Compare commits

..

38 Commits
3.9.4 ... 3.8.4

Author SHA1 Message Date
Giovanni Campagna
e6c8b3b941 Bump version to 3.8.4 2013-09-10 16:59:52 +02:00
Giovanni Campagna
9f1e497c19 xrandr-indicator: fix syntax error
It shows the level of testing or usefulness this extension has...
2013-09-10 16:55:01 +02:00
Giovanni Campagna
087a9208cf xrandr-indicator: stop processing RandR events when disabled
It's hard to tell people to disconnect their signals, when we
are the first to forget it...
2013-09-10 16:55:01 +02:00
Giovanni Campagna
ef91d9802c systemMonitor: don't propagate clicks up
Otherwise you get gnome-system-monitor and a message tray menu.
2013-09-10 16:54:00 +02:00
Giovanni Campagna
ac49ee0b5c user-theme: look for gnome-shell themes in ~/.local/share too
Just like we look in XDG_DATA_DIRS, we should honor XDG_DATA_HOME
as well.
For compatibility reasons, we look in ~/.themes first, then ~/.local/share,
then /usr/share.
2013-09-10 16:54:00 +02:00
Giovanni Campagna
dd28a76c81 alternative-status-menu: unpack the result of CanHibernate
The DBus call yields a GVariant, which we need to unpack to
obtain the JS value to compare.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=702300
2013-09-10 16:54:00 +02:00
Giovanni Campagna
987edb75b0 apps-menu: don't store the hot corner at creation
HotCorners become invalid when the xrandr configuration changes,
so instead of storing it fetch it directly from layoutManager when
needed.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=702038
2013-09-10 16:54:00 +02:00
Shantha kumar
d6a417a888 Tamil Translations Updated 2013-09-03 16:30:12 +05:30
Shantha kumar
ef8188cdba LINGUAS Entry Updated For Tamil 2013-09-03 16:29:40 +05:30
Reinout van Schouwen
2abd1dfac9 Initial Dutch translation 2013-08-24 14:30:27 +02:00
tuhaihe
13da4bba3e Update Chinese simplified translation 2013-08-03 22:12:49 +08:00
Nilamdyuti Goswami
026fa003ce Assamese translation updated 2013-07-29 13:17:19 +05:30
Nilamdyuti Goswami
f634325fe4 Added Assamese LINGUAS 2013-07-29 13:13:48 +05:30
Dimitris Spingos
08b7ec8da6 updated Greek translation 2013-07-22 12:08:28 +03:00
Sandeep Sheshrao Shedmake
a3202ab63e Added mr to po/LINGUAS 2013-07-21 20:00:35 +05:30
Aniket Deshpande
576d99699f Added Marathi localization 2013-07-21 19:57:00 +05:30
Sweta Kothari
2f3f503633 Added gu in LINGUAS file & gujarati translations 2013-07-19 14:43:30 +05:30
Christian Kirbach
62f28d21e9 Updated German translation 2013-07-13 23:51:16 +02:00
Rafael Ferreira
35e8a7f471 Updated Brazilian Portuguese translation 2013-06-30 08:57:57 -03:00
Marek Černocký
df65922081 Updated Czech translation 2013-06-26 18:05:01 +02:00
Giovanni Campagna
dc6b92089c Bump version to 3.8.3.1
The actual release commit...
2013-06-17 21:44:42 +02:00
Giovanni Campagna
fa30f93615 places-menu: null-check g_volume_get_identifier()
Not all volumes have the 'class' identifier (for example MTP doesn't),
and we can't apply indexOf on null.
2013-06-17 21:42:52 +02:00
Matej Urbančič
d5ca1ab497 Updated Slovenian translation 2013-06-13 21:47:19 +02:00
Daniel Mustieles
2df85711e4 Updated Spanish translation 2013-06-13 11:26:46 +02:00
Jeremy Bicha
1557eef5d9 classic: Drop IsRunnableHelper
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701886
2013-06-08 20:46:39 -04:00
Piotr Drąg
f238f29728 Updated Polish translation 2013-06-08 21:05:56 +02:00
Giovanni Campagna
3ef8d50556 Bump version to 3.8.3
To go along GNOME Shell 3.8.3
2013-06-08 01:03:01 +02:00
Florian Müllner
222eaa04c9 classic: Replace mini-extensions with mode-specific overridesSchema
Some default values differ between classic and normal sessions. We
used to implement this by overriding the shell's default values in
mini-extensions (or more precisely: reversing the shell's overrides).
Use a mode-specific overridesSchema instead, which has the advantage
that settings defaults will not change unexpectedly when extensions
are disabled/enabled (for instance during screen locks).

