Compare commits

...

14 Commits

Author SHA1 Message Date
Giovanni Campagna fd030fa52f Bump version to 3.9.91
To go along GNOME Shell 3.9.91
2013-09-03 10:38:15 +02:00
Giovanni Campagna 01f168341f windowsNavigator: update for gnome-shell changes 2013-09-03 10:36:31 +02:00
Giovanni Campagna ec8f269107 window-list: fix regression from StBoxLayout refactoring
Make sure that the workspace indicator is always packed at the
end of the window list
2013-09-03 10:34:13 +02:00
Benjamin Steinwender 2b45617d6a Updated German translation 2013-09-01 00:49:51 +02:00
Chao-Hsiung Liao 37f24a88de Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) 2013-08-29 21:55:39 +08:00
Dušan Kazik 88b1bf8964 Updated slovak translation 2013-08-27 21:45:52 +02:00
Aurimas Černius 5f639ec972 Updated Lithuanian translation 2013-08-26 22:59:35 +03:00
Allan Day d8cef9d6f5 tweak the system menu theme
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=706666
2013-08-26 18:00:45 +02:00
Giovanni Campagna d4845f3e24 classic: update the theme for 3.9.90
Fix the colors in the system menu elements.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=706666
2013-08-26 17:59:53 +02:00
Giovanni Campagna 5b021256c9 classic: update the session mode for 3.9.90
The status menus were consolidated into the aggregate menu.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=706666
2013-08-26 14:58:42 +02:00
Enrico Nicoletto 806f345e51 Updated Brazilian Portuguese translation 2013-08-26 00:34:49 -03:00
Milo Casagrande f47133f897 [l10n] Updated Italian translation. 2013-08-25 17:33:49 +02:00
Reinout van Schouwen 67b84f8cf0 Initial Dutch translation 2013-08-24 14:17:08 +02:00
Piotr Drąg 32ed396ebf Updated Polish translation 2013-08-23 00:52:16 +02:00
16 changed files with 940 additions and 463 deletions
+9
View File
@@ -1,3 +1,12 @@
3.9.91
======
* update the classic mode session and theme to work with the
new system menu
* the usual round of updates and fixes for gnome-shell
API changes
* updated translations (de, it, lt, nl, pl, pt_BR, sk,
zh_HK, zh_TW)
3.9.90 3.9.90
====== ======
* xrandr-indicator was removed, as the implementation * xrandr-indicator was removed, as the implementation
+1 -1
View File
@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.9.90],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions]) AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.9.91],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config]) AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
+1 -2
View File
@@ -5,7 +5,6 @@
"enabledExtensions": [@CLASSIC_EXTENSIONS@], "enabledExtensions": [@CLASSIC_EXTENSIONS@],
"panel": { "left": ["activities", "appMenu"], "panel": { "left": ["activities", "appMenu"],
"center": [], "center": [],
"right": ["a11y", "keyboard", "volume", "bluetooth", "right": ["a11y", "keyboard", "dateMenu", "aggregateMenu"]
"network", "battery", "dateMenu", "userMenu"]
} }
} }
+32 -7
View File
@@ -147,12 +147,7 @@
padding: 8px 0px; padding: 8px 0px;
} }
.popup-slider-menu-item { .popup-menu-item:hover .popup-status-menu-item {
-slider-handle-border-color: #888;
-slider-handle-border-width: 1px;
}
.popup-menu-item:hover .popup-slider-menu-item {
color: #fff; color: #fff;
} }
@@ -227,13 +222,34 @@
color: #666 !important; color: #666 !important;
} }
/* SYSTEM MENU */
.system-menu-action {
color: #e6e6e6;
border: 1px solid #ddd; /* using rgba() is flaky unfortunately */
}
.system-menu-action:hover,
.system-menu-action:focus,
.system-menu-action:active {
color: white;
background-color: #4a90d9;
border: none;
}
/* VOLUME SLIDER */ /* VOLUME SLIDER */
.popup-slider-menu-item { .slider {
-slider-background-color: #e9e9e9; -slider-background-color: #e9e9e9;
-slider-border-color: #999; -slider-border-color: #999;
-slider-active-background-color: #76b0ec; -slider-active-background-color: #76b0ec;
-slider-active-border-color: #1f6dbc; -slider-active-border-color: #1f6dbc;
-slider-handle-border-color: #888;
-slider-handle-border-width: 1px;
}
.popup-menu-icon {
color: #000 !important;
} }
/* ON OFF switch */ /* ON OFF switch */
@@ -255,3 +271,12 @@
background-image: url("classic-toggle-on-intl.svg"); background-image: url("classic-toggle-on-intl.svg");
background-size: contain; background-size: contain;
} }
.system-menu-action {
color: #555 !important;
}
.system-menu-action:hover,
.system-menu-action:focus {
color: black !important;
}
+5 -2
View File
@@ -726,14 +726,17 @@ const WindowList = new Lang.Class({
} }
})); }));
let indicatorsBox = new St.BoxLayout();
box.add(indicatorsBox);
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator(); this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
box.add(this._workspaceIndicator.container); indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: false });
