011-2017.
|
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011-2017.
|
||||||
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2024.
|
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 16:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 20:28+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 16:24+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "گنوم کلاسیک"
|
|||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "این نشست به گنوم کلاسیک واردتان میکند"
|
msgstr "این نشست شما را به گنوم کلاسیک وارد میکند"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
@@ -39,19 +38,19 @@ msgstr "گنوم کلاسیک روی ویلند"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "گنوم کلاسیک روی زورگ"
|
msgstr "گنوم کلاسیک روی زورگ"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "برگزیدهها"
|
msgstr "برگزیدهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "کارهها"
|
msgstr "برنامهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "فهرست برنامه و فضایکاری"
|
msgstr "فهرست برنامه و فضایکاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -59,34 +58,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامهی یک "
|
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامهی یک "
|
||||||
"ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
"ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "قواعد فضای کاری"
|
msgstr "قواعد فضای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "افزودن قاعده"
|
msgstr "افزودن قاعده"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
|
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "دستگاههای جداشدنی"
|
msgstr "دستگاههای جداشدنی"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "گشودن پروندهها"
|
msgstr "گشودن پروندهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
|
msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
|
||||||
@@ -96,11 +95,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
|
||||||
"setting applies only with the natural placement strategy."
|
"setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
|
msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
||||||
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting "
|
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting "
|
||||||
@@ -110,170 +109,98 @@ msgstr ""
|
|||||||
"شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد شل دارد تا "
|
"شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد شل دارد تا "
|
||||||
"تاثیر بگذارد."
|
"تاثیر بگذارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91 extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88 extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "مکانها"
|
msgstr "مکانها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "شکست در اجرای «%s»"
|
msgstr "شکست در اجرای «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "شکست در سوار کردن حجم برای «%s»"
|
msgstr "شکست در سوار کردن حجم برای «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "رایانه"
|
msgstr "رایانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "خانه"
|
msgstr "خانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "مرور شبکه"
|
msgstr "مرور شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "تغییر اندازه تصاویر صفحهنمایش"
|
msgstr "تغییر اندازه تصاویر صفحهنمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "حرکت برعکس بین اندازه تصاویر صفحهنمایش"
|
msgstr "حرکت برعکس بین اندازه تصاویر صفحهنمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "آمار پردازنده"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "آمار حافظه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "آمار مبادله"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "آمار بارگذاری"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "آمار بارگیری"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "آمار سامانه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "نمایش"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "سیپییو"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "حافظه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "مبادله"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "بارگذاری"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "بارگیری"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "گشودن پایشگر سامانه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "نمایش استفادهٔ پردازنده"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "نمایش استفادهٔ حافظه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "نمایش استفادهٔ مبادله"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "نمایش بارگذاری"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "نمایش بارگیری"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "نام تم"
|
msgstr "نام تم"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~"
|
msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "خروج"
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "ناکمینه"
|
msgstr "ناکمینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "کمینه"
|
msgstr "کمینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "نابیشینه"
|
msgstr "نابیشینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "بیشنه"
|
msgstr "بیشنه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "کمینهٔ همه"
|
msgstr "کمینهٔ همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "ناکمینهٔ همه"
|
msgstr "ناکمینهٔ همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "بیشینهٔ همه"
|
msgstr "بیشینهٔ همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "نابیشینهٔ همه"
|
msgstr "نابیشینهٔ همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "بستن همه"
|
msgstr "بستن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "فهرست پنجره"
|
msgstr "فهرست پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "زمان گروه کردن پنجرهها"
|
msgstr "زمان گروه کردن پنجرهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -281,20 +208,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"تصمیم میگیرد چه زمانی پنجرههای یک برنامه در فهرست پنجرهها گروه شوند. مقدارهای "
|
"تصمیم میگیرد چه زمانی پنجرههای یک برنامه در فهرست پنجرهها گروه شوند. مقدارهای "
|
||||||
"ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»."
|
"ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "نمایش پنجرهها از تمام فضاهای کاری"
|
msgstr "نمایش پنجرهها از تمام فضاهای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "این که پنجرهها از تمام فضاهای کاری نمایش داده شود یا فقط فضای کاری فعلی."
|
msgstr "این که پنجرهها از تمام فضاهای کاری نمایش داده شود یا فقط فضای کاری فعلی."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "نمایش فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرها"
|
msgstr "نمایش فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary "
|
||||||
"one."
|
"one."
|
||||||
@@ -302,47 +229,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"اینکه آیا فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرهای متصل نمایش داده شود یا فقط در نمایشگر "
|
"اینکه آیا فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرهای متصل نمایش داده شود یا فقط در نمایشگر "
|
||||||
"اصلی."
|
"اصلی."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "گروهسازی پنجرهها"
|
msgstr "گروهسازی پنجرهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "هیچگاه پنجرهها گروه نشوند"
|
msgstr "هیچگاه پنجرهها گروه نشوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "پنجرهها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
|
msgstr "پنجرهها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
|
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها"
|
msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "نشانگر فضایکاری"
|
msgstr "نشانگر فضایکاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "نامهای فضای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "فضای کاری %Id"
|
msgstr "فضای کاری %Id"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "نامهای فضای کاری"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "افزودن فضایکاری"
|
msgstr "افزودن فضایکاری"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "برنامهها"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "برنامه"
|
#~ msgstr "برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -432,6 +356,12 @@ msgstr "افزودن فضایکاری"
|
|||||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||||
#~ msgstr "مدیریت پنجرهها و اجرا کننده برنامهها"
|
#~ msgstr "مدیریت پنجرهها و اجرا کننده برنامهها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "سیپییو"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "حافظه"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||||
#~ msgstr "رفتار alt tab."
|
#~ msgstr "رفتار alt tab."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -530,6 +460,9 @@ msgstr "افزودن فضایکاری"
|
|||||||
#~ msgid "My Account"
|
#~ msgid "My Account"
|
||||||
#~ msgstr "حساب من"
|
#~ msgstr "حساب من"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "System Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "تنظیمات سیستم"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||||
#~ msgstr "قفلکردن صفحهنمایش"
|
#~ msgstr "قفلکردن صفحهنمایش"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
201
po/fi.po
201
po/fi.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 17:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 18:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: JR-Fi <starman@starman.fi>\n"
|
"Last-Translator: JR-Fi <starman@starman.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:12+0000\n"
|
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:12+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "Perinteinen Gnome Waylandia käyttäen"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Perinteinen Gnome Xorgia käyttäen"
|
msgstr "Perinteinen Gnome Xorgia käyttäen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Suosikit"
|
msgstr "Suosikit"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Sovellukset"
|
msgstr "Sovellukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Sovellus- ja työtilaluettelo"
|
msgstr "Sovellus- ja työtilaluettelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -62,34 +62,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Lista merkkijonoja, jossa jokainen on ohjelman tunnus (työpöydän "
|
"Lista merkkijonoja, jossa jokainen on ohjelman tunnus (työpöydän "
|
||||||
"tiedostonimi), jota seuraa kaksoispiste ja työtilan numero"
|
"tiedostonimi), jota seuraa kaksoispiste ja työtilan numero"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Työtilojen säännöt"
|
msgstr "Työtilojen säännöt"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Lisää sääntö"
|
msgstr "Lisää sääntö"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Aseman “%s” irrottaminen epäonnistui:"
|
msgstr "Aseman “%s” irrottaminen epäonnistui:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
|
msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Avaa tiedostonhallinta"
|
msgstr "Avaa tiedostonhallinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Käytä enemmän tilaa ikkunoille"
|
msgstr "Käytä enemmän tilaa ikkunoille"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"huomioiden näyttösuhteen ja lähentämällä niitä vähentämällä rajaavaa "
|
"huomioiden näyttösuhteen ja lähentämällä niitä vähentämällä rajaavaa "
|
||||||
"laatikkoa. Tämä asetus toimii vain luonnollisen asettelutavan kanssa."
|
"laatikkoa. Tämä asetus toimii vain luonnollisen asettelutavan kanssa."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Aseta ikkunoiden otsikkoteksti ylös"
|
msgstr "Aseta ikkunoiden otsikkoteksti ylös"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -113,172 +113,100 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tämä syrjäyttää oletusasetuksen, eli otsikkotekstin asettamisen pienoiskuvan "
|
"Tämä syrjäyttää oletusasetuksen, eli otsikkotekstin asettamisen pienoiskuvan "
|
||||||
"alle. Tämän asetuksen muutos vaatii Gnomen uudelleenkäynnistyksen."
|
"alle. Tämän asetuksen muutos vaatii Gnomen uudelleenkäynnistyksen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Sijainnit"
|
msgstr "Sijainnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Kohteen “%s” käynnistys epäonnistui"
|
msgstr "Kohteen “%s” käynnistys epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Taltion “%s” liittäminen epäonnistui"
|
msgstr "Taltion “%s” liittäminen epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Tietokone"
|
msgstr "Tietokone"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Koti"
|
msgstr "Koti"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Selaa verkkoa"
|
msgstr "Selaa verkkoa"
|
||||||
|
|
||||||
# Konteksti muutui hieman, kun tälle ilmaantui pari, jossa suunta on taaksepäin
|
# Konteksti muutui hieman, kun tälle ilmaantui pari, jossa suunta on taaksepäin
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Vaihda kuvakaappausten kokojen välillä"
|
msgstr "Vaihda kuvakaappausten kokojen välillä"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Vaihda kuvakaappausten kokojen välillä taaksepäin"
|
msgstr "Vaihda kuvakaappausten kokojen välillä taaksepäin"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Suorittimen tilastot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Muistin tilastot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Swap-tilastot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Lähetystilastot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Lataustilastot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Järjestelmän tilastot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Näytä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "Suoritin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Muisti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Lähetys"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Lataus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Avaa järjestelmän valvonta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Näytä suorittimen käyttö"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Näytä muistin käyttö"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Näytä swap-käyttö"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Näytä lähetys"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Näytä lataus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Teeman nimi"
|
msgstr "Teeman nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sulje"
|
msgstr "Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Palauta pienennys"
|
msgstr "Palauta pienennys"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Pienennä"
|
msgstr "Pienennä"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Palauta suurennus"
|
msgstr "Palauta suurennus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Suurenna"
|
msgstr "Suurenna"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Pienennä kaikki"
|
msgstr "Pienennä kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Suurenna kaikki"
|
msgstr "Suurenna kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Sulje kaikki"
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Ikkunaluettelo"
|
msgstr "Ikkunaluettelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Milloin ikkunat ryhmitetään"
|
msgstr "Milloin ikkunat ryhmitetään"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -286,22 +214,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. "
|
"Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. "
|
||||||
"Mahdolliset arvot ovat “never”, “auto” ja “always”."
|
"Mahdolliset arvot ovat “never”, “auto” ja “always”."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Näytä ikkunat kaikista työtiloista"
|
msgstr "Näytä ikkunat kaikista työtiloista"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Näytetäänkö ikkunat kaikista työtiloista vai ainoastaan nykyisestä "
|
"Näytetäänkö ikkunat kaikista työtiloista vai ainoastaan nykyisestä "
|
||||||
"työtilasta."
|
"työtilasta."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Näytä ikkunaluettelo kaikilla näytöillä"
|
msgstr "Näytä ikkunaluettelo kaikilla näytöillä"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -309,47 +237,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Näytetäänkö ikkunaluettelo kaikilla liitetyillä näytöillä vai ainoastaan "
|
"Näytetäänkö ikkunaluettelo kaikilla liitetyillä näytöillä vai ainoastaan "
|
||||||
"ensisijaisella näytöllä."
|
"ensisijaisella näytöllä."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Ikkunoiden ryhmitys"
|
msgstr "Ikkunoiden ryhmitys"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan"
|
msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen"
|
msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"
|
msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Näytä kaikilla näytöillä"
|
msgstr "Näytä kaikilla näytöillä"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Työtilan ilmaisin"
|
msgstr "Työtilan ilmaisin"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Työtilojen nimet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Työtila %d"
|
msgstr "Työtila %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Työtilojen nimet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Lisää työtila"
|
msgstr "Lisää työtila"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sovellukset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Sovellus"
|
#~ msgstr "Sovellus"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -405,6 +330,12 @@ msgstr "Lisää työtila"
|
|||||||
#~ msgid "Message"
|
#~ msgid "Message"
|
||||||
#~ msgstr "Viesti"
|
#~ msgstr "Viesti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "Suoritin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Muisti"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
|
#~ msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
199
po/fr.po
199
po/fr.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 21:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 21:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -31,26 +31,28 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|||||||
msgstr "Cette session vous connecte à GNOME Classique"
|
msgstr "Cette session vous connecte à GNOME Classique"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
msgstr "GNOME Classique sur Wayland"
|
msgstr "GNOME Classique sur Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Classique sur Xorg"
|
msgstr "GNOME Classique sur Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoris"
|
msgstr "Favoris"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Applications"
|
msgstr "Applications"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Liste d’applications et d’espaces de travail"
|
msgstr "Liste d’applications et d’espaces de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -59,34 +61,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"d’application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
|
"d’application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
|
||||||
"numéro de l’espace de travail"
|
"numéro de l’espace de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Règles des espaces de travail"
|
msgstr "Règles des espaces de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Ajouter une règle"
|
msgstr "Ajouter une règle"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "L’éjection du disque « %s » a échoué :"
|
msgstr "L’éjection du disque « %s » a échoué :"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Périphériques amovibles"
|
msgstr "Périphériques amovibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Ouvrir Fichiers"
|
msgstr "Ouvrir Fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Utiliser plus d’écran pour les fenêtres"
|
msgstr "Utiliser plus d’écran pour les fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -97,11 +99,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pour réduire la zone englobante. Ce paramètre ne s’applique qu’en utilisant "
|
"pour réduire la zone englobante. Ce paramètre ne s’applique qu’en utilisant "
|
||||||
"la stratégie de placement « natural »."
|
"la stratégie de placement « natural »."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Placer les titres des fenêtres au-dessus"
|
msgstr "Placer les titres des fenêtres au-dessus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -112,171 +114,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le "
|
"dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le "
|
||||||
"Shell."
|
"Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Emplacements"
|
msgstr "Emplacements"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
|
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
|
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordinateur"
|
msgstr "Ordinateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Dossier personnel"
|
msgstr "Dossier personnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Parcourir le réseau"
|
msgstr "Parcourir le réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Passer à la taille de capture suivante"
|
msgstr "Passer à la taille de capture suivante"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Passer à la taille de capture précédente"
|
msgstr "Passer à la taille de capture précédente"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiques du CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiques de la mémoire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiques de l’espace d’échange"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiques de téléversement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiques de téléchargement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiques du système"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Afficher"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Mémoire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Espace d’échange"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Téléversement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Téléchargement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Ouvrir Moniteur système"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Afficher l’utilisation du CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Afficher l’utilisation de la mémoire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Afficher l’utilisation de l’espace d’échange"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Afficher le téléversement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Afficher le téléchargement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Nom du thème"
|
msgstr "Nom du thème"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Restaurer"
|
msgstr "Restaurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Réduire"
|
msgstr "Réduire"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Restaurer"
|
msgstr "Restaurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximiser"
|
msgstr "Maximiser"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Tout réduire"
|
msgstr "Tout réduire"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Tout restaurer"
|
msgstr "Tout restaurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Tout maximiser"
|
msgstr "Tout maximiser"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Tout restaurer"
|
msgstr "Tout restaurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tout fermer"
|
msgstr "Tout fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Liste de fenêtres"
|
msgstr "Liste de fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Quand regrouper les fenêtres"
|
msgstr "Quand regrouper les fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -285,22 +215,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et "
|
"fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et "
|
||||||
"« always » (toujours)."
|
"« always » (toujours)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
|
msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indique s’il faut afficher les fenêtres de tous les espaces de travail ou "
|
"Indique s’il faut afficher les fenêtres de tous les espaces de travail ou "
|
||||||
"seulement de l’espace actuel."
|
"seulement de l’espace actuel."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans"
|
msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -308,46 +238,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indique s’il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans "
|
"Indique s’il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans "
|
||||||
"connectés ou seulement l’écran principal."
|
"connectés ou seulement l’écran principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Regroupement de fenêtres"
|
msgstr "Regroupement de fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres"
|
msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Regrouper les fenêtres quand l’espace est limité"
|
msgstr "Regrouper les fenêtres quand l’espace est limité"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
|
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Afficher sur tous les écrans"
|
msgstr "Afficher sur tous les écrans"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicateur d’espace de travail"
|
msgstr "Indicateur d’espace de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Noms des espaces de travail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espace de travail %d"
|
msgstr "Espace de travail %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Noms des espaces de travail"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Ajouter un espace de travail"
|
msgstr "Ajouter un espace de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Applications"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Create new matching rule"
|
#~ msgid "Create new matching rule"
|
||||||
#~ msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
|
#~ msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
|
||||||
|
|||||||
201
po/fur.po
201
po/fur.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 21:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 17:51+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fur\n"
|
"Language: fur\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -35,19 +35,19 @@ msgstr "GNOME Classic su Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Classic su Xorg"
|
msgstr "GNOME Classic su Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Preferîts"
|
msgstr "Preferîts"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicazions"
|
msgstr "Aplicazions"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr"
|
msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -55,34 +55,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Une liste di stringhis, ogniune e ten il ID di une aplicazion (non dal file ."
|
"Une liste di stringhis, ogniune e ten il ID di une aplicazion (non dal file ."
|
||||||
"desktop), cun daûr doi ponts e il numar dal spazi di lavôr"
|
"desktop), cun daûr doi ponts e il numar dal spazi di lavôr"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Regulis dai spazis di lavôr"
|
msgstr "Regulis dai spazis di lavôr"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Zonte regule"
|
msgstr "Zonte regule"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "No si è rivâts a parâ fûr la unitât “%s”»:"
|
msgstr "No si è rivâts a parâ fûr la unitât “%s”»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositîfs estraibii"
|
msgstr "Dispositîfs estraibii"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Vierç i files"
|
msgstr "Vierç i files"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Dopre plui schermi pai barcons"
|
msgstr "Dopre plui schermi pai barcons"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ridusi il spazi complessîf. Cheste impostazion si apliche dome se "
|
"ridusi il spazi complessîf. Cheste impostazion si apliche dome se "
|
||||||
"l'algoritmi di plaçament al è naturâl."
|
"l'algoritmi di plaçament al è naturâl."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Met il titul dal barcon parsore"
|
msgstr "Met il titul dal barcon parsore"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -107,171 +107,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sorpassant il compuartament predefinît de shell, che lis place in bas. "
|
"sorpassant il compuartament predefinît de shell, che lis place in bas. "
|
||||||
"Cambiant cheste impostazion si scugne tornâ a inviâ la shell."
|
"Cambiant cheste impostazion si scugne tornâ a inviâ la shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Puescj"
|
msgstr "Puescj"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "No si è rivâts a inviâ “%s”"
|
msgstr "No si è rivâts a inviâ “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "No si è rivâts a montâ il volum par “%s”"
|
msgstr "No si è rivâts a montâ il volum par “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computer"
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Esplore rêt"
|
msgstr "Esplore rêt"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Dimensions videadis catuardis ciclichis"
|
msgstr "Dimensions videadis catuardis ciclichis"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Dimensions videadis caturadis ciclichis indaûr"
|
msgstr "Dimensions videadis caturadis ciclichis indaûr"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistichis CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistichis memorie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistichis memorie di scambi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistichis cjariament in rêt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistichis discjariaments"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistichis di sisteme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memorie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Memorie di scambi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Cjariaments in rêt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Discjariaments"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Vierç monitor di sisteme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostre utilizazion CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostre utilizazion de memorie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostre ûs memorie di scambi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Mostre cjariaments in rêt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Mostre discjariaments"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Non dal teme"
|
msgstr "Non dal teme"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Siere"
|
msgstr "Siere"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Gjave minimizazion"
|
msgstr "Gjave minimizazion"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimize"
|
msgstr "Minimize"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Gjave massimizazion"
|
msgstr "Gjave massimizazion"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Massimize"
|
msgstr "Massimize"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimize ducj"
|
msgstr "Minimize ducj"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
|
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Massimize ducj"
|
msgstr "Massimize ducj"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
|
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Siere ducj"
|
msgstr "Siere ducj"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Liste barcons"
|
msgstr "Liste barcons"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Cuant meti in grup i barcons"
|
msgstr "Cuant meti in grup i barcons"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -279,21 +207,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Al decît cuant meti dongje i barcons de stesse aplicazion su la liste dai "
|
"Al decît cuant meti dongje i barcons de stesse aplicazion su la liste dai "
|
||||||
"barcons. I valôrs pussibii a son “never”, “auto” e “always”."
|
"barcons. I valôrs pussibii a son “never”, “auto” e “always”."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Mostre i barcons di ducj i spazis di lavôr"
|
msgstr "Mostre i barcons di ducj i spazis di lavôr"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indiche se mostrâ i barcons di ducj i spazis di lavôr o nome di chel atuâl."
|
"Indiche se mostrâ i barcons di ducj i spazis di lavôr o nome di chel atuâl."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
|
msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -301,47 +229,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul "
|
"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul "
|
||||||
"chel principâl."
