Compare commits

...

5 Commits

Author SHA1 Message Date
Florian Müllner 78c3957f64 Bump version to 46.1
Update NEWS.
2024-04-21 16:34:14 +02:00
Florian Müllner 38e267ae64 screenshot-window-sizer: Add additional size
1000x700 is the maximum recommended screenshot size on flathub[0]. As
that's a primary use case of the extension, it makes sense to include
the size.

[0] https://docs.flathub.org/docs/for-app-authors/metainfo-guidelines/quality-guidelines/#reasonable-window-size

Part-of: <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/-/merge_requests/317>
2024-04-20 14:33:40 +00:00
Fabio Tomat 59899a211d Update Friulian translation 2024-04-16 19:03:09 +00:00
Matheus Polkorny d3348761c3 Update Brazilian Portuguese translation 2024-03-29 11:13:45 +00:00
Rachida SACI 79a01c62bc Update Kabyle translation 2024-03-23 09:11:17 +00:00
6 changed files with 331 additions and 177 deletions
+10
View File
@@ -1,3 +1,13 @@
46.1
====
* screenshot-window-sizer: Add flathub-recommended size [Florian; !317]
Contributors:
Florian Müllner
Translators:
Rachida SACI [kab], Matheus Polkorny [pt_BR], Fabio Tomat [fur]
46.0 46.0
==== ====
* system-monitor: Fix net speed [Florian; !313] * system-monitor: Fix net speed [Florian; !313]
@@ -24,6 +24,7 @@ export default class ScreenshotWindowSizerExtension extends Extension {
[624, 351], [624, 351],
[800, 450], [800, 450],
[1024, 576], [1024, 576],
[1000, 700],
[1200, 675], [1200, 675],
[1600, 900], [1600, 900],
[360, 654], // Phone portrait maximized [360, 654], // Phone portrait maximized
+1 -1
View File
@@ -3,7 +3,7 @@
# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
project('gnome-shell-extensions', project('gnome-shell-extensions',
version: '46.0', version: '46.1',
meson_version: '>= 0.58.0', meson_version: '>= 0.58.0',
license: 'GPL2+' license: 'GPL2+'
) )
+135 -66
View File
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 17:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-16 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -35,19 +35,19 @@ msgstr "GNOME Classic su Wayland"
msgid "GNOME Classic on Xorg" msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "GNOME Classic su Xorg" msgstr "GNOME Classic su Xorg"
#: extensions/apps-menu/extension.js:112 #: extensions/apps-menu/extension.js:126
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferîts" msgstr "Preferîts"
#: extensions/apps-menu/extension.js:366 #: extensions/apps-menu/extension.js:397
msgid "Applications" msgid "Apps"
msgstr "Aplicazions" msgstr "Aplicazions"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr" msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
@@ -55,34 +55,34 @@ msgstr ""
"Une liste di stringhis, ogniune e ten il ID di une aplicazion (non dal file ." "Une liste di stringhis, ogniune e ten il ID di une aplicazion (non dal file ."
"desktop), cun daûr doi ponts e il numar dal spazi di lavôr" "desktop), cun daûr doi ponts e il numar dal spazi di lavôr"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
msgid "Workspace Rules" msgid "Workspace Rules"
msgstr "Regulis dai spazis di lavôr" msgstr "Regulis dai spazis di lavôr"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Zonte regule" msgstr "Zonte regule"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:133 #: extensions/drive-menu/extension.js:123
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "No si è rivâts a parâ fûr la unitât “%s”»:" msgstr "No si è rivâts a parâ fûr la unitât “%s”»:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:142
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositîfs estraibii" msgstr "Dispositîfs estraibii"
#: extensions/drive-menu/extension.js:171 #: extensions/drive-menu/extension.js:164
msgid "Open Files" msgid "Open Files"
msgstr "Vierç i files" msgstr "Vierç i files"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Dopre plui schermi pai barcons" msgstr "Dopre plui schermi pai barcons"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"ridusi il spazi complessîf. Cheste impostazion si apliche dome se " "ridusi il spazi complessîf. Cheste impostazion si apliche dome se "
"l'algoritmi di plaçament al è naturâl." "l'algoritmi di plaçament al è naturâl."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Met il titul dal barcon parsore" msgstr "Met il titul dal barcon parsore"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -107,99 +107,171 @@ msgstr ""
"sorpassant il compuartament predefinît de shell, che lis place in bas. " "sorpassant il compuartament predefinît de shell, che lis place in bas. "
"Cambiant cheste impostazion si scugne tornâ a inviâ la shell." "Cambiant cheste impostazion si scugne tornâ a inviâ la shell."