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this); this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu); this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
this._trayButton = new TrayButton(); this._trayButton = new TrayButton();
box.add(this._trayButton.actor); indicatorsBox.add(this._trayButton.actor, { expand: false });
Main.layoutManager.addChrome(this.actor, { affectsStruts: true, Main.layoutManager.addChrome(this.actor, { affectsStruts: true,
trackFullscreen: true }); trackFullscreen: true });
+1 -1
View File
@@ -133,7 +133,7 @@ function enable() {
workViewInjections['_onKeyRelease'] = undefined; workViewInjections['_onKeyRelease'] = undefined;
WorkspacesView.WorkspacesView.prototype._onKeyPress = function(s, o) { WorkspacesView.WorkspacesView.prototype._onKeyPress = function(s, o) {
if(Main.overview._viewSelector._activePage != Main.overview._viewSelector._workspacesPage) if(Main.overview.viewSelector._activePage != Main.overview.viewSelector._workspacesPage)
return false; return false;
if ((o.get_key_symbol() == Clutter.KEY_Alt_L || if ((o.get_key_symbol() == Clutter.KEY_Alt_L ||
+1
View File
@@ -26,6 +26,7 @@ lv
lt lt
ml ml
nb nb
nl
pa pa
pt pt
pt_BR pt_BR
+83 -56
View File
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-29 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 17:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-29 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@@ -56,7 +57,6 @@ msgstr ""
"verschoben wird" "verschoben wird"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor" msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
@@ -80,35 +80,6 @@ msgstr "Fenster darstellen als"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen" msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten …"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Bereitschaft einblenden"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Ruhezustand einblenden"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitäten-Übersicht" msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
@@ -117,7 +88,7 @@ msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten" msgstr "Favoriten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen" msgstr "Anwendungen"
@@ -155,16 +126,16 @@ msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:" msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Wechseldatenträger" msgstr "Wechseldatenträger"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
@@ -230,7 +201,8 @@ msgstr ""
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. " "Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft." "Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Orte" msgstr "Orte"
@@ -270,7 +242,47 @@ msgstr ""
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden " "Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
"soll" "soll"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382 #: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Minimieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Alle minimieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Alle minimieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Alle maximieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alle maximieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Alle schließen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator" msgstr "Arbeitsflächenindikator"
@@ -317,29 +329,44 @@ msgstr "Name"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d" msgstr "Arbeitsfläche %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30 #~ msgid "Suspend"
msgid "Normal" #~ msgstr "Bereitschaft"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31 #~ msgid "Hibernate"
msgid "Left" #~ msgstr "Ruhezustand"
msgstr "Links"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32 #~ msgid "Power Off"
msgid "Right" #~ msgstr "Ausschalten …"
msgstr "Rechts"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33 #~ msgid "Enable suspending"
msgid "Upside-down" #~ msgstr "Bereitschaft einblenden"
msgstr "Kopfüber"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50 #~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgid "Display" #~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
msgstr "Anzeige"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87 #~ msgid "Enable hibernating"
msgid "Display Settings" #~ msgstr "Ruhezustand einblenden"
msgstr "Bildschirmeinstellungen"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Rechts"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Kopfüber"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Anzeige"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Bildschirmeinstellungen"
#~ msgid "The application icon mode." #~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols." #~ msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols."