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701717
2013-06-08 00:59:22 +02:00
Jakub Steiner
b4f602e0dd Style scrollbar in classic bubbles
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=700485
2013-06-07 20:19:16 +02:00
Florian Müllner
d43ee6831a classic: Adjust popup menu slider style
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697917
2013-06-07 20:19:14 +02:00
Dušan Kazik
aa3ca5ff4a Updated slovak translation 2013-06-05 20:54:56 +02:00
Wepmaschda
beb3e4acfb make windowCaptionsOnTop working again
* changed positionWindows() to relayout()
* additionally marked the difference to the original relayout() function.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699054
2013-05-24 22:32:54 +02:00
Wepmaschda
71b03c8878 reduce gnome-shell modifications
* use original realPositionWindows() and map _computeAllWindowSlots() to our function (_calculateWindowTransformationsNatural()).
* adapted _calculateWindowTransformationsNatural() to _computeAllWindowSlots()' behaviour

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699054
2013-05-24 22:32:54 +02:00
Giovanni Campagna
fe6a391cd0 alternative-status-menu: take GSettings in consideration for item visibility
Seems this was lost at some point.
2013-05-24 19:15:23 +02:00
Florian Müllner
1fc86978d2 apps-menu: Add some padding to ScrollView
In case the scroll bar is visible, is is currently positioned at
the very edge of the popup, which looks fairly bad; so add some
minimal padding.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=700852
2013-05-22 19:41:16 +02:00
Giovanni Campagna
3c100c393a Bump version to 3.8.2
To go along GNOME Shell 3.8.2
2013-05-14 07:16:36 +02:00
Florian Müllner
2e1856ab34 window-list: Make bottom panel taller in classic mode
Consider additional borders in classic styling for the panel height.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698169
2013-05-13 22:02:27 +02:00
Florian Müllner
0861745de4 window-list: Use notify::n-workspaces to recreate workspace menu
When the number of workspaces changes, we clear the existing menu
and recreate it based on the screen::n-workspaces property, so it
is slightly more correct to track changes to the property directly
instead of using the workspace-added/workspace-removed signals.
This change also fixes a corner case, where changes to the property
before workspaces are initialized are missed and we end up with the
wrong number of workspaces.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699350
2013-04-30 21:54:54 +02:00
41 changed files with 1759 additions and 1107 deletions

49
NEWS
View File

@@ -1,34 +1,33 @@
3.9.4
3.8.4
=====
* apps-menu: fixed handling of hot corner in case
of screen reconfiguration
* alternative-status-menu now correctly honors polkit
for hibernation
* user-menu now loads themes from $XDG_DATA_HOME too
* translation updates (de, id, pt_BR, vi, zh_CN, ml)
* a number of fixes backported from the master branch
- apps-menu no longer crashes after XRandR events
- fixed CanHibernate in alternative-status-menu
- user-menu looks up themes in ~/.local/share
- systemMonitor blocks the message tray menu properly
- xrandr-indicator disables property
* translation updates
3.9.3
=====
* classic mode mini extensions were replaced with a
GSettings override specified in the .json file
* styling of classic mode improved
* native-window-placement is back working on 3.9
* misc bug fixes
* traslation updates (an, cs, el, es, gl, nb, pl, sk, tg)
3.8.3.1
=======
* fix a crash in places-menu with MTP devices
* drop deprecated IsRunnableHelper
* translation updates
3.9.2
3.8.3
=====
* apps-menu: appearance of the scrollbars was improved
* window-list is a little taller in classic mode (to account
for the workspace switcher)
* alternative-status-menu honors again the dconf configuration
* translation updates (sr)
* important: default-min-max and static-workspaces
were dropped and replaced with classic-mode schema overrides
* apps-menu and classic-mode in general: fix the
scrollbar theming
* alternative-status-menu honors again GSettings
* native-window-placement respects again captions-on-top
* translation updates (sk)
3.9.1
3.8.2
=====
* updates to window-list, xrandr-indicator,
workspace-indicator, windowsNavigator for gnome-shell
changes
* window-list: fix styling in classic mode
* window-list: code cleanups
* translation updates (cs, es, lt, pl, pt_BR, sl)
3.8.1