|
"chel principâl."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Intropament di barcons"
|
msgstr "Intropament di barcons"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "No sta meti mai in grup i barcons"
|
msgstr "No sta meti mai in grup i barcons"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Met dongje i barcons cuant che il spazi al è limitât"
|
msgstr "Met dongje i barcons cuant che il spazi al è limitât"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Met simpri in grup i barcons"
|
msgstr "Met simpri in grup i barcons"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
|
msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
|
msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Spazi di lavôr %d"
|
msgstr "Spazi di lavôr %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Zonte spazi di lavôr"
|
msgstr "Zonte spazi di lavôr"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicazions"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Aplicazion"
|
#~ msgstr "Aplicazion"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -425,6 +350,12 @@ msgstr "Zonte spazi di lavôr"
|
|||||||
#~ "compuartedin ben e par chest no 'ndi à tantis funzions.\n"
|
#~ "compuartedin ben e par chest no 'ndi à tantis funzions.\n"
|
||||||
#~ "Ad ogni mût al è pussibil personalizâ il messaç di benvignût."
|
#~ "Ad ogni mût al è pussibil personalizâ il messaç di benvignût."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Memorie"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
203
po/gl.po
203
po/gl.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 00:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 22:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-DL-Team: gl\n"
|
"X-DL-Team: gl\n"
|
||||||
"X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n"
|
"X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
@@ -37,26 +37,28 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|||||||
msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
|
msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
msgstr "GNOME clásico en Wayland"
|
msgstr "GNOME clásico en Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME clásico en Xorg"
|
msgstr "GNOME clásico en Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoritos"
|
msgstr "Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicacións"
|
msgstr "Aplicacións"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Lista de aplicacións e espazos de traballo"
|
msgstr "Lista de aplicacións e espazos de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -64,48 +66,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicación (nome "
|
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicación (nome "
|
||||||
"de ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
|
"de ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Regras da área de traballo"
|
msgstr "Regras da área de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Engadir regra"
|
msgstr "Engadir regra"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
|
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Abrir ficheiros"
|
msgstr "Abrir ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Usar mais pantalla para as xanelas"
|
msgstr "Usar mais pantalla para as xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tente usar mais pantalla para dispor as miniaturas das xanelas adaptándose á "
|
"Tente usar mais pantalla para dispor as miniaturas das xanelas adaptándose á "
|
||||||
"taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa envolvente. "
|
"taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa envolvente. "
|
||||||
"Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural."
|
"Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Por a xanela sempre na parte superior"
|
msgstr "Por a xanela sempre na parte superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -115,171 +117,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia "
|
"respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia "
|
||||||
"esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
|
"esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Lugares"
|
msgstr "Lugares"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
|
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo ao montar o volume para «%s»"
|
msgstr "Produciuse un fallo ao montar o volume para «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computador"
|
msgstr "Computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Cartafol persoal"
|
msgstr "Cartafol persoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Explorar a rede"
|
msgstr "Explorar a rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos"
|
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos cara atrás"
|
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos cara atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas de CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas de memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas da área de intercambio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas de subida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas de descarga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas do sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Área de intercambio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Subida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Descarga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Abrir Monitor do sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar o uso de CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar o uso de memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar o uso da área de intercambio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar a subida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar a descarga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Nome do tema"
|
msgstr "Nome do tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Pechar"
|
msgstr "Pechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Restabelecer"
|
msgstr "Restabelecer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Restaurar"
|
msgstr "Restaurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizar todo"
|
msgstr "Minimizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Restaurar todo"
|
msgstr "Restaurar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizar todo"
|
msgstr "Maximizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Restaurar todo"
|
msgstr "Restaurar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Pechar todo"
|
msgstr "Pechar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista de xanelas"
|
msgstr "Lista de xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Cando agrupar xanelas"
|
msgstr "Cando agrupar xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -288,21 +218,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e "
|
"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e "
|
||||||
"«always» (sempre)."
|
"«always» (sempre)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Mostrar as xanelas de todos os espazos de traballo"
|
msgstr "Mostrar as xanelas de todos os espazos de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indica se mostrar as xanelas de todos os espazos de traballo ou só no actual."
|
"Indica se mostrar as xanelas de todos os espazos de traballo ou só no actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores"
|
msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -310,47 +240,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indica se mostrar a lista de xanelas en todos os monitores conectados ou só "
|
"Indica se mostrar a lista de xanelas en todos os monitores conectados ou só "
|
||||||
"no primario."
|
"no primario."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Agrupación de xanelas"
|
msgstr "Agrupación de xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Non agrupar nunca as xanelas"
|
msgstr "Non agrupar nunca as xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
|
msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
|
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostrar en todos os monitores"
|
msgstr "Mostrar en todos os monitores"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
|
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espazos de traballo %d"
|
msgstr "Espazos de traballo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Engadir área de traballo"
|
msgstr "Engadir área de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicacións"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Aplicación"
|
#~ msgstr "Aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
235
po/he.po
235
po/he.po
@@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
|
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2024.
|
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 00:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -38,19 +38,19 @@ msgstr "GNOME קלסי על גבי Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME קלסי על גבי Xorg"
|
msgstr "GNOME קלסי על גבי Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "מועדפים"
|
msgstr "מועדפים"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "יישומים"
|
msgstr "יישומים"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "רשימת יישומים ומרחבי עבודה"
|
msgstr "Application and workspace list"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -58,49 +58,49 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "כללי מרחב העבודה"
|
msgstr "כללי מרחב העבודה"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "הוספת כלל"
|
msgstr "הוספת כלל"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "שליפת הכונן „%s” נכשלה:"
|
msgstr "שליפת הכונן „%s” נכשלה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "התקנים נתיקים"
|
msgstr "התקנים נתיקים"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "פתיחת קבצים"
|
msgstr "פתיחת קבצים"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "להשתמש ביותר מסך לחלונות"
|
msgstr "Use more screen for windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "Place window captions on top"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
|
||||||
msgstr "הצבת כותרות חלון למעלה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
@@ -109,171 +109,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "מקומות"
|
msgstr "מיקומים"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "הרצת „%s” נכשלה"
|
msgstr "שיגור „%s” נכשל"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "עיגון הכרך „%s” נכשל"
|
msgstr "ארע כשל בעיגון כרך „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "מחשב"
|
msgstr "מחשב"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "בית"
|
msgstr "בית"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "עיון ברשת"
|
msgstr "עיון ברשת"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgstr "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgstr "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת מעבד"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת זיכרון"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת תחלופה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת העלאה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת הורדה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת מערכת"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "הצגה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "מעבד"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "זיכרון"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "תחלופה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "העלאה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "הורדה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "פתיחת צג המערכת"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "הצגת שימוש במעבד"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "הצגת שימוש בזיכרון"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "הצגת שימוש בזיכרון תחלופה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "הצגת העלאה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "הצגת הורדה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Theme name"
|
msgstr "Theme name"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "סגירה"
|
msgstr "סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "ביטול המזעור"
|
msgstr "ביטול המזעור"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "מזעור"
|
msgstr "מזעור"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "ביטול ההגדלה"
|
msgstr "ביטול ההגדלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "הגדלה"
|
msgstr "הגדלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "מזעור הכל"
|
msgstr "מזעור הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "ביטול מזעור הכל"
|
msgstr "ביטול מזעור הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "הגדלת הכל"
|
msgstr "הגדלת הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "ביטול הגדלת הכל"
|
msgstr "ביטול הגדלת הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "סגירת הכל"
|
msgstr "סגירת הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "רשימת חלונות"
|
msgstr "רשימת חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "מתי לקבץ חלונות"
|
msgstr "מתי לקבץ חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -281,20 +209,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "הצגת חלונות מכל מרחבי העבודה"
|
msgstr "הצגת חלונות מכל מרחבי העבודה"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgstr "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Show the window list on all monitors"
|
msgstr "Show the window list on all monitors"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -302,47 +230,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "קיבוץ חלונות"
|
msgstr "קיבוץ חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות"
|
msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל"
|
msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
|
msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "הצגה בכל הצגים"
|
msgstr "הצגה בכל הצגים"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
|
msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "שם מרחב העבודה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "שם מרחב העבודה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "הוספת מרחב עבודה"
|
msgstr "הוספת מרחב עבודה"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "יישומים"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "יישום"
|
#~ msgstr "יישום"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -422,6 +347,12 @@ msgstr "הוספת מרחב עבודה"
|
|||||||
#~ "שיש להן תכונות קטנות משלהן.\n"
|
#~ "שיש להן תכונות קטנות משלהן.\n"
|
||||||
#~ "עם זאת, ניתן להתאים את הודעת קבלת הפנים."
|
#~ "עם זאת, ניתן להתאים את הודעת קבלת הפנים."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "מעבד"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "זיכרון"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
|
#~ msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
437
po/hi.po
437
po/hi.po
@@ -3,337 +3,338 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2014.
|
# Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2014.
|
||||||
# Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>, 2024.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"issues\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 14:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 19:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 15:40+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 10:59+0630\n"
|
||||||
"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
|
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: hi\n"
|
"Language: hi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "GNOME क्लासिक"
|
msgstr "GNOME क्लासिक"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
|
||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "यह सत्र गनोम क्लासिक में आपको लॉगइन करेगा"
|
msgstr "यह सत्र गनोम क्लासिक में आपको लॉगइन करेगा"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
msgstr "Wayland पर GNOME क्लासिक"
|
msgstr "गनोम शैल क्लासिक"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Xorg पर GNOME क्लासिक"
|
msgstr "विंडो प्रबंधन और अनुप्रयोग लॉन्चिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "जनक विंडो में मोडल संवाद संलग्न करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यह कुँजी org.gnome.mutter में कुँजी को अधिरोहित करता है जब गनोम शेल को चला "
|
||||||
|
"रहा हो."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "शीर्षक-पट्टी में बटनों का विन्यास"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यह कुँजी org.gnome.desktop.wm.preferences में कुँजी को अधिरोहित करता है जब "
|
||||||
|
"गनोम शेल को चला रहा हो."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "जब स्क्रीन किनारे पर विंडोज़ को छोड़ने बढ़त टाइलिंग सक्षम करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "केवल प्राथमिक मॉनिटर पर कार्यस्थान"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"माउस अवस्था में पॉइंटर के चलने के रूकने तक फोकस परिवर्तन को विलंबित करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "केवल लघुचित्र"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "केवल अनुप्रयोग चिह्न"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "लघुचित्र और अनुप्रयोग चिह्न"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "विंडोज बतौर ऐसे प्रस्तुत करता है"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "मौजूदा कार्यस्थान में केवल विंडोज दिखाता है"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "गतिविधि सारांश"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "पसंदीदा"
|
msgstr "पसंदीदा"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "ऐप्स"
|
msgstr "अनुप्रयोग"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "अनुप्रयोग और कार्यस्थान सूची"
|
msgstr "अनुप्रयोग और कार्यस्थान सूची"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"स्ट्रिंग की सूची जिसमें से हर कोई किसी अनुप्रयोग ID (डेस्कटॉप फाइल नाम) को समाहित करता "
|
"स्ट्रिंग की सूची जिसमें से हर कोई किसी अनुप्रयोग आईडी (desktop file name) को "
|
||||||
"है, अपूर्ण विराम और कार्यस्थान संख्या के द्वारा अनुसरित"
|
"समाहित करता है, कॉलन और कार्यस्थान संख्या के द्वारा अनुसरित"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "कार्यस्थान नियम"
|
msgstr "अनुप्रयोग"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "कार्यस्थान"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "नियम जोड़ें"
|
msgstr "नियम जोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
msgstr "नया मिलानयुक्त नियम बनाएं"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "जोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "ड्राइव “%s” को बाहर निकालना विफल रहा:"
|
msgstr "'%s' को निकालना विफल:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "हटाने-योग्य उपकरण"
|
msgstr "हटाने योग्य युक्तियाँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "फाइल खोलें"
|
msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "हेलो, दुनिया!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "वैकल्पिक आरंभिक पाठ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यदि रिक्त नहीं है, यह उस पाठ को समाहित करता है जो पटल पर क्लिक किए जाने के "
|
||||||
|
"कारण दिखाया जाएगा."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "संदेश"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"उदाहरण दिखाने के लिए लक्षित है शेल के लिए सुविचारित विस्तार निर्मित करने के "
|
||||||
|
"लिए और इसका काफी कम काम है स्वयं के लिए.\n"
|
||||||
|
"हालाँकि, शुभकामना संदेश को पसंदीदा बनाना संभव है."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "विंडोज के लिए अधिक स्क्रीन का उपयोग करें"
|
msgstr "विंडोज के लिए अधिक स्क्रीन का उपयोग करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"विंडोज लघुचित्र रखने के लिए अधिक स्क्रीन के उपयोग की कोशिश करें स्क्रीन पहलू अनुपात से "
|
"विंडोज लघुचित्र रखने के लिए अधिक स्क्रीन के उपयोग की कोशिश करें स्क्रीन पहलू "
|
||||||
"अनुकूलित करते हुए, और उन्हें बाउंडिंग बॉक्स में आगे कम करते हुए एकत्रित करते हुए। यह सेटिंग "
|
"अनुपात से अनुकूलित करते हुए, और उन्हें बाउंडिंग बॉक्स में आगे कम करते हुए "
|
||||||
"स्वभावित प्लेसमेंट रणनीति के साथ केवल लागू होता है।"
|
"एकत्रित करते हुए. यह सेटिंग स्वभावित प्लेसमेंट रणनीति के साथ केवल लागू होता "
|
||||||
|
"है."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "शीर्ष पर विंडो अनुशीर्षक रखें"
|
msgstr "शीर्ष पर विंडो अनुशीर्षक रखें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"यदि सही है, संबंधित लघुचित्रों पर विंडो अनुशीर्षक रखें, शेल तयशुदा को इसके तल पर रखते हुए। "
|
"यदि सही है, संबंधित लघुचित्रों पर विंडो अनुशीर्षक रखें, शेल तयशुदा को इसके "
|
||||||
"इस सेटिंग को बदलने के लिए किसी प्रभाव के लिए शेल को फिर से आरंभ करना जरूरी है।"
|
"तल पर रखते हुए. इस सेटिंग को बदलने के लिए किसी प्रभाव के लिए शेल को फिर से "
|
||||||
|
"आरंभ करना जरूरी है."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "स्थान"
|
msgstr "स्थान"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "“%s” लॉन्च करने में विफल"
|
msgstr "\"%s\" लॉन्च करने में विफल"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#, javascript-format
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
|
||||||
msgstr "“%s” के लिए वॉल्यूम आरोह करने में विफल"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "कम्प्यूटर"
|
msgstr "कम्प्यूटर"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "घर"
|
msgstr "घर"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "संजाल ब्राउज़ करें"
|
msgstr "संजाल ब्राउज़ करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
|
||||||
msgstr "स्क्रीनशॉट आकारों को चक्रित करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
|
||||||
msgstr "स्क्रीनशॉट आकारों को पीछे की ओर चक्रित करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "CPU आंकड़े"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "मेमोरी आंकड़े"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "स्वैप आंकड़े"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:336
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "अपलोड आंकड़े"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:350
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "डाउनलोड आंकड़े"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:364
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "सिस्टम आंकड़े"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:412
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "दिखाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:414
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:416
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "मेमोरी"
|
msgstr "मेमोरी"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "स्वैप"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:420
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "अपलोड"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:422
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "डाउनलोड"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:427
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "सिस्टम मॉनिटर खोलें"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "CPU उपयोग दिखाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "मेमोरी उपयोग दिखाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "स्वैप उपयोग दिखाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "अपलोड दिखाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "डाउनलोड दिखाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "प्रसंग नाम"
|
msgstr "प्रसंग नाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "प्रसंग का नाम, ~/.themes/name/gnome-shell से लोड किया जायेगा"
|
msgstr "प्रसंग का नाम, ~/.themes/name/gnome-shell से लोड किया गया"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "बंद करें"
|
msgstr "बंद करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "बड़ा करें"
|
msgstr "गैर न्यूनतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "न्यूनतम करें"
|
msgstr "न्यूनतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "गैर अधिकतम करें"
|
msgstr "गैर अधिकतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "अधिकतम"
|
msgstr "अधिकतम"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "सभी छोटा करें"
|
msgstr "सभी छोटा करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "गैर न्यूनतम करें"
|
msgstr "गैर न्यूनतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "सभी अधिकतम करें"
|
msgstr "सभी अधिकतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "अधिकतम खत्म करें"
|
msgstr "अधिकतम खत्म करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "सभी बंद करें"
|
msgstr "सभी बंद करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:773
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
msgid "Window List"
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgstr "विंडो सूची"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
|
||||||
msgstr "विंडोज़ को कब समूहबद्ध करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"यह तय करता है कि विंडो सूची में एक ही अनुप्रयोग से विंडोज़ को कब समूहित करना है। संभावित "
|
|
||||||
"मान “कभी नहीं”, “स्वचालित” और “हमेशा” हैं।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
|
||||||
msgstr "सभी कार्यस्थानों से विंडो दिखाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
|
||||||
msgstr "क्या सभी कार्यस्थानों से विंडो दिखानी है या केवल वर्तमान पर।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
|
||||||
msgstr "सभी मॉनिटरों पर विंडो सूची दिखाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
|
||||||
"primary one."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"क्या विंडो सूची को सभी जुड़े हुए मॉनिटरों पर दिखाना है या केवल प्राथमिक मॉनिटर पर।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
|
||||||
msgstr "विंडो समूहबद्धता"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
|
||||||
msgstr "विंडोज को कभी समूहित मत करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
|
||||||
msgstr "विंडोज समूहित करें जब स्थान सीमित है"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
|
||||||
msgstr "हमेशा विंडोज समूहित करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
|
||||||
msgstr "सभी मॉनिटरों पर दिखाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "कार्यस्थान सूचक"
|
msgstr "कार्यस्थान सूचक"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "विंडो सूची"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "विंडोज़ को कब समूहबद्ध करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"तय करता है कि विंडो को कब समूह बद्ध करें विंडो सूची के एक ही प्रकार के "
|
||||||
|
"अनुप्रयोगों में से. सही मूल्य हैं \"कभी नहीं\", \"स्वचालित\" तथा \"हमेशा\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "विंडो समूहबद्धता"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "विंडोज को कभी समूहित मत करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "विंडोज समूहित करें जब स्थान सीमित है"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "हमेशा विंडोज समूहित करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "कार्यस्थान नाम"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "नाम"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "कार्यस्थान %d"
|
msgstr "कार्यस्थान %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "कार्यस्थान नाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
|
||||||
msgstr "कार्यस्थान जोड़ें"
|
|
||||||
|
|||||||
209
po/hu.po
209
po/hu.po
@@ -1,25 +1,24 @@
|
|||||||
# Hungarian translation for gnome-shell-extensions.
|
# Hungarian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2019, 2022, 2024 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
|
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
|
||||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
|
||||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2017, 2019, 2022, 2024.
|
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2017, 2019, 2022.
|
||||||
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2024.
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is"
|
||||||
"sues\n"
|
"sues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 01:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
@@ -32,26 +31,28 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|||||||
msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe"
|
msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
msgstr "Klasszikus GNOME Waylanden"
|
msgstr "Klasszikus GNOME Waylanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Klasszikus GNOME Xorgon"
|
msgstr "Klasszikus GNOME Xorgon"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Kedvencek"
|
msgstr "Kedvencek"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Alkalmazások"
|
msgstr "Alkalmazások"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Alkalmazások és munkaterületek listája"
|
msgstr "Alkalmazások és munkaterületek listája"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -59,34 +60,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Alkalmazásazonosítókat (.desktop fájl neve), majd kettősponttal elválasztva "
|
"Alkalmazásazonosítókat (.desktop fájl neve), majd kettősponttal elválasztva "
|
||||||
"a munkaterület számát tartalmazó karakterláncok sorozata"
|
"a munkaterület számát tartalmazó karakterláncok sorozata"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Munkaterület-szabályok"
|
msgstr "Munkaterület szabályok"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Szabály hozzáadása"
|
msgstr "Szabály hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
|
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Cserélhető eszközök"
|
msgstr "Cserélhető eszközök"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Fájlok megnyitása"
|
msgstr "Fájlok megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Nagyobb képernyőterület használata az ablakokhoz"
|
msgstr "Nagyobb képernyőterület használata ablakokhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -97,11 +98,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"csökkentéséhez. Ez a beállítás csak a természetes elhelyezési stratégiára "
|
"csökkentéséhez. Ez a beállítás csak a természetes elhelyezési stratégiára "
|
||||||
"érvényes."
|
"érvényes."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Ablakfeliratok elhelyezése felül"
|
msgstr "Ablakfeliratok elhelyezése felül"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -111,171 +112,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tetejére helyezi el, az alapértelmezett alja helyett. Ezen beállítás "
|
"tetejére helyezi el, az alapértelmezett alja helyett. Ezen beállítás "
|
||||||
"módosítása a Shell újraindítását igényli."
|
"módosítása a Shell újraindítását igényli."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Helyek"
|
msgstr "Helyek"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” indítása"
|
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült a kötet csatolása ennél: „%s”"
|
msgstr "Nem sikerült a kötet csatolása ennél: „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Számítógép"
|
msgstr "Számítógép"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Saját mappa"
|
msgstr "Saját mappa"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Hálózat tallózása"
|
msgstr "Hálózat tallózása"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése"
|
msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése visszafelé"
|
msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése visszafelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Processzorstatisztikák"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Memóriastatisztikák"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Cserehely-statisztikák"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Feltöltési statisztikák"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Letöltési statisztikák"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Rendszerstatisztikák"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Megjelenítés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "Processzor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memória"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Cserehely"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Feltöltés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Letöltés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Rendszerfigyelő megnyitása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Processzorhasználat megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Memóriahasználat megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Cserehelyhasználat megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Feltöltés megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Letöltés megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Témanév"
|
msgstr "Témanév"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
|
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bezárás"
|
msgstr "Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Minimalizálás megszüntetése"
|
msgstr "Minimalizálás megszüntetése"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimalizálás"
|
msgstr "Minimalizálás"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
|
msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizálás"
|
msgstr "Maximalizálás"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minden minimalizálása"
|
msgstr "Minden minimalizálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
|
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Minden maximalizálása"
|
msgstr "Minden maximalizálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
|
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Minden bezárása"
|
msgstr "Minden bezárása"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Ablaklista"
|
msgstr "Ablaklista"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
|
msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -284,22 +213,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és "
|
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és "
|
||||||
"„always” (mindig)."
|
"„always” (mindig)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Ablakok megjelenítése az összes munkaterületről"
|
msgstr "Ablakok megjelenítése az összes munkaterületről"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Megjelenjenek-e az ablakok az összes munkaterületről vagy csak a "
|
"Megjelenjenek-e az ablakok az összes munkaterületről vagy csak a "
|
||||||
"jelenlegiről."
|
"jelenlegiről."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Az ablaklista megjelenítése minden monitoron"
|
msgstr "Az ablaklista megjelenítése minden monitoron"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -307,40 +236,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Megjelenjen-e az ablaklista minden csatlakoztatott monitoron vagy csak az "
|
"Megjelenjen-e az ablaklista minden csatlakoztatott monitoron vagy csak az "
|
||||||
"elsődlegesen."
|
"elsődlegesen."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Ablakcsoportosítás"
|
msgstr "Ablakcsoportosítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
|
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
|
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
|
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Megjelenítés minden monitoron"
|
msgstr "Megjelenítés minden monitoron"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Munkaterület-indikátor"
|
msgstr "Munkaterület indikátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Munkaterületnevek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Munkaterületnevek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Munkaterület hozzáadása"
|
msgstr "Munkaterület hozzáadása"
|
||||||
|
|||||||
207
po/id.po
207
po/id.po
@@ -4,14 +4,14 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013.