+49 -62
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 09:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-25 17:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 09:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-25 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -49,7 +49,6 @@ msgstr ""
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai " "Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai "
@@ -80,35 +79,6 @@ msgstr "Mostra le finestre con"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente" msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Abilita sospensione"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Controlla la visibilità del comando Sospendi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Abilita ibernazione"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controlla la visibilità del comando Iberna"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramica attività" msgstr "Panoramica attività"
@@ -117,7 +87,7 @@ msgstr "Panoramica attività"
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti" msgstr "Preferiti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
@@ -154,16 +124,16 @@ msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aggiungi" msgstr "Aggiungi"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:" msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivi rimovibili" msgstr "Dispositivi rimovibili"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Apri file" msgstr "Apri file"
@@ -228,7 +198,8 @@ msgstr ""
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in " "miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell." "basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Posizioni" msgstr "Posizioni"
@@ -266,7 +237,47 @@ msgstr "Nome del tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell" msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382 #: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demassimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Deminimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Massimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Demassimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Chiudi tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro" msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
@@ -311,27 +322,3 @@ msgstr "Nome"
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d" msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Rovesciato"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Monitor"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni monitor"
+73 -67
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 19:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:59+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@@ -38,6 +38,25 @@ msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas" msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Šis raktas padaro org.gnome.mutter raktą neveiksniu naudojant GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Tik miniatiūros" msgstr "Tik miniatiūros"
@@ -58,35 +77,6 @@ msgstr "Pateikti langus kaip"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus" msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Užmigdyti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuoti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Įjungti užmigimą"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Valdyti užmigdymo meniu punkto matomumą"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Įjungti hibernavimą"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Valdyti hibernavimo meniu punkto matomumą"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Veiklų apžvalga" msgstr "Veiklų apžvalga"
@@ -132,16 +122,16 @@ msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Pridėti" msgstr "Pridėti"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:" msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Išimami įrenginiai" msgstr "Išimami įrenginiai"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Atverti failą" msgstr "Atverti failą"
@@ -204,7 +194,8 @@ msgstr ""
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės " "nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės "
"paleisti apvalkalą iš naujo." "paleisti apvalkalą iš naujo."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Vietos" msgstr "Vietos"
@@ -226,11 +217,11 @@ msgstr "Namų aplankas"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Naršyti tinklą" msgstr "Naršyti tinklą"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Atmintis" msgstr "Atmintis"
@@ -242,14 +233,56 @@ msgstr "Temos pavadinimas"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Sumažinti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Išdidinti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Užverti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Kada grupuoti langus" msgstr "Kada grupuoti langus"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
@@ -273,10 +306,6 @@ msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Visada grupuoti langus" msgstr "Visada grupuoti langus"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:" msgid "Workspace names:"
msgstr "Darbalaukių pavadinimas:" msgstr "Darbalaukių pavadinimas:"
@@ -290,26 +319,3 @@ msgstr "Pavadinimas"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d" msgstr "Darbalaukis %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Įprastinis"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Aukštyn kojom"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Vaizduoklio nustatymai"
+319
View File
@@ -0,0 +1,319 @@
# Dutch translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Gnome klassiek"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Gnome Shell klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het draaien van Gnome Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Alleen miniatuur"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Alleen toepassingspictogram"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Vensters presenteren als"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Activiteitenoverzicht"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Toepassings- en werkbladlijst"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) bevatten, "
"gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Werkblad"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Regel toevoegen"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Uitwerpen van station %s mislukt:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Verwijderbare apparaten"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo wereld!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatieve begroetingstekst."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