#: extensions/places-menu/extension.js:88
#: extensions/places-menu/extension.js:91 #: extensions/places-menu/extension.js:91
#: extensions/places-menu/extension.js:94
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Puescj" msgstr "Puescj"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "No si è rivâts a inviâ “%s”" msgstr "No si è rivâts a inviâ “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "No si è rivâts a montâ il volum par “%s”" msgstr "No si è rivâts a montâ il volum par “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computer" msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Esplore rêt" msgstr "Esplore rêt"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Dimensions videadis catuardis ciclichis" msgstr "Dimensions videadis catuardis ciclichis"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Dimensions videadis caturadis ciclichis indaûr" msgstr "Dimensions videadis caturadis ciclichis indaûr"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/system-monitor/extension.js:135
msgid "CPU stats"
msgstr "Statistichis CPU"
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
msgid "Memory stats"
msgstr "Statistichis memorie"
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
msgid "Swap stats"
msgstr "Statistichis memorie di scambi"
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
msgid "Upload stats"
msgstr "Statistichis cjariament in rêt"
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
msgid "Download stats"
msgstr "Statistichis discjariaments"
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
msgid "System stats"
msgstr "Statistichis di sisteme"
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
msgid "Show"
msgstr "Mostre"
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
msgid "Swap"
msgstr "Memorie di scambi"
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
msgid "Upload"
msgstr "Cjariaments in rêt"
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
msgid "Download"
msgstr "Discjariaments"
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
msgid "Open System Monitor"
msgstr "Vierç monitor di sisteme"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
msgid "Show CPU usage"
msgstr "Mostre utilizazion CPU"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
msgid "Show memory usage"
msgstr "Mostre utilizazion de memorie"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
msgid "Show swap usage"
msgstr "Mostre ûs memorie di scambi"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
msgid "Show upload"
msgstr "Mostre cjariaments in rêt"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
msgid "Show download"
msgstr "Mostre discjariaments"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Non dal teme" msgstr "Non dal teme"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:72 #: extensions/window-list/extension.js:71
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Siere" msgstr "Siere"
#: extensions/window-list/extension.js:92 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Gjave minimizazion" msgstr "Gjave minimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:92 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimize" msgstr "Minimize"
#: extensions/window-list/extension.js:99 #: extensions/window-list/extension.js:105
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Gjave massimizazion" msgstr "Gjave massimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:99 #: extensions/window-list/extension.js:105
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimize" msgstr "Massimize"
#: extensions/window-list/extension.js:434 #: extensions/window-list/extension.js:470
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimize ducj" msgstr "Minimize ducj"
#: extensions/window-list/extension.js:440 #: extensions/window-list/extension.js:476
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion" msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:446 #: extensions/window-list/extension.js:482
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Massimize ducj" msgstr "Massimize ducj"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:490
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion" msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:462 #: extensions/window-list/extension.js:498
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Siere ducj" msgstr "Siere ducj"
#: extensions/window-list/extension.js:741 #: extensions/window-list/extension.js:772
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Liste barcons" msgstr "Liste barcons"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Cuant meti in grup i barcons" msgstr "Cuant meti in grup i barcons"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
@@ -207,21 +279,21 @@ msgstr ""
"Al decît cuant meti dongje i barcons de stesse aplicazion su la liste dai " "Al decît cuant meti dongje i barcons de stesse aplicazion su la liste dai "
"barcons. I valôrs pussibii a son “never”, “auto” e “always”." "barcons. I valôrs pussibii a son “never”, “auto” e “always”."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
#: extensions/window-list/prefs.js:86 #: extensions/window-list/prefs.js:79
msgid "Show windows from all workspaces" msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Mostre i barcons di ducj i spazis di lavôr" msgstr "Mostre i barcons di ducj i spazis di lavôr"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr "" msgstr ""
"Indiche se mostrâ i barcons di ducj i spazis di lavôr o nome di chel atuâl." "Indiche se mostrâ i barcons di ducj i spazis di lavôr o nome di chel atuâl."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs" msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
@@ -229,44 +301,47 @@ msgstr ""
"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul " "Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul "
"chel principâl." "chel principâl."