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||||
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
|
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
|
||||||
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020, 2022, 2024.
|
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020, 2022.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 20:20+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 10:23+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -39,19 +39,19 @@ msgstr "GNOME Klasik di Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Klasik di Xorg"
|
msgstr "GNOME Klasik di Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favorit"
|
msgstr "Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikasi"
|
msgstr "Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"
|
msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -59,34 +59,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
|
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
|
||||||
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
|
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Aturan Ruang Kerja"
|
msgstr "Aturan Ruang Kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Tambah Aturan"
|
msgstr "Tambah Aturan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Saat mengeluarkan drive \"%s\" gagal:"
|
msgstr "Saat mengeluarkan drive \"%s\" gagal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
|
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Buka Berkas"
|
msgstr "Buka Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
|
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada strategi "
|
"untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada strategi "
|
||||||
"penempatan alami."
|
"penempatan alami."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Tempatkan keterangan jendela di atas"
|
msgstr "Tempatkan keterangan jendela di atas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -111,194 +111,122 @@ msgstr ""
|
|||||||
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
|
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
|
||||||
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
|
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Tempat"
|
msgstr "Tempat"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
|
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Gagal mengaitkan volume untuk \"%s\""
|
msgstr "Gagal mengaitkan volume untuk \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Komputer"
|
msgstr "Komputer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Rumah"
|
msgstr "Rumah"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Ramban Jaringan"
|
msgstr "Ramban Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar"
|
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar Mundur"
|
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar Mundur"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistik CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistik Memori"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistik Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistik Unggah"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistik Unduh"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistik Sistem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Tampilkan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memori"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Unggah"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Unduh"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Buka Monitor Sistem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Tampilkan penggunaan CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Tampilkan penggunaan memori"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Tampilkan penggunaan swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Tampilkan unggahan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Tampilkan unduhan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Nama tema"
|
msgstr "Nama tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tutup"
|
msgstr "Tutup"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Tak minimalkan"
|
msgstr "Tak minimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimalkan"
|
msgstr "Minimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Tak maksimalkan"
|
msgstr "Tak maksimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maksimalkan"
|
msgstr "Maksimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimalkan semua"
|
msgstr "Minimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Tak minimalkan semua"
|
msgstr "Tak minimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maksimalkan semua"
|
msgstr "Maksimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Tak maksimalkan semua"
|
msgstr "Tak maksimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tutup semua"
|
msgstr "Tutup semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Daftar Jendela"
|
msgstr "Daftar Jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
|
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
|
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
|
||||||
"jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), "
|
"jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto"
|
||||||
"\"auto\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
|
"\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Menampilkan jendela dari semua area kerja"
|
msgstr "Menampilkan jendela dari semua area kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Apakah menampilkan jendela dari semua area kerja atau hanya yang saat ini."
|
"Apakah menampilkan jendela dari semua area kerja atau hanya yang saat ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Tampilkan daftar jendela pada semua monitor"
|
msgstr "Tampilkan daftar jendela pada semua monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -306,47 +234,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau "
|
"Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau "
|
||||||
"hanya pada yang utama."
|
"hanya pada yang utama."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Pengelompokan Jendela"
|
msgstr "Pengelompokan Jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
|
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
|
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
|
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Tampilkan pada semua monitor"
|
msgstr "Tampilkan pada semua monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
|
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nama Ruang Kerja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Nama Ruang Kerja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Tambah Ruang Kerja"
|
msgstr "Tambah Ruang Kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikasi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Aplikasi"
|
#~ msgstr "Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -428,3 +353,9 @@ msgstr "Tambah Ruang Kerja"
|
|||||||
#~ "berkelakuan baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit "
|
#~ "berkelakuan baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit "
|
||||||
#~ "fungsi.\n"
|
#~ "fungsi.\n"
|
||||||
#~ "Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
|
#~ "Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Memori"
|
||||||
|
|||||||
196
po/it.po
196
po/it.po
@@ -3,7 +3,7 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022 The Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022 The Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
|
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022, 2024.
|
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022.
|
||||||
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017.
|
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 16:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 09:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -39,19 +39,19 @@ msgstr "GNOME classico su Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME classico su Xorg"
|
msgstr "GNOME classico su Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Preferiti"
|
msgstr "Preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "App"
|
msgstr "Applicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Elenco applicazioni e spazi di lavoro"
|
msgstr "Elenco applicazioni e spazi di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -59,34 +59,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un elenco di stringhe, ognuna contenente l'ID di un'applicazione (nome del "
|
"Un elenco di stringhe, ognuna contenente l'ID di un'applicazione (nome del "
|
||||||
"file .desktop) seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro"
|
"file .desktop) seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Regole degli spazi di lavoro"
|
msgstr "Regole degli spazi di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Aggiungi regola"
|
msgstr "Aggiungi regola"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
|
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivi rimovibili"
|
msgstr "Dispositivi rimovibili"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Apri File"
|
msgstr "Apri File"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Usa più spazio per le finestre"
|
msgstr "Usa più spazio per le finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ulteriormente per ridurre lo spazio complessivo. Questa impostazione si "
|
"ulteriormente per ridurre lo spazio complessivo. Questa impostazione si "
|
||||||
"applica solo se l'algoritmo di posizionamento è \"natural\"."
|
"applica solo se l'algoritmo di posizionamento è \"natural\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Posiziona i titoli delle finestre in cima"
|
msgstr "Posiziona i titoli delle finestre in cima"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -111,171 +111,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
|
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
|
||||||
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
|
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Posizioni"
|
msgstr "Posizioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
|
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Montaggio del volume per «%s» non riuscito"
|
msgstr "Montaggio del volume per «%s» non riuscito"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computer"
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Esplora rete"
|
msgstr "Esplora rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Dimensione schermata ciclo"
|
msgstr "Dimensione schermata ciclo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Dimensione schermata ciclo all'indietro"
|
msgstr "Dimensione schermata ciclo all'indietro"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiche CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiche memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiche swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiche caricamento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiche scaricamento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistiche di sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Caricamento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Scaricamento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Apri Monitor di sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostra utilizzo CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostra utilizzo memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostra utilizzo swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Mostra caricamento dati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Mostra scaricamento dati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Nome del tema"
|
msgstr "Nome del tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Chiudi"
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Deminimizza"
|
msgstr "Deminimizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizza"
|
msgstr "Minimizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Demassimizza"
|
msgstr "Demassimizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Massimizza"
|
msgstr "Massimizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizza tutto"
|
msgstr "Minimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Deminimizza tutto"
|
msgstr "Deminimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Massimizza tutto"
|
msgstr "Massimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Demassimizza tutto"
|
msgstr "Demassimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Chiudi tutto"
|
msgstr "Chiudi tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Elenco finestre"
|
msgstr "Elenco finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Quando raggruppare le finestre"
|
msgstr "Quando raggruppare le finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -283,22 +211,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
|
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
|
||||||
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Mostra le finestre di tutti gli spazi di lavoro"
|
msgstr "Mostra le finestre di tutti gli spazi di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre di tutti gli spazi di lavoro o "
|
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre di tutti gli spazi di lavoro o "
|
||||||
"solo di quello attuale."
|
"solo di quello attuale."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostra l'elenco finestre su tutti i monitor"
|
msgstr "Mostra l'elenco finestre su tutti i monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -306,40 +234,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre su tutti i monitor collegato o "
|
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre su tutti i monitor collegato o "
|
||||||
"solo su quello primario."
|
"solo su quello primario."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Raggruppamento finestre"
|
msgstr "Raggruppamento finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Non raggruppare le finestre"
|
msgstr "Non raggruppare le finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
|
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
|
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostrare su tutti i monitor"
|
msgstr "Mostrare su tutti i monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
|
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Spazio di lavoro %d"
|
msgstr "Spazio di lavoro %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"
|
msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"
|
||||||
|
|||||||
207
po/ka.po
207
po/ka.po
@@ -1,23 +1,23 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023-2024.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 10:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 18:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 16:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -36,19 +36,19 @@ msgstr "GNOME CLassic Wayland-ზე"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Classic Xorg"
|
msgstr "GNOME Classic Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "რჩეულები"
|
msgstr "რჩეულები"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:370
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "აპები"
|
msgstr "აპლიკაციები"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "აპლიკაციების და სამუშაო სივრცეების სია"
|
msgstr "აპლიკაციების და სამუშაო სივრცეების სია"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -56,34 +56,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"სტრიქონების სია, რომლებიც შეიცავენ აპლიკაციის ID-ს(სამუშაო მაგიდის ფაილის "
|
"სტრიქონების სია, რომლებიც შეიცავენ აპლიკაციის ID-ს(სამუშაო მაგიდის ფაილის "
|
||||||
"სახელს), რომელსაც მოჰყვება მძიმე და სამუშაო სივრცის ნომერი"
|
"სახელს), რომელსაც მოჰყვება მძიმე და სამუშაო სივრცის ნომერი"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:19
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "სამუშაო მაგიდის წესები"
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის წესები"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:245
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "წესის დამატება"
|
msgstr "წესის დამატება"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "დისკ %s-ის გამოგდების შეცდომა:"
|
msgstr "დისკ %s-ის გამოგდების შეცდომა:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:139
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "გამოძრობადი მოწყობილობები"
|
msgstr "გამოძრობადი მოწყობილობები"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:161
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "ღია ფაილები"
|
msgstr "ღია ფაილები"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "ეკრანის მეტი ნაწილის გამოყენება ფანჯრებისთვის"
|
msgstr "ეკრანის მეტი ნაწილის გამოყენება ფანჯრებისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -91,188 +91,116 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"შეეცადეთ გამოიყენოთ ეკრანის მეტი ადგილი ფანჯრის ესკიზების დასაყენებლად, "
|
"შეეცადეთ გამოიყენოთ ეკრანის მეტი ადგილი ფანჯრის ესკიზების დასაყენებლად, "
|
||||||
"ეკრანის ასპექტის თანაფარდობის ადაპტაციით და მათი შემდგომი კონსოლიდაციით, "
|
"ეკრანის ასპექტის თანაფარდობის ადაპტაციით და მათი შემდგომი კონსოლიდაციით, "
|
||||||
"რათა შემცირდეს შემოსაზღვრული ველი. ეს პარამეტრი გამოიყენება მხოლოდ ბუნებრივი "
|
"რათა შემცირდეს შემოსაზღვრული ველი. ეს პარამეტრი გამოიყენება მხოლოდ "
|
||||||
"განთავსების სტრატეგიით."
|
"ბუნებრივი განთავსების სტრატეგიით."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "ფანჯრის მინაწერების ზემოთ ჩვენება"
|
msgstr "ფანჯრის მინაწერების ზემოთ ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"თუ ჩართულია, ფანჯრის სათაური შესაბამისი მინიატურის თავზე გამოჩნდება, რითიც "
|
"თუ ჩართულია, ფანჯრის სათაური შესაბამისი მინიატურის თავზე გამოჩნდება, რითიც "
|
||||||
"გადაფარავს გარსის ნაგულისხმებ მნიშვნელობას, რომ ის ძირზე იყოს. ამ პარამეტრის "
|
"გადაფარავს გარსის ნაგულისხმებ მნიშვნელობას, რომ ის ძირზე იყოს. ამ "
|
||||||
"ძალაში შესასვლელად საჭიროა გარსის გადატვირთვა."
|
"პარამეტრის ძალაში შესასვლელად საჭიროა გარსის გადატვირთვა."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "ადგილები"
|
msgstr "ადგილები"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა"
|
msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "%s-თვის დისკის მიმაგრების შეცდომა"
|
msgstr "%s-თვის დისკის მიმაგრების შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "კომპიუტერი"
|
msgstr "კომპიუტერი"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "საწყისი"
|
msgstr "საწყისი"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "ქსელის დათვალიერება"
|
msgstr "ქსელის დათვალიერება"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდების ზომებს შორის გადართვა"
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდების ზომებს შორის გადართვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდების ზომებს შორის უკუღმა გადართვა"
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდების ზომებს შორის უკუღმა გადართვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "CPU-ის სტატისტიკა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "მეხსიერების სტატისტიკა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "სვოპის სტატისტიკა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "ატვირთვის სტატისტიკა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "გადმოწერის სტატისტიკა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "სისტემის სტატისტიკა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "ჩვენება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "მეხსიერება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "სვოპი"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "ატვირთვა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "გადმოწერა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "სისტემური მონიტორის გახსნა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "CPU-ის გამოყენების ჩვენება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "მეხსიერების გამოყენების ჩვენება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "სვოპის გამოყენების ჩვენება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "ატვირთვის ჩვენება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "გადმოწერის ჩვენება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "თემის სახელი"
|
msgstr "თემის სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "თემის სახელი, ~/.themes/name/gnome-shell-დან ჩასატვირთად"
|
msgstr "თემის სახელი, ~/.themes/name/gnome-shell-დან ჩასატვირთად"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "დახურვა"
|
msgstr "დახურვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "ამოკეცვა"
|
msgstr "ამოკეცვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "ჩაკეცვა"
|
msgstr "ჩაკეცვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "საწყის ზომაზე დაბრუნება"
|
msgstr "საწყის ზომაზე დაბრუნება"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "მთელ ეკრანზე გაშლა"
|
msgstr "მთელ ეკრანზე გაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "ყველას ჩაკეცვა"
|
msgstr "ყველას ჩაკეცვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "ყველას ამოკეცვა"
|
msgstr "ყველას ამოკეცვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "ყველას მთელ ეკრანზე გაშლა"
|
msgstr "ყველას მთელ ეკრანზე გაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "ყველას საწყის ზომაზე დაბრუნება"
|
msgstr "ყველას საწყის ზომაზე დაბრუნება"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "ყველას დახურვა"
|
msgstr "ყველას დახურვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "ფანჯრების სია"
|
msgstr "ფანჯრების სია"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "როდის შევაჯგუფო ფანჯრები"
|
msgstr "როდის შევაჯგუფო ფანჯრები"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -280,62 +208,59 @@ msgstr ""
|
|||||||
"არჩევს, როდის შეაჯგუფოს ერთიდაიგივე აპლიკაციის ფანჯრების სია. შესაძლო "
|
"არჩევს, როდის შეაჯგუფოს ერთიდაიგივე აპლიკაციის ფანჯრების სია. შესაძლო "
|
||||||
"ვარიანტებია \"არასოდეს\", \"ავტომატურად\" და \"ყოველთვის\"."
|
"ვარიანტებია \"არასოდეს\", \"ავტომატურად\" და \"ყოველთვის\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:76
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "ფანჯრების ყველა სამუშაო სივრციდან ჩვენება"
|
msgstr "ფანჯრების ყველა სამუშაო სივრციდან ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "ყველა სამუშაო სივრცის ფანჯრები ვაჩვენო თუ მხოლოდ მიმდინარის."
|
msgstr "ყველა სამუშაო სივრცის ფანჯრები ვაჩვენო თუ მხოლოდ მიმდინარის."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "ფანჯრების სიის ყველა ეკრანზე ჩვენება"
|
msgstr "ფანჯრების სიის ყველა ეკრანზე ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
msgstr "ფანჯრების სიის მხოლოდ მთავარ თუ ყველა მონიტორზე ჩვენება."
|
msgstr "ფანჯრების სიის მხოლოდ მთავარ თუ ყველა მონიტორზე ჩვენება."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "ფანჯრების შეჯგუფება"
|
msgstr "ფანჯრების შეჯგუფება"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:37
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "არასოდეს შეაჯგუფო ფანჯრები"
|
msgstr "არასოდეს შეაჯგუფო ფანჯრები"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "შეაჯგუფე მხოლოდ მაშინ, როცა ადგილი არაა"
|
msgstr "შეაჯგუფე მხოლოდ მაშინ, როცა ადგილი არაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "ყოველთვის შეაჯგუფე ფანჯრები"
|
msgstr "ყოველთვის შეაჯგუფე ფანჯრები"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "ყველა ეკრანზე ჩვენება"
|
msgstr "ყველა ეკრანზე ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "სამუშაო სივრცის ინდიკატორი"
|
msgstr "სამუშაო სივრცის ინდიკატორი"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:18
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "სამუშაო სივრცის სახელები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:39
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "სამუშაო სივრცე %d"
|
msgstr "სამუშაო სივრცე %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:184
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "სამუშაო სივრცის სახელები"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "სამუშაო სივრცის დამატება"
|
msgstr "სამუშაო სივრცის დამატება"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "აპლიკაციები"
|
|
||||||
|
|||||||
254
po/kab.po
254
po/kab.po
@@ -2,59 +2,44 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2024.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-12 11:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 20:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 07:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 12:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: sa\n"
|
"Language: kab_DZ\n"
|
||||||
"Language-Team: Kabyle <>\n"
|
|
||||||
"Language: kab\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"Last-Translator: Yacine Bouklif <yacinebouklif@gmail.com>\n"
|
||||||
"X-DL-Team: kab\n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||||
"X-DL-Branch: main\n"
|
|
||||||
"X-DL-Domain: po\n"
|
|
||||||
"X-DL-State: Translating\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "GNOME aklasiki"
|
msgstr "GNOME aklasiki"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
|
||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "Tiɣimit-agi ak-teqqen ɣer GNOME aklasiki"
|
msgstr "Tiɣimit-agi ak-teqqen ɣer GNOME aklasiki"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
|
||||||
msgstr "GNOME aklasiki ɣef Wayland"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
|
||||||
msgstr "GNOME aklasiki ɣef Xorg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Inurifen"
|
msgstr "Inurifen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Isnasen"
|
msgstr "Isnasen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Tabdart n yisnasen akked tallunt n umahil"
|
msgstr "Tabdart n yisnasen akked tallunt n umahil"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -62,222 +47,144 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tabdart n yiɣewwaren, yal yiwet tesɛa id n usnas (isem n ufaylu n desktop), "
|
"Tabdart n yiɣewwaren, yal yiwet tesɛa id n usnas (isem n ufaylu n desktop), "
|
||||||
"ad ḍefrent snat n tenqiḍin akked wuḍḍun n tallunt n umahil"
|
"ad ḍefrent snat n tenqiḍin akked wuḍḍun n tallunt n umahil"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:35
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Ilugan n tallunt n umahil"
|
msgstr "Ilugan n tallunt n umahil"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:243
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Rnu alugen"
|
msgstr "Rnu alugen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:112
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Aḍeqqer n uḍebsi “%s” ur yeddi ara:"
|
msgstr "Aḍeqqer n uḍebsi “%s” ur yeddi ara:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:128
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Ibenkan izirazen"
|
msgstr "Ibenkan izirazen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:155
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Ldi ifuyla"
|
msgstr "Ldi ifuyla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Seqdec ugar n yigdilen i yisfuyla"
|
msgstr "Seqdec ugar n yigdilen i yisfuyla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ԑreḍ seqdec ugar n n ugdil i trusi n tenfulin s usezg n uneqqis teɣzi/tehri "
|
|
||||||
"n ugdil, akked usentem-nsent ugar i usenzes n ukatar n ujemmeq. Aɣewwar-a "
|
|
||||||
"yesnas ala akked testratiǧit n wadig amagan."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Sers tawaṭṭfa n usfaylu uksawen"
|
msgstr "Sers tawaṭṭfa n usfaylu uksawen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ma yella d tidet, semselsi tineffusin n usfaylu nnig n tenfult tusdidt, s "
|
|
||||||
"usenfel n shel s wudem amezwer s usemselsi-s ukessar. Asenfel n uɣewwar-a "
|
|
||||||
"yesra allus n usenker n shel i wakken ad yeḍru."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:89
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:93
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Imeḍqan"
|
msgstr "Imeḍqan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Asekker n “%s” ur yeddi ara"
|
msgstr "Asekker n “%s” ur yeddi ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Aserkeb n ubleɣ “%s” ur yeddi ara"
|
msgstr "Aserkeb n ubleɣ “%s” ur yeddi ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Aselkim"
|
msgstr "Aselkim"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Agejdan"
|
msgstr "Asebter agejdan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Snirem azeḍḍa"
|
msgstr "Snirem azeḍḍa"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Teɣzi n tuṭṭfa n ugdil n wallus"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Ales zzi teɣzi n tuṭṭfiwin n ugdil ɣer deffir"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Addaden n CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Addaden n tkatut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Addaden n Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Addaden n usali"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Addaden n usadar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Addaden n unagraw"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Sken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Takatut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Aemmeskel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Asali"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Asider"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Ldi asefrak n unagraw"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Sken aseqdec n CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Sken aseqdec n tkatut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Sken aseqdec n swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Sken isalayen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Sken isadaren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Isem n usentel"
|
msgstr "Isem n usentel"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Isem n usentel ara yettusidren si ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Isem n usentel ara yettusidren si ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Mdel"
|
msgstr "Mdel"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Ur simẓẓiy ara"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Semẓi"
|
msgstr "Semẓi"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Ur ssemɣer ara"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Semɣer"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Semẓi-ten akk"
|
msgstr "Semẓi akk"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Ur simẓẓiy ara kullec"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Semɣer-iten akk"
|
msgstr "Semɣer akk"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: extensions/window-list/extension.js:448
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Ur ssemɣer ara kullec"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: extensions/window-list/extension.js:456
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Mdel-iten akk"
|
msgstr "Mdel akk"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:773
|
#: extensions/window-list/extension.js:734
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Tabdart n yisfuyla"
|
msgstr "Tabdart n yisfuyla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Melmi ara ttusgerwen yisfuyla"
|
msgstr "Melmi ara ttusgerwen yisfuyla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -285,22 +192,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ad iwali ma ad isegrew isfuyla seg yiwen n usnas di tebdart n yisfuyla. "
|
"Ad iwali ma ad isegrew isfuyla seg yiwen n usnas di tebdart n yisfuyla. "
|
||||||
"Azalen yellan: “never”, “auto” akked “always”."