"het paneel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende uitbreiding voor "
"de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen functionaliteit.\n"
"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Bericht:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Proberen om meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van vensterminiaturen "
"door aanpassing aan de schermverhoudingen en door ze verder te consolideren teneinde "
"de begrenzingsveld te reduceren. Deze instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke-"
"plaatsingsstrategie."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Vensterbijschriften bovenaan plaatsen"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Indien waar, dan worden vensterbijschriften bovenaan de respectievelijke "
"miniatuur geplaatst, waarbij de standaardpositionering onderaan genegeerd "
"wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell "
"om effect te sorteren."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Locaties"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Starten van %s mislukt"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Netwerk doorbladeren"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Themanaam"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Zichtbaar maken"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Herstellen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Alles minimaliseren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Alles zichtbaar maken"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Alles maximaliseren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alles herstellen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Alles sluiten"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Werkbladindicator"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Wanneer vensters te groeperen"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te groeperen. "
"Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Venstergroepering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Vensters nooit groeperen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Vensters altijd groeperen"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Werkbladnamen:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d"
+54 -65
View File
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-08 21:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-23 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 21:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-23 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -81,35 +81,6 @@ msgstr "Wyświetlanie okien jako"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym" msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuj"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz komputer"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Włączenie usypiania"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Kontrola widoczności pozycji \"Uśpij\" menu"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Włączenie hibernacji"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Kontrola widoczności pozycji \"Hibernuj\" menu"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Ekran podglądu" msgstr "Ekran podglądu"
@@ -155,16 +126,16 @@ msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:" msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Urządzenia wymienne" msgstr "Urządzenia wymienne"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik" msgstr "Otwórz plik"
@@ -228,7 +199,8 @@ msgstr ""
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby " "powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
"uwzględnić zmiany." "uwzględnić zmiany."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Miejsca" msgstr "Miejsca"
@@ -250,11 +222,11 @@ msgstr "Katalog domowy"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Przeglądaj sieć" msgstr "Przeglądaj sieć"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Procesor" msgstr "Procesor"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Pamięć" msgstr "Pamięć"
@@ -266,6 +238,51 @@ msgstr "Nazwa motywu"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Cofnij minimalizację"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Cofnij maksymalizację"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Zamknij wszystkie"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Kiedy grupować okna" msgstr "Kiedy grupować okna"
@@ -294,10 +311,6 @@ msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Zawsze grupowanie okien" msgstr "Zawsze grupowanie okien"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:" msgid "Workspace names:"
msgstr "Nazwy obszarów roboczych:" msgstr "Nazwy obszarów roboczych:"
@@ -310,27 +323,3 @@ msgstr "Nazwa"
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Obszar roboczy %d" msgstr "Obszar roboczy %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normalnie"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Odbicie poziomo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Ustawienia ekranu"
+99 -67
View File
@@ -8,21 +8,23 @@
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012. # Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012. # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 19:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-21 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 06:51-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-21 13:05-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "GNOME Shell Clássico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gerenciamento de janelas e início de aplicativos" msgstr "Gerenciamento de janelas e execução de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
@@ -50,7 +52,8 @@ msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar GNOME Shell." "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
"GNOME."