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.9.4],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.8.4],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "AlternateTab",
"description": "Substitute Alt-Tab with a window based switcher that does not group by application.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"description": "A replacement for Alt-Tab, allows to cycle between windows and does not group by application",
"original-authors": [ "jw@bargsten.org", "thomas.bouffon@gmail.com" ],
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Alternative Status Menu",
"description": "Replaces GNOME Shell Status Menu with one showing Suspend/Hibernate and Power Off as separate items.",
"description": "Replaces GNOME Shell Status Menu with one showing Suspend/Hibernate and Power Off as separate items",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
"uuid": "@uuid@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Applications Menu",
"description": "Add a category-based menu for applications.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"description": "Add a gnome 2.x style menu for applications",
"original-authors": [ "e2002@bk.ru", "debarshir@gnome.org" ],
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Auto Move Windows",
"description": "Move applications to specific workspaces when they create windows.",
"description": "Move applications to specific workspaces when they create windows",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"original-authors": [ "alessandro.crismani@gmail.com", "thomas.bouffon@gmail.com" ],
"url": "@url@"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Removable Drive Menu",
"description": "A status menu for accessing and unmounting removable devices.",
"description": "A status menu for accessing and unmounting removable devices",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Launch new instance",
"description": "Always launch a new instance when clicking in the dash or the application view.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"description": "Always launch a new instance",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -138,12 +138,47 @@ function enable() {
* PresentWindowsEffect::calculateWindowTransformationsNatural() from KDE, see:
* https://projects.kde.org/projects/kde/kdebase/kde-workspace/repository/revisions/master/entry/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.cpp
*/
Workspace.Workspace.prototype._calculateWindowTransformationsNatural = function(clones, area) {
Workspace.Workspace.prototype._calculateWindowTransformationsNatural = function(clones) {
// As we are using pseudo-random movement (See "slot") we need to make sure the list
// is always sorted the same way no matter which window is currently active.
let area_rect = new Rect(area.x, area.y, area.width, area.height);
let bounds = area_rect.copy();
let node = this.actor.get_theme_node();
let columnSpacing = node.get_length('-horizontal-spacing');
let rowSpacing = node.get_length('-vertical-spacing');
let padding = {
left: node.get_padding(St.Side.LEFT),
top: node.get_padding(St.Side.TOP),
bottom: node.get_padding(St.Side.BOTTOM),
right: node.get_padding(St.Side.RIGHT),
};
let closeButtonHeight, captionHeight;
let leftBorder, rightBorder;
// If the window captions are below the window, put an additional gap to account for them
if (!windowCaptionsOnTop && this._windowOverlays.length) {
// All of the overlays have the same chrome sizes,
// so just pick the first one.
let overlay = this._windowOverlays[0];
[closeButtonHeight, captionHeight] = overlay.chromeHeights();
[leftBorder, rightBorder] = overlay.chromeWidths();
} else {
[closeButtonHeight, captionHeight] = [0, 0];
[leftBorder, rightBorder] = [0, 0];
}
rowSpacing += captionHeight;
columnSpacing += (rightBorder + leftBorder) / 2;
padding.top += closeButtonHeight;
padding.bottom += captionHeight;
padding.left += leftBorder;
padding.right += rightBorder;
let area = new Rect(this._x + padding.left,
this._y + padding.top,
this._width - padding.left - padding.right,
this._height - padding.top - padding.bottom);
let bounds = area.copy();
let direction = 0;
let directions = [];
@@ -186,7 +221,7 @@ function enable() {
if (diff[0] == 0 && diff[1] == 0)
diff[0] = 1;
// Try to keep screen/workspace aspect ratio
if ( bounds.height / bounds.width > area_rect.height / area_rect.width )
if ( bounds.height / bounds.width > area.height / area.width )
diff[0] *= 2;
else
diff[1] *= 2;
@@ -258,15 +293,15 @@ function enable() {
// Work out scaling by getting the most top-left and most bottom-right window coords.
let scale;
scale = Math.min(area_rect.width / bounds.width,
area_rect.height / bounds.height,
scale = Math.min(area.width / bounds.width,
area.height / bounds.height,
1.0);
// Make bounding rect fill the screen size for later steps
bounds.x = bounds.x - (area_rect.width - bounds.width * scale) / 2;