|
"Azalen yellan: “never”, “auto” akked “always”."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:100
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Sken isfuyla si meṛṛa tallunin n umahil"
|
msgstr "Sken isfuyla si meṛṛa tallunin n umahil"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ma yella ad ttwaseknen yisfuyla si meṛṛa tallunin n umahil neɣ ala seg win "
|
"Ma yella ad ttwaseknen yisfuyla si meṛṛa tallunin n umahil neɣ ala seg win "
|
||||||
"iremden."
|
"iremden."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Sken tabdart n yisfuyla ɣef yigdilen meṛṛa"
|
msgstr "Sken tabdart n yisfuyla ɣef yigdilen meṛṛa"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -308,43 +215,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ma yella ad ttwaseknen yisfuyla si meṛṛa tallunin n umahil neɣ ala ɣef "
|
"Ma yella ad ttwaseknen yisfuyla si meṛṛa tallunin n umahil neɣ ala ɣef "
|
||||||
"uzwaran."
|
"uzwaran."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:29
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Asegrew n yisfuyla"
|
msgstr "Asegrew n yisfuyla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:58
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Werǧin ad tesgerweḍ isfuyla"
|
msgstr "Werǧin ad tesgerweḍ isfuyla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:59
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Segrew isfuyla ticki tallunt txuṣ"
|
msgstr "Segrew isfuyla ticki tallunt txuṣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Yalas ssegraw isfuyla"
|
msgstr "Yalas ssegraw isfuyla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:94
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Sken ɣef yigdilen meṛṛa"
|
msgstr "Sken ɣef yigdilen meṛṛa"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:207
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:213
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Anamal n wadeg n umahil"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:34
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Ismawen n tallunin n umahil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:67
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Tallunt n umahil %d"
|
msgstr "Tallunt n umahil %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:218
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Ismawen n tallunin n umahil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Rnu tallunt n umahil"
|
msgstr "Rnu tallunt n umahil"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Isnasen"
|
|
||||||
|
|||||||
201
po/kk.po
201
po/kk.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 00:02+0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:56+0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
||||||
"Language: kk\n"
|
"Language: kk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -35,19 +35,19 @@ msgstr "Wayland негізіндегі классикалық GNOME"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Xorg негізіндегі классикалық GNOME"
|
msgstr "Xorg негізіндегі классикалық GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Таңдамалылар"
|
msgstr "Таңдамалылар"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Қолданбалар"
|
msgstr "Қолданбалар"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Қолданба және жұмыс орындар тізімі"
|
msgstr "Қолданба және жұмыс орындар тізімі"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -55,34 +55,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
|
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
|
||||||
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
|
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орын ережелері"
|
msgstr "Жұмыс орын ережелері"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Ережені қосу"
|
msgstr "Ережені қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "\"%s\" жетегін шығару сәтсіз аяқталды:"
|
msgstr "\"%s\" жетегін шығару сәтсіз аяқталды:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Алынатын құрылғылар"
|
msgstr "Алынатын құрылғылар"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Файлдарды ашу"
|
msgstr "Файлдарды ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
|
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"мақсатында оларды әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру "
|
"мақсатында оларды әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру "
|
||||||
"ережесімен іске асады."
|
"ережесімен іске асады."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Терезелер атауларын жоғарыға орналастыру"
|
msgstr "Терезелер атауларын жоғарыға орналастыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -107,171 +107,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"үнсіз келісім бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру "
|
"үнсіз келісім бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру "
|
||||||
"үшін қоршамды қайта іске қосу керек."
|
"үшін қоршамды қайта іске қосу керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Орындар"
|
msgstr "Орындар"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
|
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "\"%s\" үшін томды тіркеу сәтсіз аяқталды"
|
msgstr "\"%s\" үшін томды тіркеу сәтсіз аяқталды"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Компьютер"
|
msgstr "Компьютер"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Үй бумасы"
|
msgstr "Үй бумасы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Желіні шолу"
|
msgstr "Желіні шолу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Скриншоттар өлшемдерін ауыстырып көрсету"
|
msgstr "Скриншоттар өлшемдерін ауыстырып көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Скриншоттар өлшемдерін кері ретпен ауыстырып көрсету"
|
msgstr "Скриншоттар өлшемдерін кері ретпен ауыстырып көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Процессор статистикасы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Жады статистикасы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Своп статистикасы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Жүктеп салу статистикасы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Жүктеп алу статистикасы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Жүйе статистикасы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Көрсету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "Процессор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Жады"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Своп"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Жүктеп салу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Жүктеп алу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Жүйелік бақылаушысын ашу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Процессор қолданылуын көрсету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Жады пайдалануын көрсету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Своп пайдалануын көрсету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Жүктеп салуды көрсету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Жүктеп алуды көрсету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Тема атауы"
|
msgstr "Тема атауы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
|
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Жабу"
|
msgstr "Жабу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Қайырылған емес қылу"
|
msgstr "Қайырылған емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Қайыру"
|
msgstr "Қайыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Жазық емес қылу"
|
msgstr "Жазық емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Жазық қылу"
|
msgstr "Жазық қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын қайыру"
|
msgstr "Барлығын қайыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
|
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын жазық қылу"
|
msgstr "Барлығын жазық қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
|
msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Барлығын жабу"
|
msgstr "Барлығын жабу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Терезелер тізімі"
|
msgstr "Терезелер тізімі"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Терезелерді қашан топтау керек"
|
msgstr "Терезелерді қашан топтау керек"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -279,22 +207,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін "
|
"Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін "
|
||||||
"сипаттайды. Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
|
"сипаттайды. Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Барлық жұмыс орнындарынан терезелерді көрсету"
|
msgstr "Барлық жұмыс орнындарынан терезелерді көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ашық терезелерді тек барлық жұмыс орындарынан ба, әлде тек ағымдағысынан ба "
|
"Ашық терезелерді тек барлық жұмыс орындарынан ба, әлде тек ағымдағысынан ба "
|
||||||
"көрсету керек."
|
"көрсету керек."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Терезелер тізімін барлық мониторларда көрсету"
|
msgstr "Терезелер тізімін барлық мониторларда көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -302,47 +230,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік "
|
"Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік "
|
||||||
"мониторда көрсету керек пе."
|
"мониторда көрсету керек пе."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Терезелерді топтау"
|
msgstr "Терезелерді топтау"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"
|
msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау"
|
msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
|
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Барлық мониторларда көрсету"
|
msgstr "Барлық мониторларда көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
|
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Жұмыс орын атаулары"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орны %d"
|
msgstr "Жұмыс орны %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Жұмыс орын атаулары"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орнын қосу"
|
msgstr "Жұмыс орнын қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Қолданбалар"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Қолданба"
|
#~ msgstr "Қолданба"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -423,6 +348,12 @@ msgstr "Жұмыс орнын қосу"
|
|||||||
#~ "керек екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
|
#~ "керек екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
|
||||||
#~ "Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
|
#~ "Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "Процессор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Жады"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "Классикалық GNOME Shell"
|
#~ msgstr "Классикалық GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
197
po/ko.po
197
po/ko.po
@@ -3,15 +3,15 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
|
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2015, 2017, 2019-2020, 2022, 2024.
|
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2015, 2017, 2019-2020, 2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 21:36+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-03 00:15+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: ko\n"
|
"Language: ko\n"
|
||||||
@@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "그놈 클래식 (웨일랜드)"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "그놈 클래식 (Xorg)"
|
msgstr "그놈 클래식 (Xorg)"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "즐겨찾기"
|
msgstr "즐겨찾기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "앱"
|
msgstr "프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "프로그램 및 작업 공간 목록"
|
msgstr "프로그램 및 작업 공간 목록"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -57,35 +57,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공"
|
"문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공"
|
||||||
"간 번호."
|
"간 번호."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "작업 공간 규칙"
|
msgstr "작업 공간 규칙"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "규칙 추가"
|
msgstr "규칙 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "“%s” 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
|
msgstr "“%s” 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "이동식 장치"
|
msgstr "이동식 장치"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "파일 열기"
|
msgstr "파일 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "창에 더 많은 화면 사용하기"
|
msgstr "창에 더 많은 화면 사용하기"
|
||||||
|
|
||||||
# natural placement strategy - 그냥 자동으로 표시되는 거. 손으로 옮긴 경우 말고.
|
# natural placement strategy - 그냥 자동으로 표시되는 거. 손으로 옮긴 경우 말고.
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 자동 배치 방식에서"
|
"추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 자동 배치 방식에서"
|
||||||
"만 적용됩니다."
|
"만 적용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "창 이름을 위에"
|
msgstr "창 이름을 위에"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -108,171 +108,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름"
|
"참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름"
|
||||||
"을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
|
"을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "위치"
|
msgstr "위치"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
|
msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” 볼륨 마운트에 실패했습니다"
|
msgstr "“%s” 볼륨 마운트에 실패했습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "컴퓨터"
|
msgstr "컴퓨터"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "홈"
|
msgstr "홈"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "네트워크 찾아보기"
|
msgstr "네트워크 찾아보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "스크린샷 크기 돌려보기"
|
msgstr "스크린샷 크기 돌려보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "스크린샷 크기 뒤로 돌려보기"
|
msgstr "스크린샷 크기 뒤로 돌려보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "CPU 통계"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "메모리 통계"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "스왑 통계"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "업로드 통계"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "다운로드 통계"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "시스템 통계"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "보이기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "메모리"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "스왑"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "업로드"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "다운로드"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "시스템 감시 보이기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "CPU 사용량 보이기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "메모리 사용량 보이기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "스왑 사용량 보이기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "업로드 보이기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "다운로드 보이기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "테마 이름"
|
msgstr "테마 이름"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
|
msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "닫기"
|
msgstr "닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "최소화 취소"
|
msgstr "최소화 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "최소화"
|
msgstr "최소화"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "최대화 취소"
|
msgstr "최대화 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "최대화"
|
msgstr "최대화"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "모두 최소화"
|
msgstr "모두 최소화"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "모두 최소화 취소"
|
msgstr "모두 최소화 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "모두 최대화"
|
msgstr "모두 최대화"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "모두 최대화 취소"
|
msgstr "모두 최대화 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "모두 닫기"
|
msgstr "모두 닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "창 목록"
|
msgstr "창 목록"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "창 모으기 조건"
|
msgstr "창 모으기 조건"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -280,20 +208,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 "
|
"창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 "
|
||||||
"“never”, “auto”, “always”입니다."
|
"“never”, “auto”, “always”입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "모든 작업 공간의 창을 표시합니다"
|
msgstr "모든 작업 공간의 창을 표시합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "모든 작업 공간의 창을 표시할지, 아니면 현재 작업공간의 창만 표시할지."
|
msgstr "모든 작업 공간의 창을 표시할지, 아니면 현재 작업공간의 창만 표시할지."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "모든 모니터의 창 목록 표시"
|
msgstr "모든 모니터의 창 목록 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -301,47 +229,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"연결된 모든 모니터에 있는 창 목록을 표시할지, 아니면 주 모니터에 있는 창 목록"
|
"연결된 모든 모니터에 있는 창 목록을 표시할지, 아니면 주 모니터에 있는 창 목록"
|
||||||
"만 표시할지."
|
"만 표시할지."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "창 모으기"
|
msgstr "창 모으기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "창을 모으지 않기"
|
msgstr "창을 모으지 않기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기"
|
msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "항상 창 모으기"
|
msgstr "항상 창 모으기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "모든 모니터 보이기"
|
msgstr "모든 모니터 보이기"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "작업 공간 표시"
|
msgstr "작업 공간 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "작업 공간 이름"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "작업 공간 %d"
|
msgstr "작업 공간 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "작업 공간 이름"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "작업 공간 추가"
|
msgstr "작업 공간 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "프로그램"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "프로그램"
|
#~ msgstr "프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
209
po/lt.po
209
po/lt.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 22:38+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 13:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -31,26 +31,28 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|||||||
msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME"
|
msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
msgstr "Klasikinis GNOME Wayland aplinkoje"
|
msgstr "Klasikinis GNOME Wayland aplinkoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Klasikinis GNOME Xorg aplinkoje"
|
msgstr "Klasikinis GNOME Xorg aplinkoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Mėgiamiausi"
|
msgstr "Mėgiamiausi"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Programos"
|
msgstr "Programos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Programų ir darbo sričių sąrašas"
|
msgstr "Programų ir darbo sričių sąrašas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -58,34 +60,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena eilutė turi programos id (darbalaukio failo "
|
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena eilutė turi programos id (darbalaukio failo "
|
||||||
"vardą), po jo dvitaškis ir darbo srities numeris"
|
"vardą), po jo dvitaškis ir darbo srities numeris"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Darbo sričių taisyklės"
|
msgstr "Darbo sričių taisyklės"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Pridėti taisyklę"
|
msgstr "Pridėti taisyklę"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
|
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Išimami įrenginiai"
|
msgstr "Išimami įrenginiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Atverti failai"
|
msgstr "Atverti failai"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams"
|
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -95,11 +97,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties "
|
"prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties "
|
||||||
"langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
|
"langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Talpinti lango antraštes viršuje"
|
msgstr "Talpinti lango antraštes viršuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -109,171 +111,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus, reikės "
|
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus, reikės "
|
||||||
"paleisti apvalkalą iš naujo."
|
"paleisti apvalkalą iš naujo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Vietos"
|
msgstr "Vietos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko prijungti tomo „%s“"
|
msgstr "Nepavyko prijungti tomo „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Kompiuteris"
|
msgstr "Kompiuteris"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Namų aplankas"
|
msgstr "Namų aplankas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Naršyti tinklą"
|
msgstr "Naršyti tinklą"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
|
msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
|
msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "CPU statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Atminties statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Mainų srities statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Išsiuntimo statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Atsisiuntimo statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Sistemos statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Atmintis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Mainų sritis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Išsiuntimas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Atsisiuntimas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Atverti sistemos monitorių"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti CPU naudojimą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti atminties naudojimą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti mainų srities naudojimą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti išsiuntimą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti atsisiuntimą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Temos pavadinimas"
|
msgstr "Temos pavadinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Užverti"
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
|
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Sumažinti"
|
msgstr "Sumažinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
|
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Išdidinti"
|
msgstr "Išdidinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Sumažinti visus"
|
msgstr "Sumažinti visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
|
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Išdidinti visus"
|
msgstr "Išdidinti visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
|
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Užverti visus"
|
msgstr "Užverti visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Langų sąrašas"
|
msgstr "Langų sąrašas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Kada grupuoti langus"
|
msgstr "Kada grupuoti langus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -281,20 +211,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nusprendžia, kada langų sąraše grupuoti tos pačios programos langus. Galimos "
|
"Nusprendžia, kada langų sąraše grupuoti tos pačios programos langus. Galimos "
|
||||||
"vertės yra „never“, „auto“ ir „always“."
|
"vertės yra „never“, „auto“ ir „always“."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Rodyti visų darbo sričių langus"
|
msgstr "Rodyti visų darbo sričių langus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "Ar rodyti langus iš visų darbo sričių, ar tik dabartinės."
|
msgstr "Ar rodyti langus iš visų darbo sričių, ar tik dabartinės."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Rodyti langų sąrašą visuose monitoriuose"
|
msgstr "Rodyti langų sąrašą visuose monitoriuose"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -302,47 +232,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ar rodyti langų sąrašą visuose prijungtuose monitoriuose, ar tik "
|
"Ar rodyti langų sąrašą visuose prijungtuose monitoriuose, ar tik "
|
||||||
"pagrindiniame."
|
"pagrindiniame."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Langų grupavimas"
|
msgstr "Langų grupavimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Niekada negrupuoti langų"
|
msgstr "Niekada negrupuoti langų"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
|
msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Visada grupuoti langus"
|
msgstr "Visada grupuoti langus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Rodyti visuose monitoriuose"
|
msgstr "Rodyti visuose monitoriuose"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Darbo srities indikatorius"
|
msgstr "Darbo srities indikatorius"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Darbo sričių pavadinimai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Darbo sritis %d"
|
msgstr "Darbo sritis %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Darbo sričių pavadinimai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Pridėti darbo sritį"
|
msgstr "Pridėti darbo sritį"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Programa"
|
#~ msgstr "Programa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -421,6 +348,12 @@ msgstr "Pridėti darbo sritį"
|
|||||||
#~ "plėtinius ir kaip toks, turi mažai savo funkcionalumo.\n"
|
#~ "plėtinius ir kaip toks, turi mažai savo funkcionalumo.\n"
|
||||||
#~ "Visgi, yra galima pakeisti sveikinimo pranešimą."
|
#~ "Visgi, yra galima pakeisti sveikinimo pranešimą."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Atmintis"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
|
#~ msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
200
po/lv.po
200
po/lv.po
@@ -2,22 +2,22 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2024 Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
|
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022.
|
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is"
|
||||||
"sues\n"
|
"sues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 12:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 22:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: lv\n"
|
"Language: lv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
|
||||||
" 2);\n"
|
" 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -31,26 +31,28 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|||||||
msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē"
|
msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
msgstr "Klasiskais GNOME ar Wayland"
|
msgstr "Klasiskais GNOME ar Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Klasiskais GNOME ar Xorg"
|
msgstr "Klasiskais GNOME ar Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Izlase"
|
msgstr "Izlase"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Lietotnes"
|
msgstr "Lietotnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Lietotņu un darbvietu saraksts"
|
msgstr "Lietotņu un darbvietu saraksts"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -58,34 +60,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Saraksts ar virknēm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas datnes "
|
"Saraksts ar virknēm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas datnes "
|
||||||
"nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
|
"nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Darbvietu kārtulas"
|
msgstr "Darbvietu kārtulas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Pievienot kārtulu"
|
msgstr "Pievienot kārtulu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
|
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Izņemamās ierīces"
|
msgstr "Izņemamās ierīces"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Atvērt datnes"
|
msgstr "Atvērt datnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
|
msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -96,11 +98,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aptverošo kasti. Šis iestatījums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu "
|
"aptverošo kasti. Šis iestatījums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu "
|
||||||
"stratēģiju."
|
"stratēģiju."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Novieto loga parakstus augšpusē"
|
msgstr "Novieto loga parakstus augšpusē"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -110,171 +112,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, "
|
"noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, "
|
||||||
"jāpārstartē čaula."