#: extensions/window-list/prefs.js:39 #: extensions/window-list/prefs.js:35
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Intropament di barcons" msgstr "Intropament di barcons"
#: extensions/window-list/prefs.js:63 #: extensions/window-list/prefs.js:40
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "No sta meti mai in grup i barcons" msgstr "No sta meti mai in grup i barcons"
#: extensions/window-list/prefs.js:64 #: extensions/window-list/prefs.js:41
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Met dongje i barcons cuant che il spazi al è limitât" msgstr "Met dongje i barcons cuant che il spazi al è limitât"
#: extensions/window-list/prefs.js:65 #: extensions/window-list/prefs.js:42
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Met simpri in grup i barcons" msgstr "Met simpri in grup i barcons"
#: extensions/window-list/prefs.js:81 #: extensions/window-list/prefs.js:66
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostre su ducj i visôrs" msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249 #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicadôr spazi di lavôr" msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazi di lavôr %d" msgstr "Spazi di lavôr %d"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
msgid "Add Workspace" msgid "Add Workspace"
msgstr "Zonte spazi di lavôr" msgstr "Zonte spazi di lavôr"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplicazions"
#~ msgid "Application" #~ msgid "Application"
#~ msgstr "Aplicazion" #~ msgstr "Aplicazion"
@@ -350,12 +425,6 @@ msgstr "Zonte spazi di lavôr"
#~ "compuartedin ben e par chest no 'ndi à tantis funzions.\n" #~ "compuartedin ben e par chest no 'ndi à tantis funzions.\n"
#~ "Ad ogni mût al è pussibil personalizâ il messaç di benvignût." #~ "Ad ogni mût al è pussibil personalizâ il messaç di benvignût."
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memorie"
#~ msgid "GNOME Shell Classic" #~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic" #~ msgstr "GNOME Shell Classic"
+46 -42
View File
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n" "Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 12:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 07:16+0100\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n" "Last-Translator: sa\n"
"Language-Team: Kabyle <>\n" "Language-Team: Kabyle <>\n"
"Language: kab\n" "Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-DL-Team: kab\n" "X-DL-Team: kab\n"
"X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n" "X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n"
"X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Branch: main\n"
@@ -35,12 +35,10 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Tiɣimit-agi ak-teqqen ɣer GNOME aklasiki" msgstr "Tiɣimit-agi ak-teqqen ɣer GNOME aklasiki"
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
#| msgid "GNOME Classic"
msgid "GNOME Classic on Wayland" msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "GNOME aklasiki ɣef Wayland" msgstr "GNOME aklasiki ɣef Wayland"
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
#| msgid "GNOME Classic"
msgid "GNOME Classic on Xorg" msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "GNOME aklasiki ɣef Xorg" msgstr "GNOME aklasiki ɣef Xorg"
@@ -97,6 +95,9 @@ msgid ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Ԑreḍ seqdec ugar n n ugdil i trusi n tenfulin s usezg n uneqqis teɣzi/tehri "
"n ugdil, akked usentem-nsent ugar i usenzes n ukatar n ujemmeq. Aɣewwar-a "
"yesnas ala akked testratiǧit n wadig amagan."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -108,6 +109,9 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Ma yella d tidet, semselsi tineffusin n usfaylu nnig n tenfult tusdidt, s "
"usenfel n shel s wudem amezwer s usemselsi-s ukessar. Asenfel n uɣewwar-a "
"yesra allus n usenker n shel i wakken ad yeḍru."