bounds.y = bounds.y - (area_rect.height - bounds.height * scale) / 2;
bounds.width = area_rect.width / scale;
bounds.height = area_rect.height / scale;
bounds.x = bounds.x - (area.width - bounds.width * scale) / 2;
bounds.y = bounds.y - (area.height - bounds.height * scale) / 2;
bounds.width = area.width / scale;
bounds.height = area.height / scale;
// Move all windows back onto the screen and set their scale
for (let i = 0; i < rects.length; i++) {
@@ -283,8 +318,8 @@ function enable() {
let slots = [];
for (let i = 0; i < rects.length; i++) {
rects[i].x = rects[i].x * scale + area_rect.x;
rects[i].y = rects[i].y * scale + area_rect.y;
rects[i].x = rects[i].x * scale + area.x;
rects[i].y = rects[i].y * scale + area.y;
slots.push([rects[i].x, rects[i].y, scale, clones[i]]);
}
@@ -293,118 +328,20 @@ function enable() {
}
workspaceInjections['_calculateWindowTransformationsNatural'] = undefined;
/**
* _updateWindowPositions:
* @flags:
* INITIAL - this is the initial positioning of the windows.
* ANIMATE - Indicates that we need animate changing position.
*/
workspaceInjections['_updateWindowPositions'] = Workspace.Workspace.prototype._updateWindowPositions;
Workspace.Workspace.prototype._updateWindowPositions = function(flags) {
if (this._currentLayout == null) {
this._recalculateWindowPositions(flags);
return;
}
let initialPositioning = flags & WindowPositionFlags.INITIAL;
let animate = flags & WindowPositionFlags.ANIMATE;
let layout = this._currentLayout;
let strategy = layout.strategy;
let [, , padding] = this._getSpacingAndPadding();
let area = Workspace.padArea(this._actualGeometry, padding);
/// EDIT replace this version by our own:
//let slots = strategy.computeWindowSlots(layout, area);
/// EDIT copied from _realRecalculateWindowPositions:
let clones = this._windows.slice();
if (clones.length == 0)
return;
clones.sort(function(a, b) {
return a.metaWindow.get_stable_sequence() - b.metaWindow.get_stable_sequence();
});
if (this._reservedSlot)
clones.push(this._reservedSlot);
/// EDIT our own window placement function:
let slots = this._calculateWindowTransformationsNatural(clones, area);
let currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace();
let isOnCurrentWorkspace = this.metaWorkspace == null || this.metaWorkspace == currentWorkspace;
for (let i = 0; i < slots.length; i++) {
let slot = slots[i];
let [x, y, scale, clone] = slot;
let metaWindow = clone.metaWindow;
let overlay = clone.overlay;
clone.slotId = i;
// Positioning a window currently being dragged must be avoided;
// we'll just leave a blank spot in the layout for it.
if (clone.inDrag)
continue;
let cloneWidth = clone.actor.width * scale;
let cloneHeight = clone.actor.height * scale;
clone.slot = [x, y, cloneWidth, cloneHeight];
if (overlay && (initialPositioning || !clone.positioned))
overlay.hide();
if (!clone.positioned) {
// This window appeared after the overview was already up
// Grow the clone from the center of the slot
clone.actor.x = x + cloneWidth / 2;
clone.actor.y = y + cloneHeight / 2;
clone.actor.scale_x = 0;
clone.actor.scale_y = 0;
clone.positioned = true;
}
if (animate && isOnCurrentWorkspace) {
if (!metaWindow.showing_on_its_workspace()) {
/* Hidden windows should fade in and grow
* therefore we need to resize them now so they
* can be scaled up later */
if (initialPositioning) {
clone.actor.opacity = 0;
clone.actor.scale_x = 0;
clone.actor.scale_y = 0;
clone.actor.x = x;
clone.actor.y = y;
}
Tweener.addTween(clone.actor,
{ opacity: 255,
time: Overview.ANIMATION_TIME,
transition: 'easeInQuad'
});
}
this._animateClone(clone, overlay, x, y, scale, initialPositioning);
} else {
// cancel any active tweens (otherwise they might override our changes)
Tweener.removeTweens(clone.actor);
clone.actor.set_position(x, y);
clone.actor.set_scale(scale, scale);
clone.overlay.relayout(false);
this._showWindowOverlay(clone, overlay, isOnCurrentWorkspace);
}
}
}
/// map gnome shell's computeAllWindowSlots() to our window placement function
workspaceInjections['_computeAllWindowSlots'] = Workspace.Workspace.prototype._computeAllWindowSlots;
Workspace.Workspace.prototype._computeAllWindowSlots = function(windows) {
return this._calculateWindowTransformationsNatural(windows);
}
/// position window titles on top of windows in overlay ////
if (windowCaptionsOnTop) {
winInjections['chromeHeights'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.chromeHeights;
Workspace.WindowOverlay.prototype.chromeHeights = function () {
return [Math.max( this.closeButton.height - this.closeButton._overlap, this.title.height - this.title._overlap),
0];
};
/// This is almost a direct copy of the original relayout function. Differences are marked.
winInjections['relayout'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout;
Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout = function(animate) {
let button = this.closeButton;