|
"jāpārstartē čaula."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Vietas"
|
msgstr "Vietas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Neizdevās montēt “%s” sējumu"
|
msgstr "Neizdevās montēt “%s” sējumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Dators"
|
msgstr "Dators"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Mājas"
|
msgstr "Mājas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Pārlūkot tīklu"
|
msgstr "Pārlūkot tīklu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus"
|
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus pretēji"
|
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus pretēji"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "CPU statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Atmiņas statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Maiņvietas statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Augšupielādes statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Lejupielādes statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Sistēmas statistika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Atmiņa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Maiņvieta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Augšupielāde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Lejupielāde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Atvērt sistēmas pārraugu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt CPU izmantojumu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt atmiņas izmantojumu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt maiņvietas izmantojumu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt augšupielādi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt lejupielādi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Motīva nosaukums"
|
msgstr "Motīva nosaukums"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Aizvērt"
|
msgstr "Aizvērt"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Atminimizēt"
|
msgstr "Atminimizēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizēt"
|
msgstr "Minimizēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Atjaunot"
|
msgstr "Atjaunot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maksimizēt"
|
msgstr "Maksimizēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizēt visus"
|
msgstr "Minimizēt visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Atminimizēt visus"
|
msgstr "Atminimizēt visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maksimizēt visus"
|
msgstr "Maksimizēt visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Atmaksimizēt visus"
|
msgstr "Atmaksimizēt visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Aizvērt visu"
|
msgstr "Aizvērt visu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Logu saraksts"
|
msgstr "Logu saraksts"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Kad grupēt logus"
|
msgstr "Kad grupēt logus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -282,20 +212,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās "
|
"Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās "
|
||||||
"vērtības ir “never”, “auto” un “always”."
|
"vērtības ir “never”, “auto” un “always”."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Rādīt logus no visām darba vietām"
|
msgstr "Rādīt logus no visām darba vietām"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "Vai rādīt logus no visām darbvietām, vai tikai pašreizējā darbvietā."
|
msgstr "Vai rādīt logus no visām darbvietām, vai tikai pašreizējā darbvietā."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Rāda logu sarakstu uz visiem monitoriem"
|
msgstr "Rāda logu sarakstu uz visiem monitoriem"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -303,47 +233,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vai logu sarakstu rādītu uz visiem pievienotajiem monitoriem, vai tikai uz "
|
"Vai logu sarakstu rādītu uz visiem pievienotajiem monitoriem, vai tikai uz "
|
||||||
"primārā."
|
"primārā."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Logu grupēšana"
|
msgstr "Logu grupēšana"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Nekad negrupēt logus"
|
msgstr "Nekad negrupēt logus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota"
|
msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Vienmēr grupēt logus"
|
msgstr "Vienmēr grupēt logus"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Rādīt uz visiem monitoriem"
|
msgstr "Rādīt uz visiem monitoriem"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Darbvietu indikators"
|
msgstr "Darbvietu indikators"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Darbvietu nosaukumi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Darbvieta %d"
|
msgstr "Darbvieta %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Darbvietu nosaukumi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Pievienot darbvietu"
|
msgstr "Pievienot darbvietu"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lietotnes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Lietotne"
|
#~ msgstr "Lietotne"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -423,4 +350,3 @@ msgstr "Pievienot darbvietu"
|
|||||||
#~ "Example mēģina parādīt, kā veidot pieklājīgas uzvedības paplašinājumus "
|
#~ "Example mēģina parādīt, kā veidot pieklājīgas uzvedības paplašinājumus "
|
||||||
#~ "čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
|
#~ "čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
|
||||||
#~ "Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."
|
#~ "Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
199
po/nb.po
199
po/nb.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions 3.26.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions 3.26.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-17 21:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-05 15:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 14:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 22:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Brage Fuglseth <bragefuglseth@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Brage <bragefuglseth@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -25,29 +25,29 @@ msgstr "Klassisk GNOME"
|
|||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "Denne økten logger deg inn i klassisk GNOME"
|
msgstr "Denne økten logger inn i klassisk GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
msgstr "Klassisk GNOME på Wayland"
|
msgstr "Klassisk GNOME med Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Klassisk GNOME på Xorg"
|
msgstr "Klassisk GNOME med Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:121
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoritter"
|
msgstr "Favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:378
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Apper"
|
msgstr "Apper"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Liste over apper og områder"
|
msgstr "Liste over apper og områder"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -55,34 +55,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En liste hvor hvert element inneholder en app-ID (navn på skrivebordsfil), "
|
"En liste hvor hvert element inneholder en app-ID (navn på skrivebordsfil), "
|
||||||
"fulgt av et kolon og et områdenummer"
|
"fulgt av et kolon og et områdenummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:155
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Områderegler"
|
msgstr "Områderegler"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:309
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Legg til regel"
|
msgstr "Legg til regel"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:122
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:213
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Utløsning av lagringsenheten «%s» mislyktes:"
|
msgstr "Løsning av lagringsenheten “%s” mislyktes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:141
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Eksterne enheter"
|
msgstr "Flyttbare enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:163
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Åpne filer"
|
msgstr "Åpne filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Bruk mer av skjermen til vinduer"
|
msgstr "Bruk mer av skjermen til vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"redusere tomrom. Denne innstillingen virker bare når naturlig plassering er "
|
"redusere tomrom. Denne innstillingen virker bare når naturlig plassering er "
|
||||||
"i bruk."
|
"i bruk."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Plasser vindustekster i toppen"
|
msgstr "Plasser vindustekster i toppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -107,119 +107,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sine respektive miniatyrbilder i stedet for på bunnen. For at denne "
|
"sine respektive miniatyrbilder i stedet for på bunnen. For at denne "
|
||||||
"innstillingen skal tre i kraft, må GNOME Shell startes på nytt."
|
"innstillingen skal tre i kraft, må GNOME Shell startes på nytt."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:85
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Steder"
|
msgstr "Steder"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:53
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Oppstart av «%s» mislyktes"
|
msgstr "Oppstart av “%s” mislyktes"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:68
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å montere lagringsområde for «%s»"
|
msgstr "Klarte ikke å montere dataområde for “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:128
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:151
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Datamaskin"
|
msgstr "Datamaskin"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:328
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hjem"
|
msgstr "Hjem"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:373
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Bla gjennom nettverk"
|
msgstr "Bla gjennom nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Bla gjennom skjermbildestørrelser"
|
msgstr "Bla gjennom skjermbildestørrelser"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Bla gjennom skjermbildestørrelser baklengs"
|
msgstr "Bla gjennom skjermbildestørrelser baklengs"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Prosessorbruk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Minnebruk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Vekselminnebruk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Opplastingsmengde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Nedlastingsmengde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Systemstatistikk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Vis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "Prosessor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Minne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Vekselminne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Opplasting"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Nedlasting"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Åpne Systemmonitor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Vis prosessorbruk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Vis minnebruk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Vis vekselminnebruk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Vis opplastingsmengde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Vis nedlastingsmengde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Stilnavn"
|
msgstr "Stilnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Navn på stil, som vil bli lastet fra ~/.themes/{navn}/gnome-shell"
|
msgstr "Navn på stil, som vil bli lastet fra ~/.themes/{navn}/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -243,56 +171,56 @@ msgstr "Demaksimer"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maksimer"
|
msgstr "Maksimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:468
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimer alle"
|
msgstr "Minimer alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:474
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Gjenopprett alle"
|
msgstr "Gjenopprett alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:480
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maksimer alle"
|
msgstr "Maksimer alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:488
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Demaksimer alle"
|
msgstr "Demaksimer alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:496
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Lukk alle"
|
msgstr "Lukk alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:776
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Vindusliste"
|
msgstr "Vindusliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Når vinduer skal grupperes"
|
msgstr "Når vinduer skal grupperes"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Avgjør når vinduer som tilhører samme app skal grupperes i vindulista. "
|
"Avgjør når vinduer som tilhører samme app skal grupperes i vindulista. "
|
||||||
"Mulige verdier er «never» (aldri), «auto» og «always» (alltid)."
|
"Mulige verdier er “never” (aldri), “auto” og “always” (alltid)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:76
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Vis vinduer fra alle områder"
|
msgstr "Vis vinduer fra alle områder"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "Om det skal vises vinduer fra alle områder eller bare det nåværende."
|
msgstr "Om det skal vises vinduer fra alle områder eller bare det nåværende."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Vis vinduslisten på alle skjermer"
|
msgstr "Vis vinduslisten på alle skjermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -300,47 +228,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Om vinduslisten skal vises på alle tilkoblede skjermer eller bare "
|
"Om vinduslisten skal vises på alle tilkoblede skjermer eller bare "
|
||||||
"hovedskjermen."
|
"hovedskjermen."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Vindusgruppering"
|
msgstr "Vindusgruppering"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:37
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Aldri grupper vinduer"
|
msgstr "Aldri grupper vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Grupper vinduer når det er begrenset med plass"
|
msgstr "Grupper vinduer når det er begrenset med plass"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Alltid grupper vinduer"
|
msgstr "Alltid grupper vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Vis på alle skjermer"
|
msgstr "Vis på alle skjermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:248
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:252
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Områdeindikator"
|
msgstr "Områdeindikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:65
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Område %d"
|
msgstr "Område %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:132
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Områdenavn"
|
msgstr "Områdenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:258
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Legg til område"
|
msgstr "Legg til område"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Apper"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
#~ msgstr "Fest modal dialog til opphavsvindu"
|
#~ msgstr "Fest modal dialog til opphavsvindu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
213
po/nl.po
213
po/nl.po
@@ -2,55 +2,55 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014.
|
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014.
|
||||||
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2017, 2019-2020, 2022, 2024.
|
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2017, 2019-2020, 2022.
|
||||||
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
|
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 12:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
|
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "GNOME klassiek"
|
msgstr "Gnome klassiek"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij GNOME klassiek"
|
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
msgstr "GNOME klassiek op Wayland"
|
msgstr "Gnome klassiek op Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME klassiek op Xorg"
|
msgstr "Gnome klassiek op Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favorieten"
|
msgstr "Favorieten"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Toepassingen"
|
msgstr "Toepassingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Toepassings- en werkbladlijst"
|
msgstr "Toepassings- en werkbladlijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -58,34 +58,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id (desktop-"
|
"Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id (desktop-"
|
||||||
"bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
"bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Werkbladregels"
|
msgstr "Werkbladregels"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Regel toevoegen"
|
msgstr "Regel toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Uitwerpen van station ‘%s’ mislukt:"
|
msgstr "Uitwerpen van station ‘%s’ mislukt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Bestanden openen"
|
msgstr "Bestanden openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
|
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"verder te consolideren teneinde het begrenzingskader te reduceren. Deze "
|
"verder te consolideren teneinde het begrenzingskader te reduceren. Deze "
|
||||||
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke plaatsingsstrategie."
|
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke plaatsingsstrategie."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Vensterbijschriften bovenaan plaatsen"
|
msgstr "Vensterbijschriften bovenaan plaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -111,171 +111,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell "
|
"wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell "
|
||||||
"om effect te sorteren."
|
"om effect te sorteren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Locaties"
|
msgstr "Locaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Starten van ‘%s’ mislukt"
|
msgstr "Starten van ‘%s’ mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Koppelen van volume mislukt voor ‘%s’"
|
msgstr "Koppelen van volume mislukt voor ‘%s’"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computer"
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Persoonlijke map"
|
msgstr "Persoonlijke map"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Netwerk doorbladeren"
|
msgstr "Netwerk doorbladeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Schermafdrukafmetingen doorlopen"
|
msgstr "Schermafdrukafmetingen doorlopen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Schermafdrukafmetingen omgekeerd doorlopen"
|
msgstr "Schermafdrukafmetingen omgekeerd doorlopen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Processorstatistieken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Geheugenstatistieken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Wisselgeheugenstatistieken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Uploadstatistieken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Downloadstatistieken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Systeemstatistieken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Geheugen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Wisselgeheugen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Upload"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Download"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Systeemmonitor openen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Processor tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Geheugen tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Wisselgeheugen tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Upload tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Download tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Themanaam"
|
msgstr "Themanaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sluiten"
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Zichtbaar maken"
|
msgstr "Zichtbaar maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimaliseren"
|
msgstr "Minimaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Herstellen"
|
msgstr "Herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximaliseren"
|
msgstr "Maximaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Alles minimaliseren"
|
msgstr "Alles minimaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Alles zichtbaar maken"
|
msgstr "Alles zichtbaar maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Alles maximaliseren"
|
msgstr "Alles maximaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Alles herstellen"
|
msgstr "Alles herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Alles sluiten"
|
msgstr "Alles sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Vensterlijst"
|
msgstr "Vensterlijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Wanneer vensters te groeperen"
|
msgstr "Wanneer vensters te groeperen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -284,22 +212,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"groeperen. Mogelijke waarden zijn ‘never’ (nooit), ‘auto’ en "
|
"groeperen. Mogelijke waarden zijn ‘never’ (nooit), ‘auto’ en "
|
||||||
"‘always’ (altijd)."
|
"‘always’ (altijd)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen"
|
msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bepaalt of de vensters van alle werkbladen of enkel die van de huidige "
|
"Bepaalt of de vensters van alle werkbladen of enkel die van de huidige "
|
||||||
"getoond worden."
|
"getoond worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "De vensterlijst op alle beeldschermen tonen"
|
msgstr "De vensterlijst op alle beeldschermen tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -307,47 +235,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het "
|
"Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het "
|
||||||
"primaire beeldscherm wordt weergegeven."
|
"primaire beeldscherm wordt weergegeven."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Venstergroepering"
|
msgstr "Venstergroepering"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Vensters nooit groeperen"
|
msgstr "Vensters nooit groeperen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
|
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Vensters altijd groeperen"
|
msgstr "Vensters altijd groeperen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Tonen op alle beeldschermen"
|
msgstr "Tonen op alle beeldschermen"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Werkbladindicator"
|
msgstr "Werkbladindicator"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Werkbladnamen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Werkblad %d"
|
msgstr "Werkblad %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Werkbladnamen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Werkblad toevoegen"
|
msgstr "Werkblad toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Toepassingen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Toepassing"
|
#~ msgstr "Toepassing"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,3 +360,9 @@ msgstr "Werkblad toevoegen"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||||
#~ msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
|
#~ msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Geheugen"
|
||||||
|
|||||||
201
po/oc.po
201
po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 10:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 20:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||||||
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
||||||
"Language: oc\n"
|
"Language: oc\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
@@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "GNOME Classic sus Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Classic sus Xorg"
|
msgstr "GNOME Classic sus Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favorits"
|
msgstr "Favorits"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicacions"
|
msgstr "Aplicacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Lista d'aplicacions e d'espacis de trabalh"
|
msgstr "Lista d'aplicacions e d'espacis de trabalh"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -58,34 +58,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"d'aplicacion (nom de fichièr desktop), seguit per un dos-punts e lo numèro "
|
"d'aplicacion (nom de fichièr desktop), seguit per un dos-punts e lo numèro "
|
||||||
"de l'espaci de trabalh"
|
"de l'espaci de trabalh"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Règlas dels espacis de trabalh"
|
msgstr "Règlas dels espacis de trabalh"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Apondre una règla"
|
msgstr "Apondre una règla"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "L'ejeccion del disc « %s » a fracassat :"
|
msgstr "L'ejeccion del disc « %s » a fracassat :"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Periferics amovibles"
|
msgstr "Periferics amovibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Dobrir Fichièrs"
|
msgstr "Dobrir Fichièrs"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Utilizar mai d'ecran per las fenèstras"
|
msgstr "Utilizar mai d'ecran per las fenèstras"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mai per reduire la zòna englobanta. Aqueste paramètre s'aplica pas qu'en "
|
"mai per reduire la zòna englobanta. Aqueste paramètre s'aplica pas qu'en "
|
||||||
"utilizant l'estrategia de plaçament « natural »."
|
"utilizant l'estrategia de plaçament « natural »."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Plaçar los títols de las fenèstras en dessús"
|
msgstr "Plaçar los títols de las fenèstras en dessús"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -110,171 +110,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"correspondenta, aquò remplaça lo comportament per defaut que los plaça en "
|
"correspondenta, aquò remplaça lo comportament per defaut que los plaça en "
|
||||||
"dejós. Per qu'aqueste paramètre siá pres en compte, cal reaviar lo Shell."
|
"dejós. Per qu'aqueste paramètre siá pres en compte, cal reaviar lo Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Emplaçaments"
|
msgstr "Emplaçaments"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
|
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Fracàs del montatge del volum per « %s »"
|
msgstr "Fracàs del montatge del volum per « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordenador"
|
msgstr "Ordenador"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Dorsièr personal"
|
msgstr "Dorsièr personal"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Percórrer la ret"
|
msgstr "Percórrer la ret"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Passar a la talha de captura seguenta"
|
msgstr "Passar a la talha de captura seguenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Talhas de las capturas d'ecran enrèire"
|
msgstr "Talhas de las capturas d'ecran enrèire"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatisticas CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatisticas memòria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatisticas memòria d’escambi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatisticas mandadís"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatisticas telecargament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatisticas sistèma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Afichar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memòria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Memòria d'escambi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Mandadís"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Telecargament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Dobrir lo monitor sistèma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Afichar l’utilizacion CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Afichar l’utilizacion memòria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Afichar l’utilizacion de la memòria d’escambi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Afichar los mandadises"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Afichar los telecargaments"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Nom del tèma"
|
msgstr "Nom del tèma"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Lo nom del tèma, de cargar a partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Lo nom del tèma, de cargar a partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tampar"
|
msgstr "Tampar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Restablir"
|
msgstr "Restablir"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Reduire"
|
msgstr "Reduire"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Restablir"
|
msgstr "Restablir"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Reduire tot"
|
msgstr "Reduire tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Restablir tot"
|
msgstr "Restablir tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizar tot"
|
msgstr "Maximizar tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Restablir tot"
|
msgstr "Restablir tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tampar tot"
|
msgstr "Tampar tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista de fenèstras"
|
msgstr "Lista de fenèstras"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Quand regropar las fenèstras"
|
msgstr "Quand regropar las fenèstras"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -283,22 +211,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de las fenèstras. Las valors possiblas son « never » (pas jamai), « auto » e "
|
"de las fenèstras. Las valors possiblas son « never » (pas jamai), « auto » e "
|
||||||
"« always » (totjorn)."
|
"« always » (totjorn)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Afichar las fenèstras de totes los espacis de trabalh"
|
msgstr "Afichar las fenèstras de totes los espacis de trabalh"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indica se cal afichar las fenèstras sus totes los espacis de trabalh o "
|
"Indica se cal afichar las fenèstras sus totes los espacis de trabalh o "
|
||||||
"solament l'actual."
|
"solament l'actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans"
|
msgstr "Afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -306,47 +234,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indica se cal afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans "
|
"Indica se cal afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans "
|
||||||
"connectats o solament l'ecran principal."
|
"connectats o solament l'ecran principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Regropament de fenèstras"
|
msgstr "Regropament de fenèstras"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Regropar pas jamai las fenèstras"
|
msgstr "Regropar pas jamai las fenèstras"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Regropar las fenèstras quand l'espaci es limitat"
|
msgstr "Regropar las fenèstras quand l'espaci es limitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Regropar totjorn las fenèstras"
|
msgstr "Regropar totjorn las fenèstras"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Afichar sus totes los ecrans"
|
msgstr "Afichar sus totes los ecrans"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicator d'espaci de trabalh"
|
msgstr "Indicator d'espaci de trabalh"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Noms dels espacis de trabalh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Noms dels espacis de trabalh"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Apondre un espaci de trabalh"
|
msgstr "Apondre un espaci de trabalh"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicacions"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
#~ msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modalas a lor fenèstra parenta"
|
#~ msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modalas a lor fenèstra parenta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -443,6 +368,12 @@ msgstr "Apondre un espaci de trabalh"
|
|||||||
#~ msgid "Message:"
|
#~ msgid "Message:"
|
||||||
#~ msgstr "Messatge :"
|
#~ msgstr "Messatge :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Memòria"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Workspace names:"
|
#~ msgid "Workspace names:"
|
||||||
#~ msgstr "Noms dels espacis de trabalh :"
|
#~ msgstr "Noms dels espacis de trabalh :"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
196
po/pl.po
196
po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
|
|||||||
# Polish translation for gnome-shell-extensions.
|
# Polish translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright © 2011-2024 the gnome-shell-extensions authors.
|
# Copyright © 2011-2022 the gnome-shell-extensions authors.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2024.
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2022.
|
||||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2024.
|
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 15:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "Klasyczne GNOME (Wayland)"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Klasyczne GNOME (Xorg)"
|
msgstr "Klasyczne GNOME (Xorg)"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Ulubione"
|
msgstr "Ulubione"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Programy"
|
msgstr "Programy"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Lista programów i obszarów roboczych"
|
msgstr "Lista programów i obszarów roboczych"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -57,34 +57,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ."
|
"Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ."
|
||||||
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
|
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Reguły obszarów roboczych"
|
msgstr "Reguły obszarów roboczych"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Dodaj regułę"
|
msgstr "Dodaj regułę"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:"
|
msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Urządzenia wymienne"
|
msgstr "Urządzenia wymienne"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Otwórz menedżer plików"
|
msgstr "Otwórz menedżer plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien"
|
msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
|
"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
|
||||||
"wpływ tylko na naturalną strategię umieszczania okien."
|
"wpływ tylko na naturalną strategię umieszczania okien."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Umieszczanie podpisów okien na górze"
|
msgstr "Umieszczanie podpisów okien na górze"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -109,171 +109,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
|
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
|
||||||
"uwzględnić zmiany."