# Precedentes no mutter e no gnome-shell # Precedentes no mutter e no gnome-shell
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
@@ -82,35 +85,6 @@ msgstr "Apresentar janelas como"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual" msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Habilitar suspenção"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Habilitar hibernação"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Hibernar"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panorama de atividades" msgstr "Panorama de atividades"
@@ -156,16 +130,16 @@ msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adicionar" msgstr "Adicionar"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":" msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis" msgstr "Dispositivos removíveis"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo" msgstr "Abrir arquivo"
@@ -192,8 +166,9 @@ msgid ""
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Example procura mostrar como construir extensões bem comportadas para o " "A extensão \"Example\" procura mostrar como construir extensões bem "
"Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades próprias.\n" "comportadas para o Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades "
"próprias.\n"
"De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação." "De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
#: ../extensions/example/prefs.js:36 #: ../extensions/example/prefs.js:36
@@ -229,7 +204,8 @@ msgstr ""
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração " "sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito." "dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Locais" msgstr "Locais"
@@ -251,11 +227,11 @@ msgstr "Pasta pessoal"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Navegar na rede" msgstr "Navegar na rede"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Memória" msgstr "Memória"
@@ -265,7 +241,52 @@ msgstr "Nome do tema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Fechar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
@@ -289,16 +310,12 @@ msgstr "Nunca agrupar janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar janelas quando espaço estiver limitado" msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Sempre agrupar janelas" msgstr "Sempre agrupar janelas"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:" msgid "Workspace names:"
msgstr "Nomes de espaços de trabalho:" msgstr "Nomes de espaços de trabalho:"
@@ -312,29 +329,44 @@ msgstr "Nome"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d" msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30 #~ msgid "Suspend"
msgid "Normal" #~ msgstr "Suspender"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31 #~ msgid "Hibernate"
msgid "Left" #~ msgstr "Hibernar"
msgstr "Esquerda"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32 #~ msgid "Power Off"
msgid "Right" #~ msgstr "Desligar"
msgstr "Direita"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33 #~ msgid "Enable suspending"
msgid "Upside-down" #~ msgstr "Habilitar suspenção"
msgstr "De cabeça para baixo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50 #~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgid "Display" #~ msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Suspender"
msgstr "Tela"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80 #~ msgid "Enable hibernating"
msgid "Display Settings" #~ msgstr "Habilitar hibernação"
msgstr "Configurações de tela"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Hibernar"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerda"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Direita"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "De cabeça para baixo"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Tela"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Configurações de tela"
#~ msgid "The application icon mode." #~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "O modo de ícone do aplicativo." #~ msgstr "O modo de ícone do aplicativo."
+89 -79
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 23:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-20 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-31 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-21 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@@ -38,6 +38,30 @@ msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií" msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií"
# summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
# description
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME "
"Shell."
# summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
# Label
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovné priestory iba na primárnom monitore"
# RadioButton label # RadioButton label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
@@ -63,42 +87,6 @@ msgstr "Uvádzať okná ako"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru" msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
# PopupMenuItem
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Uspať"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovať"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť"
# gsetting summary
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Povoliť režim spánku"
# gsetting description
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Nastaví viditeľnosť položky Uspať v ponuke"
# gsetting summary
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Povoliť hibernáciu"
# gsetting description
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Nastaví viditeľnosť položky Hibernovať v ponuke"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Prehľad aktivít" msgstr "Prehľad aktivít"
@@ -153,18 +141,18 @@ msgid "Add"
msgstr "Pridať" msgstr "Pridať"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:" msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
#  Menu #  Menu
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Vymeniteľné zariadenia" msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
# Menu Action # Menu Action
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor" msgstr "Otvoriť súbor"
@@ -237,7 +225,8 @@ msgstr ""
"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell." "nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
#  menu item #  menu item
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Miesta" msgstr "Miesta"
@@ -261,12 +250,12 @@ msgid "Browse Network"
msgstr "Prehliadať sieť" msgstr "Prehliadať sieť"
# Label # Label
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Procesor" msgstr "Procesor"