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Native Window Placement",
"description": "Arrange windows in overview in a more compact way.",
"description": "Arrange windows in overview in a more native way",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@",
"original-authors": [ "wepmaschda@gmx.de" ]

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Places Status Indicator",
"description": "Add a menu for quickly navigating places in the system.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"description": "Add a systems status menu for quickly navigating places in the system",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -6,6 +6,6 @@
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"original-author": "zaspire@rambler.ru",
"name": "SystemMonitor",
"description": "System monitor showing CPU and memory usage in the message tray.",
"description": "System Monitor",
"url": "@url@"
}

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "User Themes",
"description": "Load shell themes from user directory.",
"description": "Load shell themes from user directory",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"original-authors": [ "john.stowers@gmail.com" ],
"url": "@url@"

View File

@@ -413,9 +413,9 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
},
_updateIndicator: function() {
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setOrnament(PopupMenu.Ornament.NONE);
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(false);
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(true);
this.statusLabel.set_text(this._getStatusText());
},
@@ -442,7 +442,7 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
}));
if (i == this._currentWorkspace)
item.setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
item.setShowDot(true);
this.menu.addMenuItem(item);
this.workspacesItems[i] = item;

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Window List",
"description": "Display a window list at the bottom of the screen.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"description": "Display a window list at the bottom of the screen",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -47,23 +47,11 @@ function enable() {
winInjections['hideTooltip'] = undefined;
Workspace.Workspace.prototype.showTooltip = function() {
if (this._tip == null || this._actualGeometry == null)
if (this._tip == null)
return;
this._tip.text = (this.metaWorkspace.index() + 1).toString();
// Hand code this instead of using _getSpacingAndPadding
// because that fails on empty workspaces
let node = this.actor.get_theme_node();
let padding = {
left: node.get_padding(St.Side.LEFT),
top: node.get_padding(St.Side.TOP),
bottom: node.get_padding(St.Side.BOTTOM),
right: node.get_padding(St.Side.RIGHT),
};
let area = Workspace.padArea(this._actualGeometry, padding);
this._tip.x = area.x;
this._tip.y = area.y;
this._tip.x = this._x;
this._tip.y = this._y;
this._tip.show();
this._tip.raise_top();
}