|
"uwzględnić zmiany."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Miejsca"
|
msgstr "Miejsca"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło"
|
msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Zamontowanie woluminu dla „%s” się nie powiodło"
|
msgstr "Zamontowanie woluminu dla „%s” się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Komputer"
|
msgstr "Komputer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Katalog domowy"
|
msgstr "Katalog domowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Przeglądaj sieć"
|
msgstr "Przeglądaj sieć"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu"
|
msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu wstecz"
|
msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu wstecz"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Statystyki procesora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Statystyki pamięci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Statystyki przestrzeni wymiany"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Statystyki wysyłania"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Statystyki pobierania"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Statystyki komputera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "Procesor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Pamięć"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Przestrzeń wymiany"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Wysyłanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Pobieranie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Otwórz monitor systemu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie użycia procesora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie użycia pamięci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie użycia przestrzeni wymiany"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie wysyłania"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie pobierania"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Nazwa motywu"
|
msgstr "Nazwa motywu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Cofnij minimalizację"
|
msgstr "Cofnij minimalizację"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Zminimalizuj"
|
msgstr "Zminimalizuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Cofnij maksymalizację"
|
msgstr "Cofnij maksymalizację"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
|
msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
|
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
|
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
|
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Zamknij wszystkie"
|
msgstr "Zamknij wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista okien"
|
msgstr "Lista okien"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Kiedy grupować okna"
|
msgstr "Kiedy grupować okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -281,21 +209,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe "
|
"Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe "
|
||||||
"wartości to „never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i „always” (zawsze)."
|
"wartości to „never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i „always” (zawsze)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie okien ze wszystkich obszarów roboczych"
|
msgstr "Wyświetlanie okien ze wszystkich obszarów roboczych"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Czy wyświetlać okna ze wszystkich obszarów roboczych, czy tylko z obecnego."
|
"Czy wyświetlać okna ze wszystkich obszarów roboczych, czy tylko z obecnego."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie listy okien na wszystkich monitorach"
|
msgstr "Wyświetlanie listy okien na wszystkich monitorach"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -303,40 +231,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Czy wyświetlać listę okien na wszystkich podłączonych monitorach, czy tylko "
|
"Czy wyświetlać listę okien na wszystkich podłączonych monitorach, czy tylko "
|
||||||
"na głównym."
|
"na głównym."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Grupowanie okien"
|
msgstr "Grupowanie okien"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Bez grupowania okien"
|
msgstr "Bez grupowania okien"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
|
msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Stałe grupowanie okien"
|
msgstr "Stałe grupowanie okien"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie na wszystkich monitorach"
|
msgstr "Wyświetlanie na wszystkich monitorach"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
|
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nazwy obszarów roboczych"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. obszar roboczy"
|
msgstr "%d. obszar roboczy"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Nazwy obszarów roboczych"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Dodaj obszar roboczy"
|
msgstr "Dodaj obszar roboczy"
|
||||||
|
|||||||
204
po/pt.po
204
po/pt.po
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# gnome-shell-extensions' Portuguese translation.
|
# gnome-shell-extensions' Portuguese translation.
|
||||||
# Copyright © 2011 - 2024 gnome-shell-extensions
|
# Copyright © 2011 gnome-shell-extensions
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2014.
|
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2014.
|
||||||
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013.
|
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013.
|
||||||
@@ -7,17 +7,16 @@
|
|||||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014.
|
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014.
|
||||||
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
||||||
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020-2021.
|
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020-2021.
|
||||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
|
||||||
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2021.
|
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2021.
|
||||||
# João Carvalhinho <joao.carvalhinho@gmail.com>, 2024.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 14:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 00:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 22:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-DL-Team: pt\n"
|
"X-DL-Team: pt\n"
|
||||||
"X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n"
|
"X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
@@ -50,19 +49,19 @@ msgstr "GNOME clássico em Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME clássico em Xorg"
|
msgstr "GNOME clássico em Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoritos"
|
msgstr "Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicações"
|
msgstr "Aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Lista de aplicações e áreas de trabalho"
|
msgstr "Lista de aplicações e áreas de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -70,34 +69,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uma lista de cadeias, cada uma contendo uma id de aplicação (nome do "
|
"Uma lista de cadeias, cada uma contendo uma id de aplicação (nome do "
|
||||||
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
|
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Regras das áreas de trabalho"
|
msgstr "Regras das áreas de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Adicionar regra"
|
msgstr "Adicionar regra"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
|
msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Abrir ficheiros"
|
msgstr "Abrir ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Utilizar mais ecrã para as janelas"
|
msgstr "Utilizar mais ecrã para as janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -108,11 +107,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"delimitadora. Esta definição só se aplica com a estratégia de posicionamento "
|
"delimitadora. Esta definição só se aplica com a estratégia de posicionamento "
|
||||||
"natural."
|
"natural."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Colocar título de janela em cima"
|
msgstr "Colocar título de janela em cima"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -122,119 +121,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"substituindo a predefinição, que as coloca no fundo. Alterar esta "
|
"substituindo a predefinição, que as coloca no fundo. Alterar esta "
|
||||||
"configuração requer reinicializar a interface para ter efeito."
|
"configuração requer reinicializar a interface para ter efeito."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Locais"
|
msgstr "Locais"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Falha ao montar unidade para “%s”"
|
msgstr "Falha ao montar unidade para “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computador"
|
msgstr "Computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Pasta pessoal"
|
msgstr "Pasta pessoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Explorar a rede"
|
msgstr "Explorar a rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Percorrer os tamanhos de captura de ecrã"
|
msgstr "Percorrer os tamanhos de captura de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Percorrer para trás os tamanhos de captura de ecrã"
|
msgstr "Percorrer para trás os tamanhos de captura de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas da CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas da memória"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas da swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:336
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas de envio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:350
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas de transferência"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:364
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Estatísticas do sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:412
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:414
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:416
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memória"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:420
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Envio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:422
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Transferência"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:427
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Abrir monitor do sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar utilização da CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar utilização da memória"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar utilização da swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar envio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar transferência"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Nome do tema"
|
msgstr "Nome do tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -242,51 +169,51 @@ msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Desminimizar"
|
msgstr "Desminimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximizar"
|
msgstr "Desmaximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizar todas"
|
msgstr "Minimizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Desminimizar todas"
|
msgstr "Desminimizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizar todas"
|
msgstr "Maximizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximizar todas"
|
msgstr "Desmaximizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Fechar todas"
|
msgstr "Fechar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:773
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista de janelas"
|
msgstr "Lista de janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Quando agrupar janelas"
|
msgstr "Quando agrupar janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -294,21 +221,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. Os "
|
"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. Os "
|
||||||
"valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
"valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Mostrar janelas de todas as área de trabalho"
|
msgstr "Mostrar janelas de todas as área de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se deve mostrar janelas de todas as áreas de trabalho ou apenas da atual."
|
"Se deve mostrar janelas de todas as áreas de trabalho ou apenas da atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostrar a lista de janelas em todos os monitores"
|
msgstr "Mostrar a lista de janelas em todos os monitores"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -316,47 +243,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se deve mostrar a lista de janelas em todos os monitores ligados ou só no "
|
"Se deve mostrar a lista de janelas em todos os monitores ligados ou só no "
|
||||||
"principal."
|
"principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Agrupar janelas"
|
msgstr "Agrupar janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado"
|
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Agrupar sempre as janelas"
|
msgstr "Agrupar sempre as janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de área de trabalho"
|
msgstr "Indicador de área de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Área de trabalho %d"
|
msgstr "Área de trabalho %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Adicionar área de trabalho"
|
msgstr "Adicionar área de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicações"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
#~ msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
|
#~ msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -446,6 +370,12 @@ msgstr "Adicionar área de trabalho"
|
|||||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||||
#~ msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
|
#~ msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Memória"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Suspend"
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
#~ msgstr "Suspender"
|
#~ msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
206
po/pt_BR.po
206
po/pt_BR.po
@@ -9,23 +9,22 @@
|
|||||||
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
|
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
|
||||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014.
|
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022.
|
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022.
|
||||||
# Matheus Polkorny <mpolkorny@ipt.br>, 2024.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 01:15-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 19:57-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matheus Polkorny <mpolkorny@ipt.br>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
@@ -45,19 +44,19 @@ msgstr "GNOME Clássico no Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Clássico no Xorg"
|
msgstr "GNOME Clássico no Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoritos"
|
msgstr "Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicativos"
|
msgstr "Aplicativos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Lista de aplicativos e espaços de trabalho"
|
msgstr "Lista de aplicativos e espaços de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -65,34 +64,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uma lista de strings, cada uma contendo um id de aplicativo (nome de arquivo "
|
"Uma lista de strings, cada uma contendo um id de aplicativo (nome de arquivo "
|
||||||
"desktop), seguido por dois pontos e o número do espaço de trabalho"
|
"desktop), seguido por dois pontos e o número do espaço de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Regras de espaços de trabalho"
|
msgstr "Regras de espaços de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Adicionar regra"
|
msgstr "Adicionar regra"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:"
|
msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Abrir arquivos"
|
msgstr "Abrir arquivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Usar mais tela para janelas"
|
msgstr "Usar mais tela para janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -103,11 +102,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"delimitadora. Essa configuração aplica-se somente com a estratégia de "
|
"delimitadora. Essa configuração aplica-se somente com a estratégia de "
|
||||||
"posicionamento natural."
|
"posicionamento natural."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Colocar as legendas de janela em cima"
|
msgstr "Colocar as legendas de janela em cima"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -117,171 +116,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
|
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
|
||||||
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
|
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Locais"
|
msgstr "Locais"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
|
msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Falha ao montar volume para “%s”"
|
msgstr "Falha ao montar volume para “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computador"
|
msgstr "Computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Pasta pessoal"
|
msgstr "Pasta pessoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Navegar na rede"
|
msgstr "Navegar na rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas"
|
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas no sentido contrário"
|
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas no sentido contrário"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Status da CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Status da memória"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Status da swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Status do upload"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Status do download"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Status do sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memória"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Upload"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Download"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Abrir monitor do sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar uso da CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar uso da memória"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar uso da swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar upload"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar download"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Nome do tema"
|
msgstr "Nome do tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
|
msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
|
msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizar todas"
|
msgstr "Minimizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
|
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizar todas"
|
msgstr "Maximizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
|
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Fechar todas"
|
msgstr "Fechar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista de janelas"
|
msgstr "Lista de janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Quando agrupar janelas"
|
msgstr "Quando agrupar janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -289,22 +216,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. "
|
"Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. "
|
||||||
"Valores possíveis são “nunca”, “auto” e “sempre”."
|
"Valores possíveis são “nunca”, “auto” e “sempre”."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Mostrar janelas de todos espaços de trabalho"
|
msgstr "Mostrar janelas de todos espaços de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se devem ser exibidas janelas de todos os espaços de trabalho ou apenas do "
|
"Se devem ser exibidas janelas de todos os espaços de trabalho ou apenas do "
|
||||||
"atual."
|
"atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostra a lista de janela em todos os monitores"
|
msgstr "Mostra a lista de janela em todos os monitores"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -312,47 +239,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se deve ser exibida a lista de janelas em todos os monitores ou somente no "
|
"Se deve ser exibida a lista de janelas em todos os monitores ou somente no "
|
||||||
"monitor principal."
|
"monitor principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Agrupamento de janelas"
|
msgstr "Agrupamento de janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
|
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Sempre agrupar janelas"
|
msgstr "Sempre agrupar janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
|
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Adicionar espaço de trabalho"
|
msgstr "Adicionar espaço de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicativos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Aplicativo"
|
#~ msgstr "Aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -436,6 +360,12 @@ msgstr "Adicionar espaço de trabalho"
|
|||||||
#~ "próprias.\n"
|
#~ "próprias.\n"
|
||||||
#~ "De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
#~ "De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Memória"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Shell Clássico"
|
#~ msgstr "GNOME Shell Clássico"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
181
po/ro.po
181
po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 14:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 15:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 13:22+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:49+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
|
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
|
||||||
"gmail [dot] com>\n"
|
"gmail [dot] com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
|
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
@@ -39,19 +39,19 @@ msgstr "GNOME Clasic pe Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Clasic pe Xorg"
|
msgstr "GNOME Clasic pe Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favorite"
|
msgstr "Favorite"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:380
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicații"
|
msgstr "Aplicații"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Lista de aplicații și spații de lucru"
|
msgstr "Lista de aplicații și spații de lucru"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -60,34 +60,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"fișierului de birou) urmat de simbolul „două puncte” și un număr al "
|
"fișierului de birou) urmat de simbolul „două puncte” și un număr al "
|
||||||
"spațiului de lucru"
|
"spațiului de lucru"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Regulile spațiilor de lucru"
|
msgstr "Regulile spațiilor de lucru"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Adaugă o regulă"
|
msgstr "Adaugă o regulă"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:126
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:212
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Scoaterea unității „%s” a eșuat:"
|
msgstr "Scoaterea unității „%s” a eșuat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispozitive detașabile"
|
msgstr "Dispozitive detașabile"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:167
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Deschide fișiere"
|
msgstr "Deschide fișiere"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Folosește mai mult din ecran pentru ferestre"
|
msgstr "Folosește mai mult din ecran pentru ferestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cadrul înconjurător. Această configurare este valabilă numai pentru "
|
"cadrul înconjurător. Această configurare este valabilă numai pentru "
|
||||||
"strategia de plasare naturală."
|
"strategia de plasare naturală."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Plasează titlul ferestrelor deasupra"
|
msgstr "Plasează titlul ferestrelor deasupra"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -113,119 +113,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Schimbând această configurare necesită repornire shell-ului pentru a avea "
|
"Schimbând această configurare necesită repornire shell-ului pentru a avea "
|
||||||
"efect."
|
"efect."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:97
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Locații"
|
msgstr "Locații"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Eșec la lansarea „%s”"
|
msgstr "Eșec la lansarea „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Eșec la montarea volumului pentru „%s”"
|
msgstr "Eșec la montarea volumului pentru „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:127
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:150
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Calculator"
|
msgstr "Calculator"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:340
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Acasă"
|
msgstr "Acasă"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:385
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Navighează rețeaua"
|
msgstr "Navighează rețeaua"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Ciclează dimensiunile capturilor de ecran"
|
msgstr "Ciclează dimensiunile capturilor de ecran"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Ciclează dimensiunile capturilor de ecran în sens invers"
|
msgstr "Ciclează dimensiunile capturilor de ecran în sens invers"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistici CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistici memorie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistici swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:336
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistici încărcări"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:350
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistici descărcări"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:364
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Statistici sistem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:412
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Arată"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:414
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:416
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memorie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:420
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Încărcare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:422
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Descărcare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:427
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Deschide monitorul de sistem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Arată utilizarea CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Arată utilizarea memoriei"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Arată utilizarea swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Arată încărcările"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Arată descărcările"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Numele temei"
|
msgstr "Numele temei"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Numele temei, ce va fi încărcată din ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Numele temei, ce va fi încărcată din ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -233,51 +161,51 @@ msgstr "Numele temei, ce va fi încărcată din ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Închide"
|
msgstr "Închide"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Deminimizează"
|
msgstr "Deminimizează"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizează"
|
msgstr "Minimizează"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Demaximizează"
|
msgstr "Demaximizează"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizează"
|
msgstr "Maximizează"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizează tot"
|
msgstr "Minimizează tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: extensions/window-list/extension.js:489
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Deminimizează tot"
|
msgstr "Deminimizează tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: extensions/window-list/extension.js:495
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizează tot"
|
msgstr "Maximizează tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: extensions/window-list/extension.js:503
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Demaximizează tot"
|
msgstr "Demaximizează tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: extensions/window-list/extension.js:511
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Închide tot"
|
msgstr "Închide tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:773
|
#: extensions/window-list/extension.js:795
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista ferestrelor"
|
msgstr "Lista ferestrelor"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Când să fie grupate ferestrele"
|
msgstr "Când să fie grupate ferestrele"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -285,22 +213,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Decide când să fie grupate ferestrele aceleiași aplicații în lista "
|
"Decide când să fie grupate ferestrele aceleiași aplicații în lista "
|
||||||
"ferestrei. Valorile posibile sunt „niciodată”, „auto” și „întotdeauna”."
|
"ferestrei. Valorile posibile sunt „niciodată”, „auto” și „întotdeauna”."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Arată ferestrele din toate spațiile de lucru"
|
msgstr "Arată ferestrele din toate spațiile de lucru"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dacă să se arate ferestrele din toate spațiile de lucru sau doar din cel "
|
"Dacă să se arate ferestrele din toate spațiile de lucru sau doar din cel "
|
||||||
"curent."
|
"curent."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Afișează lista ferestrelor pe toate monitoarele"
|
msgstr "Afișează lista ferestrelor pe toate monitoarele"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -328,27 +256,24 @@ msgstr "Grupează ferestrele întotdeauna"
|
|||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Arată pe toate monitoarele"
|
msgstr "Arată pe toate monitoarele"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:266
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicator al spațiului de lucru"
|
msgstr "Indicator al spațiului de lucru"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Spațiu de lucru %d"
|
msgstr "Spațiu de lucru %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Numele spațiilor de lucru"
|
msgstr "Numele spațiilor de lucru"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Adaugă un spațiu de lucru"
|
msgstr "Adaugă un spațiu de lucru"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicații"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Aplicație"
|
#~ msgstr "Aplicație"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -443,3 +368,9 @@ msgstr "Adaugă un spațiu de lucru"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||||
#~ msgstr "Gestionarea ferestrei și lansarea aplicației"
|
#~ msgstr "Gestionarea ferestrei și lansarea aplicației"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Memorie"
|
||||||
|
|||||||
179
po/ru.po
179
po/ru.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-10 12:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 18:21+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 13:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -38,19 +38,19 @@ msgstr "Классический GNOME на Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Классический GNOME на Xorg"
|
msgstr "Классический GNOME на Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Избранное"
|
msgstr "Избранное"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:379
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Приложения"
|
msgstr "Приложения"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Приложение и список рабочих столов"
|
msgstr "Приложение и список рабочих столов"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -58,34 +58,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за "
|
"Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за "
|
||||||
"которым следует двоеточие и номер рабочего стола"
|
"которым следует двоеточие и номер рабочего стола"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Правила для рабочих столов"
|
msgstr "Правила для рабочих столов"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Добавить правило"
|
msgstr "Добавить правило"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:126
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
|
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Съёмные устройства"
|
msgstr "Съёмные устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:167
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Открыть файлы"
|
msgstr "Открыть файлы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
|
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только при "
|
"размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только при "
|
||||||
"использовании алгоритма расположения миниатюр «natural»."
|
"использовании алгоритма расположения миниатюр «natural»."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Размещать заголовки окон сверху"
|
msgstr "Размещать заголовки окон сверху"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -110,173 +110,101 @@ msgstr ""
|
|||||||
"умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
|
"умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
|
||||||
"чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
|
"чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:97
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Места"
|
msgstr "Места"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
|
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
|
msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Компьютер"
|
msgstr "Компьютер"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Домашняя папка"
|
msgstr "Домашняя папка"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Обзор сети"
|
msgstr "Обзор сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Сменять размеры снимка экрана"
|
msgstr "Сменять размеры снимка экрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Сменять размеры снимка экрана в обратном направлении"
|
msgstr "Сменять размеры снимка экрана в обратном направлении"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика ЦП"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика памяти"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика подкачки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика отдачи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика загрузки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика системы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Показать"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "ЦП"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Память"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Подкачка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Отдача"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Загрузка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Открыть системный монитор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Показать использование ЦП"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Показать использование памяти"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Показать использование подкачки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Показать отдачу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Показать загрузку"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Название темы"
|
msgstr "Название темы"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Вернуть"
|
msgstr "Вернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Свернуть"
|
msgstr "Свернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Восстановить"
|
msgstr "Восстановить"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Развернуть"
|
msgstr "Развернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Свернуть все"
|
msgstr "Свернуть все"
|
||||||
|
|
||||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:489
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Вернуть все"
|
msgstr "Вернуть все"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:495
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Развернуть все"
|
msgstr "Развернуть все"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:503
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Восстановить все"
|
msgstr "Восстановить все"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:511
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Закрыть все"
|
msgstr "Закрыть все"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:795
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Список окон"
|
msgstr "Список окон"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Когда группировать окна"
|
msgstr "Когда группировать окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -285,21 +213,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; "
|
"окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; "
|
||||||
"«always» — всегда."
|
"«always» — всегда."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Отображать окна со всех рабочих столов"
|
msgstr "Отображать окна со всех рабочих столов"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Показывать ли список окон со всех рабочих столов или только с текущего."
|
"Показывать ли список окон со всех рабочих столов или только с текущего."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
|
msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -327,23 +255,20 @@ msgstr "Всегда группировать окна"
|
|||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Показывать на всех мониторах"
|
msgstr "Показывать на всех мониторах"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:266
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Индикатор рабочих столов"
|
msgstr "Индикатор рабочих столов"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Рабочий стол %d"
|
msgstr "Рабочий стол %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Названия рабочих столов"
|
msgstr "Названия рабочих столов"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Добавить рабочий стол"
|
msgstr "Добавить рабочий стол"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Приложения"
|
|
||||||
|
|||||||
207
po/sr.po
207
po/sr.po
@@ -3,25 +3,25 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012.
|
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017.
|
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017.
|
||||||
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020-2024.