# Label # Label
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Pamäť" msgstr "Pamäť"
@@ -280,6 +269,62 @@ msgstr "Názov témy"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell" msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Odminimalizovať"
# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"
# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Odmaximalizovať"
# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Odminimalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Odmaximalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Zavrieť všetko"
# Label
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Kedy zoskupiť okná" msgstr "Kedy zoskupiť okná"
@@ -308,11 +353,6 @@ msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor"
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy zoskupovať okná" msgstr "Vždy zoskupovať okná"
# Label
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
# Label # Label
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:" msgid "Workspace names:"
@@ -328,33 +368,3 @@ msgstr "Názov"
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovný priestor č. %d" msgstr "Pracovný priestor č. %d"
# rotation
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
# rotation
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
# rotation
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
# rotation
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Hore nohami"
#  menu
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Displej"
# menu
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavenia displeja"
+62 -27
View File
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-02 10:51+0800\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-29 21:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-29 21:55+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "活動概覽"
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "喜好" msgstr "喜好"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "應用程式" msgstr "應用程式"
@@ -114,16 +114,16 @@ msgstr "建立新的比對規則"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "加入" msgstr "加入"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "裝置「%s」退出失敗:" msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "可移除式裝置" msgstr "可移除式裝置"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案" msgstr "開啟檔案"
@@ -178,7 +178,8 @@ msgid ""
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設值。更改這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。" msgstr "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設值。更改這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "位置" msgstr "位置"
@@ -216,7 +217,47 @@ msgstr "主題名稱"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入" msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382 #: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "取消最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "取消最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "全部最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "全部取消最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "全部最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "全部取消最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "全部關閉"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器" msgstr "工作區指示器"
@@ -260,29 +301,23 @@ msgstr "名稱"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d" msgstr "工作區 %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30 #~ msgid "Normal"
msgid "Normal" #~ msgstr "一般"
msgstr "一般"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31 #~ msgid "Left"
msgid "Left" #~ msgstr "左"
msgstr "左"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32 #~ msgid "Right"
msgid "Right" #~ msgstr "右"
msgstr "右"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33 #~ msgid "Upside-down"
msgid "Upside-down" #~ msgstr "上下顛倒"
msgstr "上下顛倒"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50 #~ msgid "Display"
msgid "Display" #~ msgstr "顯示"
msgstr "顯示"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87 #~ msgid "Display Settings"
msgid "Display Settings" #~ msgstr "顯示設定值"
msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "暫停" #~ msgstr "暫停"
+62 -27
View File
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-02 10:51+0800\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-29 21:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 09:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:15+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "活動概覽"
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "喜好" msgstr "喜好"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "應用程式" msgstr "應用程式"
@@ -116,16 +116,16 @@ msgstr "建立新的比對規則"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "加入" msgstr "加入"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "裝置「%s」退出失敗:" msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "可移除式裝置" msgstr "可移除式裝置"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案" msgstr "開啟檔案"
@@ -185,7 +185,8 @@ msgstr ""
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設" "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。" "值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "位置" msgstr "位置"
@@ -223,7 +224,47 @@ msgstr "主題名稱"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入" msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382 #: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "取消最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "取消最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "全部最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "全部取消最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "全部最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "全部取消最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "全部關閉"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器" msgstr "工作區指示器"
@@ -268,29 +309,23 @@ msgstr "名稱"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d" msgstr "工作區 %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30 #~ msgid "Normal"
msgid "Normal" #~ msgstr "一般"
msgstr "一般"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31 #~ msgid "Left"
msgid "Left" #~ msgstr "左"
msgstr "左"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32 #~ msgid "Right"
msgid "Right" #~ msgstr "右"
msgstr "右"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33 #~ msgid "Upside-down"
msgid "Upside-down" #~ msgstr "上下顛倒"
msgstr "上下顛倒"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50 #~ msgid "Display"
msgid "Display" #~ msgstr "顯示"
msgstr "顯示"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87 #~ msgid "Display Settings"
msgid "Display Settings" #~ msgstr "顯示設定值"
msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "暫停" #~ msgstr "暫停"