View File

@@ -6,6 +6,6 @@
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"original-author": "zaspire@rambler.ru",
"name": "windowNavigator",
"description": "Allow keyboard selection of windows and workspaces in overlay mode. <Ctrl>number selects a workspace, and <Alt>number selects a window.",
"description": "Allow keyboard selection of windows and workspaces in overlay mode",
"url": "@url@"
}

View File

@@ -66,9 +66,9 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
},
_updateIndicator: function() {
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setOrnament(PopupMenu.Ornament.NONE);
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(false);
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(true);
this.statusLabel.set_text(this._labelText());
},
@@ -98,7 +98,7 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
}));
if (i == this._currentWorkspace)
this.workspacesItems[i].setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
this.workspacesItems[i].setShowDot(true);
}
this.statusLabel.set_text(this._labelText());

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Workspace Indicator",
"description": "Put an indicator on the panel signaling in which workspace you are, and give you the possibility of switching to another one.",
"description": "Put an indicator on the panel signaling in which workspace you are, and give you the possibility of switching to another one",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"original-authors": [ "erick.red@gmail.com" ],
"url": "@url@"

View File

@@ -101,7 +101,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
if (bitmask & allowedRotations) {
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(Gettext.gettext(name));
if (bitmask & currentRotation)
item.setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
item.setShowDot(true);
item.connect('activate', Lang.bind(this, function(item, event) {
/* ensure config is saved so we get a backup if anything goes wrong */
config.save();

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Monitor Status Indicator",
"description": "Add a system status menu for rotating monitors.",
"description": "Add a systems status menu for rotating monitors (overrides what is currently provided by gnome-settings-daemon)",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
an
ar
as
ca
cs
da
@@ -13,6 +13,7 @@ fa
fi
fr
gl
gu
he
hu
id
@@ -21,8 +22,9 @@ ja
ko
lv
lt
ml
mr
nb
nl
pa
pt
pt_BR
@@ -33,8 +35,8 @@ sl
sr
sr@latin
sv
ta
te
tg
vi
uk
zh_CN

View File

@@ -20,7 +20,6 @@ extensions/places-menu/placeDisplay.js
extensions/systemMonitor/extension.js
extensions/user-theme/extension.js
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in
extensions/window-list/extension.js
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in
extensions/window-list/prefs.js
extensions/windowsNavigator/extension.js