#: extensions/places-menu/extension.js:91 #: extensions/places-menu/extension.js:91
#: extensions/places-menu/extension.js:94 #: extensions/places-menu/extension.js:94
@@ -139,35 +143,35 @@ msgstr "Snirem azeḍḍa"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "" msgstr "Teɣzi n tuṭṭfa n ugdil n wallus"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "" msgstr "Ales zzi teɣzi n tuṭṭfiwin n ugdil ɣer deffir"
#: extensions/system-monitor/extension.js:135 #: extensions/system-monitor/extension.js:135
msgid "CPU stats" msgid "CPU stats"
msgstr "" msgstr "Addaden n CPU"
#: extensions/system-monitor/extension.js:159 #: extensions/system-monitor/extension.js:159
msgid "Memory stats" msgid "Memory stats"
msgstr "" msgstr "Addaden n tkatut"
#: extensions/system-monitor/extension.js:177 #: extensions/system-monitor/extension.js:177
msgid "Swap stats" msgid "Swap stats"
msgstr "" msgstr "Addaden n Swap"
#: extensions/system-monitor/extension.js:327 #: extensions/system-monitor/extension.js:327
msgid "Upload stats" msgid "Upload stats"
msgstr "" msgstr "Addaden n usali"
#: extensions/system-monitor/extension.js:341 #: extensions/system-monitor/extension.js:341
msgid "Download stats" msgid "Download stats"
msgstr "" msgstr "Addaden n usadar"
#: extensions/system-monitor/extension.js:355 #: extensions/system-monitor/extension.js:355
msgid "System stats" msgid "System stats"
msgstr "" msgstr "Addaden n unagraw"
#: extensions/system-monitor/extension.js:403 #: extensions/system-monitor/extension.js:403
msgid "Show" msgid "Show"
@@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "Sken"
#: extensions/system-monitor/extension.js:405 #: extensions/system-monitor/extension.js:405
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "" msgstr "CPU"
#: extensions/system-monitor/extension.js:407 #: extensions/system-monitor/extension.js:407
msgid "Memory" msgid "Memory"
@@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "Takatut"
#: extensions/system-monitor/extension.js:409 #: extensions/system-monitor/extension.js:409
msgid "Swap" msgid "Swap"
msgstr "" msgstr "Aemmeskel"
#: extensions/system-monitor/extension.js:411 #: extensions/system-monitor/extension.js:411
msgid "Upload" msgid "Upload"
@@ -195,27 +199,27 @@ msgstr "Asider"
#: extensions/system-monitor/extension.js:418 #: extensions/system-monitor/extension.js:418
msgid "Open System Monitor" msgid "Open System Monitor"
msgstr "" msgstr "Ldi asefrak n unagraw"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12 #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
msgid "Show CPU usage" msgid "Show CPU usage"
msgstr "" msgstr "Sken aseqdec n CPU"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16 #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
msgid "Show memory usage" msgid "Show memory usage"
msgstr "" msgstr "Sken aseqdec n tkatut"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20 #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
msgid "Show swap usage" msgid "Show swap usage"
msgstr "" msgstr "Sken aseqdec n swap"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24 #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
msgid "Show upload" msgid "Show upload"
msgstr "" msgstr "Sken isalayen"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28 #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
msgid "Show download" msgid "Show download"
msgstr "" msgstr "Sken isadaren"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -225,47 +229,47 @@ msgstr "Isem n usentel"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Isem n usentel ara yettusidren si ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Isem n usentel ara yettusidren si ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:71 #: extensions/window-list/extension.js:72
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Mdel" msgstr "Mdel"
#: extensions/window-list/extension.js:98 #: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "" msgstr "Ur simẓẓiy ara"
#: extensions/window-list/extension.js:98 #: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Semẓi" msgstr "Semẓi"
#: extensions/window-list/extension.js:105 #: extensions/window-list/extension.js:106
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "" msgstr "Ur ssemɣer ara"
#: extensions/window-list/extension.js:105 #: extensions/window-list/extension.js:106
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr "Semɣer"
#: extensions/window-list/extension.js:470 #: extensions/window-list/extension.js:471
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Semẓi-ten akk" msgstr "Semẓi-ten akk"
#: extensions/window-list/extension.js:476 #: extensions/window-list/extension.js:477
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "" msgstr "Ur simẓẓiy ara kullec"
#: extensions/window-list/extension.js:482 #: extensions/window-list/extension.js:483
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Semɣer-iten akk" msgstr "Semɣer-iten akk"
#: extensions/window-list/extension.js:490 #: extensions/window-list/extension.js:491
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "" msgstr "Ur ssemɣer ara kullec"
#: extensions/window-list/extension.js:498 #: extensions/window-list/extension.js:499
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Mdel-iten akk" msgstr "Mdel-iten akk"
#: extensions/window-list/extension.js:772 #: extensions/window-list/extension.js:773
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Tabdart n yisfuyla" msgstr "Tabdart n yisfuyla"
@@ -324,10 +328,10 @@ msgstr "Yalas ssegraw isfuyla"
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Sken ɣef yigdilen meṛṛa" msgstr "Sken ɣef yigdilen meṛṛa"
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253 #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:255
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:261
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "" msgstr "Anamal n wadeg n umahil"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
+138 -68
View File
@@ -9,22 +9,23 @@
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012. # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022.