|
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 14:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 01:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 07:10+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -40,19 +40,19 @@ msgstr "Класичан Гном на Вејленду"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Класичан Гном на Икс серверу"
|
msgstr "Класичан Гном на Икс серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Омиљено"
|
msgstr "Омиљено"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Апликације"
|
msgstr "Програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Програм и списак радних простора"
|
msgstr "Програм и списак радних простора"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -60,34 +60,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Списак ниски од којих свака садржи иб програма (назив датотеке „.desktop“), "
|
"Списак ниски од којих свака садржи иб програма (назив датотеке „.desktop“), "
|
||||||
"зарез и број радног простора"
|
"зарез и број радног простора"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Правила радних простора"
|
msgstr "Правила радних простора"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Додај правило"
|
msgstr "Додај правило"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:"
|
msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Уклоњиви уређаји"
|
msgstr "Уклоњиви уређаји"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Отвори датотеке"
|
msgstr "Отвори датотеке"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Користи више простора за прозор"
|
msgstr "Користи више простора за прозор"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"величине екрана. Ово подешавање важи само уколико је стратегија размештања "
|
"величине екрана. Ово подешавање важи само уколико је стратегија размештања "
|
||||||
"постављена на природно."
|
"постављена на природно."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Поставља натписе прозора изнад приказа"
|
msgstr "Поставља натписе прозора изнад приказа"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -111,119 +111,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"умањених приказа уместо испод приказа. Промена ових подешавања захтева да "
|
"умањених приказа уместо испод приказа. Промена ових подешавања захтева да "
|
||||||
"поново покренете Гномову шкољку."
|
"поново покренете Гномову шкољку."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Места"
|
msgstr "Места"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
|
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да прикачим волумен за „%s“"
|
msgstr "Нисам успео да прикачим волумен за „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Рачунар"
|
msgstr "Рачунар"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Личнo"
|
msgstr "Личнo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Разгледајте мрежу"
|
msgstr "Разгледајте мрежу"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Кружи кроз величине снимака екрана"
|
msgstr "Кружи кроз величине снимака екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Кружи уназад кроз величине снимака екрана"
|
msgstr "Кружи уназад кроз величине снимака екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика процесора"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика меморије"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика свап меморије"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:336
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика слања датотека"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:350
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика преузимања датотека"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:364
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика система"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:412
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:414
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "Процесор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:416
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Меморија"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Свап"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:420
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Слање"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:422
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Преузимање"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:427
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Отвори монитор система"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи коришћење процесора"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи коришћење меморије"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи коришћење свап меморије"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи слање"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи преузимање"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Назив теме"
|
msgstr "Назив теме"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -231,51 +159,51 @@ msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Затвори"
|
msgstr "Затвори"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Поништи умањење"
|
msgstr "Поништи умањење"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Умањи"
|
msgstr "Умањи"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Поништи увећање"
|
msgstr "Поништи увећање"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Увећај"
|
msgstr "Увећај"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Умањи све"
|
msgstr "Умањи све"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Поништи умањење свега"
|
msgstr "Поништи умањење свега"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Увећај све"
|
msgstr "Увећај све"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Поништи увећање свега"
|
msgstr "Поништи увећање свега"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Затвори све"
|
msgstr "Затвори све"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:773
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Списак прозора"
|
msgstr "Списак прозора"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Када груписати прозоре"
|
msgstr "Када груписати прозоре"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -284,20 +212,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и "
|
"Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и "
|
||||||
"„always“ (увек)."
|
"„always“ (увек)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Прикажи прозоре свих радних простора"
|
msgstr "Прикажи прозоре свих радних простора"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "Да ли да прикаже прозоре са свих радних прозора или само са тренутног."
|
msgstr "Да ли да прикаже прозоре са свих радних прозора или само са тренутног."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Приказује списак прозора на свим мониторима"
|
msgstr "Приказује списак прозора на свим мониторима"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -305,47 +233,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Да ли да прикаже списак прозора на свим прикљученим мониторима или само на "
|
"Да ли да прикаже списак прозора на свим прикљученим мониторима или само на "
|
||||||
"главном."
|
"главном."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Груписање прозора"
|
msgstr "Груписање прозора"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Никад не групиши прозоре"
|
msgstr "Никад не групиши прозоре"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Групиши прозоре када је простор ограничен"
|
msgstr "Групиши прозоре када је простор ограничен"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Увек групиши прозоре"
|
msgstr "Увек групиши прозоре"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Прикажи на свим мониторима"
|
msgstr "Прикажи на свим мониторима"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Показатељ радних простора"
|
msgstr "Показатељ радних простора"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Називи радних простора"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. радни простор"
|
msgstr "%d. радни простор"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Називи радних простора"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Додај радни простор"
|
msgstr "Додај радни простор"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Програми"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Програм"
|
#~ msgstr "Програм"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,6 +352,12 @@ msgstr "Додај радни простор"
|
|||||||
#~ "тако да вам не значи пуно.\n"
|
#~ "тако да вам не значи пуно.\n"
|
||||||
#~ "Ипак, можете изменити поздравну поруку помоћу овог проширења."
|
#~ "Ипак, можете изменити поздравну поруку помоћу овог проширења."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "Процесор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Меморија"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "Класична Гномова шкољка"
|
#~ msgstr "Класична Гномова шкољка"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
199
po/sv.po
199
po/sv.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# Swedish translation for gnome-shell-extensions.
|
# Swedish translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright © 2011-2024 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 2011-2021 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012.
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012.
|
||||||
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
|
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
|
||||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021, 2024.
|
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021.
|
||||||
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021.
|
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 16:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -38,19 +38,19 @@ msgstr "GNOME Klassisk på Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Klassisk på Xorg"
|
msgstr "GNOME Klassisk på Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoriter"
|
msgstr "Favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Lista över program och arbetsyta"
|
msgstr "Lista över program och arbetsyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -58,34 +58,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id "
|
"En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id "
|
||||||
"(skrivbordsfilnamn), följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
|
"(skrivbordsfilnamn), följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Regler för arbetsyta"
|
msgstr "Regler för arbetsyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Lägg till regel"
|
msgstr "Lägg till regel"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Utmatning av disk ”%s” misslyckades:"
|
msgstr "Utmatning av disk ”%s” misslyckades:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Flyttbara enheter"
|
msgstr "Flyttbara enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Öppna filer"
|
msgstr "Öppna filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Använd mer av skärmen för fönster"
|
msgstr "Använd mer av skärmen för fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"att reducera den begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med "
|
"att reducera den begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med "
|
||||||
"naturlig placeringsstrategi."
|
"naturlig placeringsstrategi."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Placera fönstertitlar överst"
|
msgstr "Placera fönstertitlar överst"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -110,119 +110,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"skalets standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna "
|
"skalets standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna "
|
||||||
"inställning krävs att skalet startas om för att den ska få effekt."
|
"inställning krävs att skalet startas om för att den ska få effekt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Platser"
|
msgstr "Platser"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att starta ”%s”"
|
msgstr "Misslyckades med att starta ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att montera volym för ”%s”"
|
msgstr "Misslyckades med att montera volym för ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Dator"
|
msgstr "Dator"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hem"
|
msgstr "Hem"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Bläddra i nätverket"
|
msgstr "Bläddra i nätverket"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Växla mellan skärmbildsstorlekar"
|
msgstr "Växla mellan skärmbildsstorlekar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Växla mellan skärmbildsstorlekar baklänges"
|
msgstr "Växla mellan skärmbildsstorlekar baklänges"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Processorstatistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Minnesstatistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Växlingsstatistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Sändningsstatistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Hämtningsstatistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Systemstatistik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Visa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "Processor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Minne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Växlingsutrymme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Sändning"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Hämtning"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Öppna systemövervakare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Visa processoranvändning"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Visa minnesanvändning"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Visa växlingsanvändning"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Visa skickat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Visa hämtat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Temanamn"
|
msgstr "Temanamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -230,51 +158,51 @@ msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Stäng"
|
msgstr "Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Avminimera"
|
msgstr "Avminimera"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimera"
|
msgstr "Minimera"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Avmaximera"
|
msgstr "Avmaximera"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximera"
|
msgstr "Maximera"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimera alla"
|
msgstr "Minimera alla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Avminimera alla"
|
msgstr "Avminimera alla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximera alla"
|
msgstr "Maximera alla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Avmaximera alla"
|
msgstr "Avmaximera alla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Stäng alla"
|
msgstr "Stäng alla"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:773
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Fönsterlista"
|
msgstr "Fönsterlista"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "När ska fönster grupperas"
|
msgstr "När ska fönster grupperas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -282,21 +210,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlistan. Möjliga "
|
"Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlistan. Möjliga "
|
||||||
"värden är ”never” (aldrig), ”auto” och ”always” (alltid)."
|
"värden är ”never” (aldrig), ”auto” och ”always” (alltid)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Visa fönster från alla arbetsytor"
|
msgstr "Visa fönster från alla arbetsytor"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Huruvida fönster ska visas från alla arbetsytor eller bara från den aktuella."
|
"Huruvida fönster ska visas från alla arbetsytor eller bara från den aktuella."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Visa fönsterlistan på alla skärmar"
|
msgstr "Visa fönsterlistan på alla skärmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -304,43 +232,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Huruvida fönsterlistan ska visas på alla anslutna skärmar eller bara på den "
|
"Huruvida fönsterlistan ska visas på alla anslutna skärmar eller bara på den "
|
||||||
"primära."
|
"primära."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Fönstergruppering"
|
msgstr "Fönstergruppering"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Gruppera aldrig fönster"
|
msgstr "Gruppera aldrig fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Gruppera fönster när utrymmet är begränsat"
|
msgstr "Gruppera fönster när utrymmet är begränsat"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Gruppera alltid fönster"
|
msgstr "Gruppera alltid fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Visa på alla skärmar"
|
msgstr "Visa på alla skärmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Arbetsyteindikator"
|
msgstr "Arbetsyteindikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Namn på arbetsytor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbetsyta %d"
|
msgstr "Arbetsyta %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Namn på arbetsytor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Lägg till arbetsyta"
|
msgstr "Lägg till arbetsyta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Program"
|
|
||||||
|
|||||||
477
po/th.po
477
po/th.po
@@ -6,9 +6,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 22:15+0000\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 15:49+0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 00:37+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 19:55+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kittiphong Meesawat <ktphong@elec.kku.ac.th>\n"
|
"Last-Translator: Kittiphong Meesawat <ktphong@elec.kku.ac.th>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: th\n"
|
"Language: th\n"
|
||||||
@@ -16,371 +17,299 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "GNOME คลาสสิก"
|
msgstr "GNOME คลาสสิก"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
|
||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "วาระนี้จะนำคุณเข้าสู่ระบบ GNOME คลาสสิก"
|
msgstr "วาระนี้จะนำคุณเข้าสู่ระบบ GNOME คลาสสิก"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
msgstr "GNOME คลาสสิกบน Wayland"
|
msgstr "เชลล์ GNOME แบบคลาสสิก"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "GNOME คลาสสิกบน Xorg"
|
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่างและเรียกใช้โปรแกรม"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "แนบกล่องโต้ตอบแบบโมดัลเข้ากับหน้าต่างแม่"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "คีย์นี้จะทับค่าคีย์ของ org.gnome.mutter เมื่อใช้งานเชลล์ GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "เปิดใช้การเรียงชนขอบเมื่อลากหน้าต่างไปวางที่ขอบจอ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "ให้พื้นที่ทำงานอยู่บนหน้าจอหลักเท่านั้น"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "หน่วงเวลาการโฟกัสในโหมดเมาส์จนกว่าตัวชี้จะหยุดเคลื่อนที่"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "ภาพย่อเท่านั้น"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "ไอคอนโปรแกรมเท่านั้น"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "ภาพย่อและไอคอนโปรแกรม"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "แสดงหน้าต่างเป็น"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "แสดงเฉพาะหน้าต่างที่อยู่ในพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "ภาพรวมกิจกรรม"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "รายการโปรด"
|
msgstr "รายการโปรด"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "แอปพลิเคชัน"
|
msgstr "โปรแกรม"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "รายชื่อแอปพลิเคชันและพื้นที่ทำงาน"
|
msgstr "รายชื่อโปรแกรมและพื้นที่ทำงาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr "รายการของข้อความที่ประกอบด้วยชื่อแอปพลิเคชัน (ชื่อไฟล์เดสก์ท็อป) ตามด้วยทวิภาค (:) และหมายเลขพื้นที่ทำงาน"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"รายการของข้อความที่ประกอบด้วยชื่อโปรแกรม (ชื่อแฟ้มเดสก์ท็อป) ตามด้วยทวิภาค (:) "
|
||||||
|
"และหมายเลขพื้นที่ทำงาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "กฎสำหรับพื้นที่ทำงาน"
|
msgstr "โปรแกรม"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||||
|
msgid "Add rule"
|
||||||
msgstr "เพิ่มกฏ"
|
msgstr "เพิ่มกฏ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123 extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
#, javascript-format
|
msgstr "สร้างกฏจับคู่ใหม่"
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
|
||||||
msgstr "ดันสื่อในไดรฟ์ “%s” ออกไม่สำเร็จ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "เพิ่ม"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "ดันสื่อในไดรว์ '%s' ออกไม่สำเร็จ:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ"
|
msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "เปิดไฟล์"
|
msgstr "เปิดแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
msgstr "ใช้หน้าจออื่นเพิ่มสำหรับหน้าต่าง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and "
|
|
||||||
"consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the "
|
|
||||||
"natural placement strategy."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"พยายามใช้หน้าจออื่นเพิ่มสำหรับการจัดวางภาพย่อหน้าต่างโดยปรับให้เข้ากับอัตราส่วนของหน้าจอ "
|
|
||||||
"และรวบรวมเพื่อลดพื้นที่ของกล่องรอบวัตถุ ค่าตั้งนี้ใช้กับเฉพาะกลยุทธ์การจัดวางแบบธรรมชาติเท่านั้น"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "ข้อความทักทายอื่น"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr "หากไม่ได้เว้นว้างไว้ ก็จะเป็นข้อความที่จะแสดงเมื่อคลิกบนพาเนล"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||||
|
msgid "Message:"
|
||||||
|
msgstr "ข้อความ:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "วางป้ายชื่อหน้าต่างไว้ด้านบน"
|
msgstr "วางป้ายชื่อหน้าต่างไว้ด้านบน"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"หากเป็นจริง จะวางป้ายชื่อหน้าต่างไว้ด้านบนของภาพย่อ ซึ่งจะทับค่าปริยายของเชลล์ที่จะวางป้ายชื่อไว้ใต้ภาพย่อ "
|
"หากเป็นจริง จะวางป้ายชื่อหน้าต่างไว้ด้านบนของภาพย่อ "
|
||||||
|
"ซึ่งจะทับค่าปริยายของเชลล์ที่จะวางป้ายชื่อไว้ใต้ภาพย่อ "
|
||||||
"เมื่อเปลี่ยนค่าตั้งนี้จะต้องเริ่มเชลล์ใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
|
"เมื่อเปลี่ยนค่าตั้งนี้จะต้องเริ่มเชลล์ใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91 extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "ที่หลักๆ"
|
msgstr "ที่หลักๆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "เรียกทำงาน “%s” ไม่สำเร็จ"
|
msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
||||||
#, javascript-format
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
|
||||||
msgstr "เมานท์โวลุมสำหรับ “%s” ไม่สำเร็จ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135 extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "คอมพิวเตอร์"
|
msgstr "คอมพิวเตอร์"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "บ้าน"
|
msgstr "บ้าน"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "ท่องดูเครือข่าย"
|
msgstr "ท่องดูเครือข่าย"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
|
||||||
msgstr "เปลี่ยนขนาดภาพหน้าจอใหม่เป็นรอบ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Memory"
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "หน่วยความจำ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "ซีพียู"
|
msgstr "ซีพียู"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "หน่วยความจำ"
|
msgstr "หน่วยความจำ"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "ชื่อชุดตกแต่ง"
|
msgstr "ชื่อชุดตกแต่ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "ชื่อของชุดตกแต่งที่จะโหลดจาก ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "ชื่อของชุดตกแต่งที่จะโหลดจาก ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "ปิด"
|
msgstr "ปิด"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "เลิกย่อเก็บ"
|
msgstr "เลิกย่อเก็บ"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "ย่อเก็บ"
|
msgstr "ย่อเก็บ"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "เลิกขยายแผ่"
|
msgstr "เลิกขยายแผ่"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "ขยายแผ่"
|
msgstr "ขยายแผ่"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "ย่อเก็บทั้งหมด"
|
msgstr "ย่อเก็บทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "เลิกย่อเก็บทั้งหมด"
|
msgstr "เลิกย่อเก็บทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "ขยายแผ่ทั้งหมด"
|
msgstr "ขยายแผ่ทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "เลิกขยายแผ่ทั้งหมด"
|
msgstr "เลิกขยายแผ่ทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "ปิดทั้งหมด"
|
msgstr "ปิดทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
msgid "Window List"
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgstr "รายชื่อหน้าต่าง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
|
||||||
msgstr "เมื่อไรจะจัดกลุ่มหน้าต่าง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are "
|
|
||||||
"“never”, “auto” and “always”."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ตัดสินใจว่าเมื่อไรจะจัดกลุ่มหน้าต่างที่มาจากแอปพลิเคชันเดียวกันในรายชื่อหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ “never” (ไม่ต้อง) "
|
|
||||||
"“auto” (อัตโนมัติ) และ “always” (เสมอ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
|
||||||
msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
|
||||||
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมดหรือเฉพาะพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
|
||||||
msgstr "แสดงรายชื่อหน้าต่างในจอภาพทั้งหมด"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
|
||||||
msgid "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
|
||||||
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงรายชื่อหน้าต่างในจอภาพที่ต่อทั้งหมดหรือเฉพาะในจอภาพหลัก"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
|
||||||
msgstr "การจัดกลุ่มหน้าต่าง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
|
||||||
msgstr "ไม่จัดกลุ่มหน้าต่าง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
|
||||||
msgstr "จัดกลุ่มหน้าต่างเมื่อพื้นที่จำกัด"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
|
||||||
msgstr "จัดกลุ่มหน้าต่างเสมอ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
|
||||||
msgstr "แสดงในจอภาพทั้งหมด"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "แสดงพื้นที่ทำงาน"
|
msgstr "แสดงพื้นที่ทำงาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "รายชื่อหน้าต่าง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "เมื่อไรจะจัดกลุ่มหน้าต่าง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ตัดสินใจว่าเมื่อไรจะจัดกลุ่มหน้าต่างที่มาจากโปรแกรมเดียวกันในรายชื่อหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ "
|
||||||
|
"\"never\" (ไม่ต้อง) \"auto\" (อัตโนมัติ) และ \"always\" (เสมอ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "การจัดกลุ่มหน้าต่าง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "ไม่จัดกลุ่มหน้าต่าง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "จัดกลุ่มหน้าต่างเมื่อพื้นที่จำกัด"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "จัดกลุ่มหน้าต่างเสมอ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
|
msgstr "ชื่อพื้นที่ทำงาน:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "ชื่อ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"
|
msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "ชื่อพื้นที่ทำงาน"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
|
||||||
msgstr "เพิ่มพื้นที่ทำงาน"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
|
||||||
#~ msgstr "เชลล์ GNOME แบบคลาสสิก"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
|
||||||
#~ msgstr "ตัวจัดการหน้าต่างและเรียกใช้โปรแกรม"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
||||||
#~ msgstr "แนบกล่องโต้ตอบแบบโมดัลเข้ากับหน้าต่างแม่"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
||||||
#~ msgstr "คีย์นี้จะทับค่าคีย์ของ org.gnome.mutter เมื่อใช้งานเชลล์ GNOME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
||||||
#~ msgstr "เปิดใช้การเรียงชนขอบเมื่อลากหน้าต่างไปวางที่ขอบจอ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|
||||||
#~ msgstr "ให้พื้นที่ทำงานอยู่บนหน้าจอหลักเท่านั้น"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|
||||||
#~ msgstr "หน่วงเวลาการโฟกัสในโหมดเมาส์จนกว่าตัวชี้จะหยุดเคลื่อนที่"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Thumbnail only"
|
|
||||||
#~ msgstr "ภาพย่อเท่านั้น"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application icon only"
|
|
||||||
#~ msgstr "ไอคอนโปรแกรมเท่านั้น"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
|
||||||
#~ msgstr "ภาพย่อและไอคอนโปรแกรม"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Present windows as"
|
|
||||||
#~ msgstr "แสดงหน้าต่างเป็น"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Activities Overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "ภาพรวมกิจกรรม"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
|
||||||
#~ msgstr "โปรแกรม"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Create new matching rule"
|
|
||||||
#~ msgstr "สร้างกฏจับคู่ใหม่"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add"
|
|
||||||
#~ msgstr "เพิ่ม"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
|
||||||
#~ msgstr "ข้อความทักทายอื่น"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
|
||||||
#~ msgstr "หากไม่ได้เว้นว้างไว้ ก็จะเป็นข้อความที่จะแสดงเมื่อคลิกบนพาเนล"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Message:"
|
|
||||||
#~ msgstr "ข้อความ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name"
|
|
||||||
#~ msgstr "ชื่อ"
|
|
||||||
|
|||||||
190
po/tr.po
190
po/tr.po
@@ -1,29 +1,29 @@
|
|||||||
# Turkish translation for gnome-shell-extensions.
|
# Turkish translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2012-2024 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2012-2023 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2012, 2013.
|
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
|
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
|
||||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013-2015.
|
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
|
||||||
# Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>, 2017.
|
# Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>, 2017.
|
||||||
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2014, 2019, 2022-2024.
|
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2014, 2019.
|
||||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2022.