325
po/as.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,325 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 13:07+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME ক্লাচিক"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক GNOME ক্লাচিকলৈ লগ কৰে"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME শ্বেল ক্লাচিক"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা আৰু এপ্লিকেচনৰ লঞ্চ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "মডাল ডাইলগ উপধায়ক উইন্ডোৰ সৈতে সংলগ্ন কৰক"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "কেৱল থাম্বনেইল"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "কেৱল এপ্লিকেচন আইকন"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "থাম্বনেইল আৰু এপ্লিকেচন আইকন"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "উইন্ডোসমূহক এই ধৰণে পৰিৱেশন কৰক"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "কেৱল বৰ্তমান কাৰ্য্যস্থানত থকা উইন্ডোসমূহ দেখুৱাওক"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "স্থগিত কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "হাইবাৰনেইট"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "বন্ধ কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "স্থগিত কৰা সামৰ্থবান কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "স্থগিত মেনু বস্তুৰ দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "হাইবেৰনেইট কৰা সামৰ্থবান কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "হাইবেৰনেইট মেনু বস্তুৰ দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ অভাৰভিউ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "পছন্দৰ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "এপ্লিকেচন আৰু কাৰ্য্যস্থান তালিকা"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"স্ট্ৰিংসমূহৰ এটা তালিকা, প্ৰতিটোয়ে এটা এপ্লিকেচন আইডি (ডেস্কটপ ফাইল নাম), এটা কল'ন "
"আৰু কাৰ্য্যস্থান নম্বৰৰ সৈতে অনুকৰণ কৰা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "এপ্লিকেচন"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "নতুন মিল খোৱা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "যোগ কৰক"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ড্ৰাইভ '%s' বাহিৰ কৰাটো ব্যৰ্থ হ'ল:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "আতৰাব পৰা ডিভাইচসমূহ"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "ফাইল খোলক"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "নমস্কাৰ, বিশ্ব!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "বৈকল্পিক অভিন্দন লিখনী।"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "যদি ৰিক্ত নহয়, ই পেনেল ক্লিক কৰোতে দেখুৱা লিখনী অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব।"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"উদাহৰণে শ্বেলৰ বাবে কিধৰণে ভাল ব্যৱহাৰ কৰা সম্প্ৰসাৰণসমূহ নিৰ্মাণ কৰিব লাগে "
"দেখুৱাবলে লক্ষ্য লয় আৰু সেয়েহে ইয়াৰ খুব ক'ম নিজস্ব কাৰ্যকৰীতা থাকে।\n"
"যি কি নহওক অভিন্দন বাৰ্তাটো স্বনিৰ্বাচন কৰাটো সম্ভব।"
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "বাৰ্তা:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহৰ বাবে অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"পৰ্দা অনুপাত হাৰৰ সৈতে অনুকূলন কৰি উইন্ডো থাম্বনেইলসমূহ উপস্থাপন কৰাৰ বাবে অধিক পৰ্দা "
"ব্যৱহাৰ কৰাৰ, আৰু বান্ধনী বাকচ হ্ৰাস কৰিবলে সিহতক ততোধিক শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰাৰ চেষ্টা "
"কৰক। এই সংহতি কেৱল স্বাভাৱিক উপস্থাপন কৌশলৰ সৈতে প্ৰযোজ্য।"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "উইন্ডো কেপষণসমূহ ওপৰত ৰাখক"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"যদি সত্য, উইন্ডো কেপষণ প্ৰতিটো থাম্বনেইলৰ ওপৰত ৰাখক, ইয়াক তলত ৰখাৰ শ্বেলৰ "
"অবিকল্পিত প্ৰক্ৰিয়াক অভাৰৰাইড কৰাকৈ। এই সংহতিৰ পৰিবৰ্তন প্ৰভাৱশালী হ'বলৈ শ্বেল "
"পুনৰাম্ভ কৰাৰ প্ৰয়োজন।"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "স্থানবোৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" লঞ্চ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "কমপিউটাৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "ঘৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "থীম নাম"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ৰ পৰা ল'ড কৰিব লগিয়া থীমৰ নাম"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ কেতিয়া একত্ৰিত কৰা হ'ব"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"উইন্ডো তালিকাত একেটা এপ্লিকেচনৰ পৰা উইন্ডোসমূহ কেতিয়া দলবদ্ধ কৰা হ'ব নিৰ্ধাৰণ কৰে। "
"সম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল \"কেতিয়াও নহয়\", \"স্বচালিত\" আৰু \"সদায়\"।"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "উইন্ডো দলবদ্ধকৰণ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ কেতিয়াও দলবদ্ধ নকৰিব "
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "উইন্ডোসমূহ দলবদ্ধ কৰক যেতিয়া স্থান সীমিত থাকে"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ সদায় দলবদ্ধ কৰিব"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান সূচক"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "কাৰ্য্যস্থানৰ নামবোৰ:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাৱিক"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "বাঁওফাল"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "সোঁফাল"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "উলোটা"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ সংহতিসমূহ"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# Czech translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 07:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -43,14 +44,13 @@ msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
@@ -323,6 +323,6 @@ msgstr "Vzhůru nohama"
msgid "Display"
msgstr "Obrazovka"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení obrazovky"