# Matheus Polkorny <mpolkorny@ipt.br>, 2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 19:57-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-29 01:15-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Matheus Polkorny <mpolkorny@ipt.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3
@@ -44,19 +45,19 @@ msgstr "GNOME Clássico no Wayland"
msgid "GNOME Classic on Xorg" msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "GNOME Clássico no Xorg" msgstr "GNOME Clássico no Xorg"
#: extensions/apps-menu/extension.js:112 #: extensions/apps-menu/extension.js:126
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: extensions/apps-menu/extension.js:366 #: extensions/apps-menu/extension.js:397
msgid "Applications" msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos" msgstr "Aplicativos"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicativos e espaços de trabalho" msgstr "Lista de aplicativos e espaços de trabalho"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
@@ -64,34 +65,34 @@ msgstr ""
"Uma lista de strings, cada uma contendo um id de aplicativo (nome de arquivo " "Uma lista de strings, cada uma contendo um id de aplicativo (nome de arquivo "
"desktop), seguido por dois pontos e o número do espaço de trabalho" "desktop), seguido por dois pontos e o número do espaço de trabalho"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
msgid "Workspace Rules" msgid "Workspace Rules"
msgstr "Regras de espaços de trabalho" msgstr "Regras de espaços de trabalho"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar regra" msgstr "Adicionar regra"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:133 #: extensions/drive-menu/extension.js:123
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:" msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:142
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis" msgstr "Dispositivos removíveis"
#: extensions/drive-menu/extension.js:171 #: extensions/drive-menu/extension.js:164
msgid "Open Files" msgid "Open Files"
msgstr "Abrir arquivos" msgstr "Abrir arquivos"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar mais tela para janelas" msgstr "Usar mais tela para janelas"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -102,11 +103,11 @@ msgstr ""
"delimitadora. Essa configuração aplica-se somente com a estratégia de " "delimitadora. Essa configuração aplica-se somente com a estratégia de "
"posicionamento natural." "posicionamento natural."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Colocar as legendas de janela em cima" msgstr "Colocar as legendas de janela em cima"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -116,99 +117,171 @@ msgstr ""
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração " "sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito." "dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
#: extensions/places-menu/extension.js:88
#: extensions/places-menu/extension.js:91 #: extensions/places-menu/extension.js:91
#: extensions/places-menu/extension.js:94
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Locais" msgstr "Locais"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Falha ao iniciar “%s”" msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Falha ao montar volume para “%s”" msgstr "Falha ao montar volume para “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computador" msgstr "Computador"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal" msgstr "Pasta pessoal"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Navegar na rede" msgstr "Navegar na rede"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas" msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas no sentido contrário" msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas no sentido contrário"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/system-monitor/extension.js:135
msgid "CPU stats"
msgstr "Status da CPU"
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
msgid "Memory stats"
msgstr "Status da memória"
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
msgid "Swap stats"
msgstr "Status da swap"
#: extensions/system-monitor/extension.js:327
msgid "Upload stats"
msgstr "Status do upload"
#: extensions/system-monitor/extension.js:341
msgid "Download stats"
msgstr "Status do download"
#: extensions/system-monitor/extension.js:355
msgid "System stats"
msgstr "Status do sistema"
#: extensions/system-monitor/extension.js:403
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: extensions/system-monitor/extension.js:405
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: extensions/system-monitor/extension.js:407
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: extensions/system-monitor/extension.js:409
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: extensions/system-monitor/extension.js:411
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: extensions/system-monitor/extension.js:413
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
msgid "Open System Monitor"
msgstr "Abrir monitor do sistema"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
msgid "Show CPU usage"
msgstr "Mostrar uso da CPU"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
msgid "Show memory usage"
msgstr "Mostrar uso da memória"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
msgid "Show swap usage"