|
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019, 2020, 2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-13 13:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-05 15:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 18:45+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 01:35+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "Wayland üstünde GNOME Klasik"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Xorg üstünde GNOME Klasik"
|
msgstr "Xorg üstünde GNOME Klasik"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:121
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Gözdeler"
|
msgstr "Gözdeler"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:378
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Uygulamalar"
|
msgstr "Uygulamalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Uygulama ve çalışma alanı listesi"
|
msgstr "Uygulama ve çalışma alanı listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -62,34 +62,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Her biri, bir uygulama kimliği (masaüstü dosya adı) ardından gelen iki nokta "
|
"Her biri, bir uygulama kimliği (masaüstü dosya adı) ardından gelen iki nokta "
|
||||||
"üst üste ve çalışma alanı numarasını içeren dizgeler listesi"
|
"üst üste ve çalışma alanı numarasını içeren dizgeler listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:155
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Çalışma Alanı Kuralları"
|
msgstr "Çalışma Alanı Kuralları"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:309
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Kural Ekle"
|
msgstr "Kural Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:122
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:213
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "“%s” sürücüsü çıkarılamadı:"
|
msgstr "“%s” sürücüsü çıkarılamadı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:141
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar"
|
msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:163
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Dosyaları Aç"
|
msgstr "Dosyaları Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Pencerelere daha çok ekran kullan"
|
msgstr "Pencerelere daha çok ekran kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"alan kullanmayı dene. Bu seçenek yalnızca doğal yerleştirme stratejisi ile "
|
"alan kullanmayı dene. Bu seçenek yalnızca doğal yerleştirme stratejisi ile "
|
||||||
"geçerlidir."
|
"geçerlidir."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Pencere başlığını üste yerleştir"
|
msgstr "Pencere başlığını üste yerleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -115,119 +115,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması "
|
"Yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması "
|
||||||
"gerekir."
|
"gerekir."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:85
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Yerler"
|
msgstr "Yerler"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:53
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” başlatılamadı"
|
msgstr "“%s” başlatılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:68
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” için birim bağlanamadı"
|
msgstr "“%s” için birim bağlanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:128
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:151
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Bilgisayar"
|
msgstr "Bilgisayar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:328
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Ev"
|
msgstr "Ev"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:373
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Ağa Gözat"
|
msgstr "Ağa Gözat"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Geçiş Yap"
|
msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Geçiş Yap"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Tersine Geçiş Yap"
|
msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Tersine Geçiş Yap"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "İşlemci istatistikleri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Bellek istatistikleri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Takas istatistikleri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Yükleme istatistikleri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "İndirme istatistikleri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Sistem istatistikleri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "İşlemci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Bellek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Takas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Yükle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "İndir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Sistem Gözlemcisini Aç"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "İşlemci kullanımını göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Bellek kullanımını göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Takas kullanımını göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Yüklemeyi göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "İndirmeyi göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Tema adı"
|
msgstr "Tema adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell konumundan edinilen tema adı"
|
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell konumundan edinilen tema adı"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -251,35 +179,35 @@ msgstr "Önceki duruma getir"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "En büyük duruma getir"
|
msgstr "En büyük duruma getir"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:468
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Tümünü simge durumuna küçült"
|
msgstr "Tümünü simge durumuna küçült"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:474
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
|
msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:480
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
|
msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:488
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
|
msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:496
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tümünü kapat"
|
msgstr "Tümünü kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:776
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Pencere Listesi"
|
msgstr "Pencere Listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Pencerelerin ne zaman kümeleneceği"
|
msgstr "Pencerelerin ne zaman kümeleneceği"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -288,22 +216,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Olası değerler: “never” (hiçbir zaman), “auto” (kendiliğinden) ve "
|
"Olası değerler: “never” (hiçbir zaman), “auto” (kendiliğinden) ve "
|
||||||
"“always” (her zaman)."
|
"“always” (her zaman)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:76
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Tüm çalışma alanlarındaki pencereleri göster"
|
msgstr "Tüm çalışma alanlarındaki pencereleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pencerelerin tüm çalışma alanlarından mi yoksa yalnızca geçerli olandan mı "
|
"Pencerelerin tüm çalışma alanlarından mi yoksa yalnızca geçerli olandan mı "
|
||||||
"gösterileceğini belirtir."
|
"gösterileceğini belirtir."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Pencere listesini tüm monitörlerde göster"
|
msgstr "Pencere listesini tüm monitörlerde göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -311,40 +239,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa yalnızca birincil "
|
"Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa yalnızca birincil "
|
||||||
"monitörde mi gösterileceğini belirtir."
|
"monitörde mi gösterileceğini belirtir."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Pencere Kümeleme"
|
msgstr "Pencere Kümeleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:37
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Pencereleri asla kümeleme"
|
msgstr "Pencereleri asla kümeleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Yer kısıtlıyken pencereleri kümele"
|
msgstr "Yer kısıtlıyken pencereleri kümele"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Pencereleri her zaman kümele"
|
msgstr "Pencereleri her zaman kümele"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Tüm monitörlerde göster"
|
msgstr "Tüm monitörlerde göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:248
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:252
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
|
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:65
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:132
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Çalışma Alanı Adları"
|
msgstr "Çalışma Alanı Adları"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:258
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Çalışma Alanı Ekle"
|
msgstr "Çalışma Alanı Ekle"
|
||||||
|
|||||||
216
po/uk.po
216
po/uk.po
@@ -4,23 +4,21 @@
|
|||||||
# Alexandr Toorchyn <ilex@mail.ua>, 2011.
|
# Alexandr Toorchyn <ilex@mail.ua>, 2011.
|
||||||
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||||
# vikaig <vikaig99@gmail.com>, 2019.
|
# vikaig <vikaig99@gmail.com>, 2019.
|
||||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2024.
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/i"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/issues\n"
|
||||||
"ssues\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 18:34+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 19:43+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
@@ -33,26 +31,28 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|||||||
msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME"
|
msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
msgstr "Класичний GNOME на Wayland"
|
msgstr "Класичний GNOME на Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "Класичний GNOME на Xorg"
|
msgstr "Класичний GNOME на Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Улюблене"
|
msgstr "Улюблене"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Програми"
|
msgstr "Програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Програма і список робочих просторів"
|
msgstr "Програма і список робочих просторів"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -60,34 +60,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Список рядків, що містять ідентифікатор програми (назва файла стільниці),"
|
"Список рядків, що містять ідентифікатор програми (назва файла стільниці),"
|
||||||
"двокрапка і номер робочого простору"
|
"двокрапка і номер робочого простору"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "Правила робочих просторів"
|
msgstr "Правила робочих просторів"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Додати правило"
|
msgstr "Додати правило"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Не вдалося витягнути пристрій «%s»:"
|
msgstr "Не вдалося витягнути пристрій «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Змінні пристрої"
|
msgstr "Змінні пристрої"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Відкрити файли"
|
msgstr "Відкрити файли"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Використовувати додаткову площу екрана для вікон"
|
msgstr "Використовувати додаткову площу екрана для вікон"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"розмірів обмежувальної рамки. Цей параметр застосовується тільки для "
|
"розмірів обмежувальної рамки. Цей параметр застосовується тільки для "
|
||||||
"алгоритму розміщенням мініатюр «natural»."
|
"алгоритму розміщенням мініатюр «natural»."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Розміщувати заголовки вікон зверху"
|
msgstr "Розміщувати заголовки вікон зверху"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -112,173 +112,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"в нижній, як це робиться типово. Зміна цього параметра вимагає перезапуску "
|
"в нижній, як це робиться типово. Зміна цього параметра вимагає перезапуску "
|
||||||
"оболонки, щоб зміна вступила в силу."
|
"оболонки, щоб зміна вступила в силу."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Місця"
|
msgstr "Місця"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Не вдалося запустити «%s»"
|
msgstr "Не вдалося запустити «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Не вдалося змонтувати том до «%s»"
|
msgstr "Не вдалося змонтувати том до «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Комп'ютер"
|
msgstr "Комп'ютер"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Домівка"
|
msgstr "Домівка"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Огляд мережі"
|
msgstr "Огляд мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "Розміри циклічних знімків"
|
msgstr "Розміри циклічних знімків"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "Змінювати розміри циклічних знімків в зворотному напрямку"
|
msgstr "Змінювати розміри циклічних знімків в зворотному напрямку"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика ЦП"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
#| msgid "Memory"
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика пам'яті"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика свопінгу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика вивантаження"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика отримання"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
#| msgid "System Settings"
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "Статистика системи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "Показати"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "Процесор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Пам'ять"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Резервна пам'ять"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "Вивантаження"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "Отримання"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Відкрити «Нагляд за системою»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "Показати використання ЦП"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "Показати використання пам'яті"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "Показати використання резервної пам'яті"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "Показати вивантаження"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "Показати отримання"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Назва теми"
|
msgstr "Назва теми"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Назва теми, що завантажується з ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Назва теми, що завантажується з ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрити"
|
msgstr "Закрити"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Відновити згорнуте"
|
msgstr "Відновити згорнуте"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Згорнути"
|
msgstr "Згорнути"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Відновити розгорнуте"
|
msgstr "Відновити розгорнуте"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Розгорнути"
|
msgstr "Розгорнути"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Згорнути все"
|
msgstr "Згорнути все"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Відновити все згорнуте"
|
msgstr "Відновити все згорнуте"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Розгорнути все"
|
msgstr "Розгорнути все"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Відновити все розгорнуте"
|
msgstr "Відновити все розгорнуте"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Закрити все"
|
msgstr "Закрити все"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Перелік вікон"
|
msgstr "Перелік вікон"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Умови групування вікон"
|
msgstr "Умови групування вікон"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -286,20 +212,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими "
|
"Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими "
|
||||||
"значеннями є «never», «auto» і «always»."
|
"значеннями є «never», «auto» і «always»."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "Показувати вікна з усіх робочих просторів"
|
msgstr "Показувати вікна з усіх робочих просторів"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "Чи показувати вікна з усіх робочих просторів або тільки з поточного."
|
msgstr "Чи показувати вікна з усіх робочих просторів або тільки з поточного."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Показати перелік вікон на всіх моніторах"
|
msgstr "Показати перелік вікон на всіх моніторах"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -307,47 +233,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Чи показувати переліку вікон на всіх під'єднаних моніторах, чи тільки на "
|
"Чи показувати переліку вікон на всіх під'єднаних моніторах, чи тільки на "
|
||||||
"основному."
|
"основному."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Групування вікон"
|
msgstr "Групування вікон"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Ніколи не групувати вікна"
|
msgstr "Ніколи не групувати вікна"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Групувати вікна коли простір обмежено"
|
msgstr "Групувати вікна коли простір обмежено"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Завжди групувати вікна"
|
msgstr "Завжди групувати вікна"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Показувати на всіх моніторах"
|
msgstr "Показувати на всіх моніторах"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Покажчик робочого простору"
|
msgstr "Покажчик робочого простору"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Назви робочих просторів"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Робочий простір %d"
|
msgstr "Робочий простір %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "Назви робочих просторів"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "Додати робочий простір"
|
msgstr "Додати робочий простір"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Програми"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "Програма"
|
#~ msgstr "Програма"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -430,6 +353,12 @@ msgstr "Додати робочий простір"
|
|||||||
#~ "оболонки і саме по собі воно не має багато функціональності.\n"
|
#~ "оболонки і саме по собі воно не має багато функціональності.\n"
|
||||||
#~ "Попри це, воно змінює вітальний текст. "
|
#~ "Попри це, воно змінює вітальний текст. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "Процесор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Пам'ять"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "Класична оболонка GNOME"
|
#~ msgstr "Класична оболонка GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -442,6 +371,9 @@ msgstr "Додати робочий простір"
|
|||||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||||
#~ msgstr "Мережеві облікові записи"
|
#~ msgstr "Мережеві облікові записи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "System Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Системні параметри"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||||
#~ msgstr "Заблокувати екран"
|
#~ msgstr "Заблокувати екран"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
207
po/zh_CN.po
207
po/zh_CN.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 16:06+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 11:22+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -35,60 +35,62 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|||||||
msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式”"
|
msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式”"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||||||
msgstr "GNOME Wayland 经典模式"
|
msgstr "GNOME Wayland 经典模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||||||
|
#| msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Xorg 经典模式"
|
msgstr "GNOME Xorg 经典模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "收藏"
|
msgstr "收藏"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "应用"
|
msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "应用程序和工作区列表"
|
msgstr "应用程序和工作区列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
|
"一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "工作区规则"
|
msgstr "工作区规则"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "添加规则"
|
msgstr "添加规则"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
|
msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "可移动设备"
|
msgstr "可移动设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "打开文件"
|
msgstr "打开文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
|
msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -97,11 +99,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"尝试通过适应屏幕宽高比,以及相互组合以减少包围框,在摆放窗口缩略图时利用更多"
|
"尝试通过适应屏幕宽高比,以及相互组合以减少包围框,在摆放窗口缩略图时利用更多"
|
||||||
"屏幕空间。此设置只应用于自然摆放策略。"
|
"屏幕空间。此设置只应用于自然摆放策略。"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "窗口说明文字在上"
|
msgstr "窗口说明文字在上"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -110,171 +112,99 @@ msgstr ""
|
|||||||
"如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下"
|
"如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下"
|
||||||
"方。修改此设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
|
"方。修改此设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "无法启动“%s”"
|
msgstr "无法启动“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "无法为“%s”挂载卷"
|
msgstr "无法为“%s”挂载卷"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "计算机"
|
msgstr "计算机"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "主文件夹"
|
msgstr "主文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "浏览网络"
|
msgstr "浏览网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "循环调整截图大小"
|
msgstr "循环调整截图大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "反向循环调整截图大小"
|
msgstr "反向循环调整截图大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "CPU 统计"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "内存统计"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "交换空间统计"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "上传统计"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "下载统计"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "系统统计"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "显示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "内存"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "交换空间"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "上传"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "下载"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "打开系统监视器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "显示 CPU 使用情况"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "显示内存使用情况"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "显示交换空间使用情况"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "显示上传"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "显示下载"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "主题名称"
|
msgstr "主题名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
|
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:71
|
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "取消最小化"
|
msgstr "取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "取消最大化"
|
msgstr "取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:105
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:470
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "全部最小化"
|
msgstr "全部最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:476
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最小化"
|
msgstr "全部取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:482
|
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "全部最大化"
|
msgstr "全部最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:490
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最大化"
|
msgstr "全部取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:498
|
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "全部关闭"
|
msgstr "全部关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:772
|
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "窗口列表"
|
msgstr "窗口列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "何时分组窗口"
|
msgstr "何时分组窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
@@ -282,66 +212,63 @@ msgstr ""
|
|||||||
"决定何时对窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从"
|
"决定何时对窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从"
|
||||||
"不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。"
|
"不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "显示所有工作区中的窗口"
|
msgstr "显示所有工作区中的窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "显示所有工作区中的窗口还是只显示当前工作区中的。"
|
msgstr "显示所有工作区中的窗口还是只显示当前工作区中的。"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "在所有显示器上显示窗口列表"
|
msgstr "在所有显示器上显示窗口列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
msgstr "是否在所有连接的显示器上显示窗口列表或仅在主显示器上显示。"
|
msgstr "是否在所有连接的显示器上显示窗口列表或仅在主显示器上显示。"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "窗口分组"
|
msgstr "窗口分组"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "从不将窗口分组"
|
msgstr "从不将窗口分组"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "当空间有限时将窗口分组"
|
msgstr "当空间有限时将窗口分组"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "总是对窗口分组"
|
msgstr "总是对窗口分组"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "在所有显示器上显示"
|
msgstr "在所有显示器上显示"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "工作区指示器"
|
msgstr "工作区指示器"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "工作区名称"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "工作区 %d"
|
msgstr "工作区 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
|
||||||
msgstr "工作区名称"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "添加工作区"
|
msgstr "添加工作区"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "应用程序"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "应用程序"
|
#~ msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -422,6 +349,12 @@ msgstr "添加工作区"
|
|||||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||||
#~ msgstr "窗口管理与应用启动"
|
#~ msgstr "窗口管理与应用启动"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "内存"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Suspend"
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
#~ msgstr "挂起"
|
#~ msgstr "挂起"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
188
po/zh_TW.po
188
po/zh_TW.po
@@ -9,17 +9,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 14:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-06 11:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 10:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 00:01+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder@mail.edu.tw>\n"
|
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://darkbear.mercusysddns.com/"
|
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
"projects/gnome-45/gnome-shell-extensions-po-ui-gnome-46-zh_tw/zh_Hant/>\n"
|
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -38,19 +37,19 @@ msgstr "GNOME Classic 採行 Wayland"
|
|||||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||||
msgstr "GNOME Classic 採行 Xorg"
|
msgstr "GNOME Classic 採行 Xorg"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "喜愛"
|
msgstr "喜愛"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:397
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:379
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "程式"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "應用程式與工作區列表"
|
msgstr "應用程式與工作區列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
@@ -58,34 +57,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"字串的列表,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與"
|
"字串的列表,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與"
|
||||||
"工作區號碼"
|
"工作區號碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152
|
||||||
msgid "Workspace Rules"
|
msgid "Workspace Rules"
|
||||||
msgstr "工作區規則"
|
msgstr "工作區規則"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "加入規則"
|
msgstr "加入規則"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:126
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
|
msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "可移除式裝置"
|
msgstr "可移除式裝置"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:167
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "開啟檔案"
|
msgstr "開啟檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
@@ -94,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊"
|
"藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊"
|
||||||
"界盒。這個設定僅適用於自然放置策略。"
|
"界盒。這個設定僅適用於自然放置策略。"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "在頂端放置視窗說明標題"
|
msgstr "在頂端放置視窗說明標題"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
@@ -107,119 +106,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
|
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
|
||||||
"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
|
"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/extension.js:97
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "無法啟動「%s」"
|
msgstr "無法啟動「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "無法掛載儲存區「%s」"
|
msgstr "無法掛載儲存區「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "電腦"
|
msgstr "電腦"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "家目錄"
|
msgstr "家目錄"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "瀏覽網路"
|
msgstr "瀏覽網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
msgstr "循環螢幕擷圖大小"
|
msgstr "循環螢幕擷圖大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||||
msgstr "往回循環螢幕擷圖大小"
|
msgstr "往回循環螢幕擷圖大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "CPU stats"
|
|
||||||
msgstr "CPU 狀態"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|
||||||
msgid "Memory stats"
|
|
||||||
msgstr "記憶體狀態"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|
||||||
msgid "Swap stats"
|
|
||||||
msgstr "置換區狀態"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:336
|
|
||||||
msgid "Upload stats"
|
|
||||||
msgstr "上傳狀態"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:350
|
|
||||||
msgid "Download stats"
|
|
||||||
msgstr "下載狀態"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:364
|
|
||||||
msgid "System stats"
|
|
||||||
msgstr "系統狀態"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:412
|
|
||||||
msgid "Show"
|
|
||||||
msgstr "顯示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:414
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:416
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "記憶體"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "置換區"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:420
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
|
||||||
msgstr "上傳"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:422
|
|
||||||
msgid "Download"
|
|
||||||
msgstr "下載"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:427
|
|
||||||
msgid "Open System Monitor"
|
|
||||||
msgstr "開啟系統監視器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|
||||||
msgid "Show CPU usage"
|
|
||||||
msgstr "顯示 CPU 使用率"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|
||||||
msgid "Show memory usage"
|
|
||||||
msgstr "顯示記憶體使用率"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|
||||||
msgid "Show swap usage"
|
|
||||||
msgstr "顯示置換區使用率"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|
||||||
msgid "Show upload"
|
|
||||||
msgstr "顯示上傳"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid "Show download"
|
|
||||||
msgstr "顯示下載"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "主題名稱"
|
msgstr "主題名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -227,71 +154,71 @@ msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "取消最小化"
|
msgstr "取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "取消最大化"
|
msgstr "取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
#: extensions/window-list/extension.js:441
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "全部最小化"
|
msgstr "全部最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
#: extensions/window-list/extension.js:447
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最小化"
|
msgstr "全部取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
#: extensions/window-list/extension.js:453
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "全部最大化"
|
msgstr "全部最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
#: extensions/window-list/extension.js:461
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最大化"
|
msgstr "全部取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
#: extensions/window-list/extension.js:469
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "全部關閉"
|
msgstr "全部關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:773
|
#: extensions/window-list/extension.js:753
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "視窗列表"
|
msgstr "視窗列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "何時群組視窗"
|
msgstr "何時群組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"決定在視窗列表中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
|
"決定在視窗列表中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||||
msgstr "顯示所有工作區的視窗"
|
msgstr "顯示所有工作區的視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||||
msgstr "是否顯示所有工作區,還是僅顯示目前工作區的視窗。"
|
msgstr "是否顯示所有工作區,還是僅顯示目前工作區的視窗。"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "在所有螢幕顯示視窗列表"
|
msgstr "在所有螢幕顯示視窗列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -317,27 +244,24 @@ msgstr "永遠群組視窗"
|
|||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "顯示於所有螢幕"
|
msgstr "顯示於所有螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:266
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "工作區指示器"
|
msgstr "工作區指示器"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "工作區 %d"
|
msgstr "工作區 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "工作區名稱"
|
msgstr "工作區名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255
|
||||||
msgid "Add Workspace"
|
msgid "Add Workspace"
|
||||||
msgstr "新增工作區"
|
msgstr "新增工作區"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "應用程式"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application"
|
#~ msgid "Application"
|
||||||
#~ msgstr "應用程式"
|
#~ msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -418,6 +342,12 @@ msgstr "新增工作區"
|
|||||||
#~ "功能。\n"
|
#~ "功能。\n"
|
||||||
#~ "不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
|
#~ "不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
|
#~ msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "記憶體"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user