msgstr "Mostrar uso da swap"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
msgid "Show upload"
msgstr "Mostrar upload"
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
msgid "Show download"
msgstr "Mostrar download"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Nome do tema" msgstr "Nome do tema"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell" msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:72 #: extensions/window-list/extension.js:71
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: extensions/window-list/extension.js:92 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Desfazer janelas minimizadas" msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:92 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: extensions/window-list/extension.js:99 #: extensions/window-list/extension.js:105
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Desfazer janelas maximizadas" msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:99 #: extensions/window-list/extension.js:105
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: extensions/window-list/extension.js:434 #: extensions/window-list/extension.js:470
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todas" msgstr "Minimizar todas"
#: extensions/window-list/extension.js:440 #: extensions/window-list/extension.js:476
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas" msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:446 #: extensions/window-list/extension.js:482
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todas" msgstr "Maximizar todas"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:490
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas" msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:462 #: extensions/window-list/extension.js:498
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fechar todas" msgstr "Fechar todas"
#: extensions/window-list/extension.js:741 #: extensions/window-list/extension.js:772
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas" msgstr "Lista de janelas"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Quando agrupar janelas" msgstr "Quando agrupar janelas"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
@@ -216,22 +289,22 @@ msgstr ""
"Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. " "Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. "
"Valores possíveis são “nunca”, “auto” e “sempre”." "Valores possíveis são “nunca”, “auto” e “sempre”."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
#: extensions/window-list/prefs.js:86 #: extensions/window-list/prefs.js:79
msgid "Show windows from all workspaces" msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Mostrar janelas de todos espaços de trabalho" msgstr "Mostrar janelas de todos espaços de trabalho"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr "" msgstr ""
"Se devem ser exibidas janelas de todos os espaços de trabalho ou apenas do " "Se devem ser exibidas janelas de todos os espaços de trabalho ou apenas do "
"atual." "atual."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra a lista de janela em todos os monitores" msgstr "Mostra a lista de janela em todos os monitores"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
@@ -239,44 +312,47 @@ msgstr ""
"Se deve ser exibida a lista de janelas em todos os monitores ou somente no " "Se deve ser exibida a lista de janelas em todos os monitores ou somente no "
"monitor principal." "monitor principal."
#: extensions/window-list/prefs.js:39 #: extensions/window-list/prefs.js:35
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupamento de janelas" msgstr "Agrupamento de janelas"
#: extensions/window-list/prefs.js:63 #: extensions/window-list/prefs.js:40
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca agrupar janelas" msgstr "Nunca agrupar janelas"
#: extensions/window-list/prefs.js:64 #: extensions/window-list/prefs.js:41
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado" msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
#: extensions/window-list/prefs.js:65 #: extensions/window-list/prefs.js:42
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Sempre agrupar janelas" msgstr "Sempre agrupar janelas"
#: extensions/window-list/prefs.js:81 #: extensions/window-list/prefs.js:66
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar em todos os monitores" msgstr "Mostrar em todos os monitores"
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249 #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:259
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espaços de trabalho" msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d" msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262
msgid "Add Workspace" msgid "Add Workspace"
msgstr "Adicionar espaço de trabalho" msgstr "Adicionar espaço de trabalho"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplicativos"
#~ msgid "Application" #~ msgid "Application"
#~ msgstr "Aplicativo" #~ msgstr "Aplicativo"
@@ -360,12 +436,6 @@ msgstr "Adicionar espaço de trabalho"
#~ "próprias.\n" #~ "próprias.\n"
#~ "De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação." #~ "De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgid "GNOME Shell Classic" #~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Clássico" #~ msgstr "GNOME Shell Clássico"