View File

@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -39,16 +39,15 @@ msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
msgstr "Modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter« wenn die "
"GNOME-Shell ausgeführt wird."
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.mutter wenn GNOME "
"Shell läuft."
# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
@@ -56,9 +55,8 @@ msgstr ""
"verschoben wird"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem primären Bildschirm"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
@@ -117,7 +115,7 @@ msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -252,11 +250,11 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
msgid "Browse Network"
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
@@ -270,11 +268,6 @@ msgstr ""
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
"soll"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Fenstergruppierung"
@@ -284,7 +277,7 @@ msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Legt fest, ob Fenster der gleichen Anwendung in der Fensterliste gruppiert "
"Legt fest, ob Fenster der selben Anwendung in der Fensterliste gruppiert "
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
"»always« (immer)."
@@ -298,12 +291,16 @@ msgstr "Fenster niemals gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"
msgstr "Fenster bei begrenztem Platz gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Fenster immer gruppieren"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen:"
@@ -337,7 +334,7 @@ msgstr "Kopfüber"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Bildschirmeinstellungen"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:09+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 12:05+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -39,6 +39,28 @@ msgstr "Κλασικό κέλυφος GNOME"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Εκκίνηση διαχείρισης παραθύρου και εφαρμογής"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Προσάρτηση αναγκαστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί υπερισχύει του κλειδιού στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται "
"το κέλυφος GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της παράθεσης άκρων όταν αποθέτετε παράθυρα στις άκρες της "
"οθόνης"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Μόνο μικρογραφίες"
@@ -57,7 +79,7 @@ msgstr "Παρουσίαση παραθύρων ως"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Προβολή των παραθύρων μόνο στον τρέχων χώρο εργασίας"
msgstr "Προβολή των παραθύρων μόνο στον τρέχοντα χώρο εργασίας"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
@@ -78,7 +100,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αναστολής"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Ελέγχει την ορατότητα του αντικειμένου Αναστολη"
msgstr "Ελέγχει την ορατότητα του στοιχείου μενού Αναστολή"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
@@ -86,7 +108,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αδρανοποίησης"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Ελέγχει την ορατότητα του αντικειμένου Αδρανοποίηση"
msgstr "Ελέγχει την ορατότητα του στοιχείου μενού Αδρανοποίηση"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
@@ -112,8 +134,8 @@ msgid ""
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Μια λίστα συμβολοσειρών, που η καθεμία περιέχει ένα αναγνωριστικό εφαρμογής "
"(όνομα αρχείου επιφάνειας εργασίας), ακολουθούμενη από άνω και κάτω τελεία "
"και τον αριθμό του χώρου εργασίας"
"(όνομα αρχείου επιφάνειας εργασίας), ακολουθούμενη από διπλή τελεία και τον "
"αριθμό του χώρου εργασίας"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
@@ -155,14 +177,14 @@ msgstr "Γεια σου, κόσμε!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο χαιρετισμού"
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο χαιρετισμού."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Αν δεν είναι κενό, περιέχει το κείμενο που θα εμφανιστεί όταν θα κάνετε κλικ "
"Αν δεν είναι κενό, περιέχει το κείμενο που θα εμφανιστεί όταν θα πατήσετε "
"στον πίνακα εφαρμογών."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
@@ -173,10 +195,10 @@ msgid ""
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Το παράδειγμα στοχεύει να δείξει πώς να δημιουργήσουμε επεκτάσεις για το "
"κέλυφος που συμπεριφέρονται σωστά και ως αυτού έχει μικρή λειτουργικότητα "
"Το παράδειγμα στοχεύει να δείξει πώς θα δημιουργηθούν επεκτάσεις για το "
"κέλυφος που συμπεριφέρονται σωστά και ως τέτοιο έχει μικρή λειτουργικότητα "
"από μόνο του.\n"
"Παρ' όλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
"Παρόλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
@@ -210,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Αν αυτό αληθεύει, τοποθετήστε τους τίτλους παράθυρου στην κορυφή της "
"αντίστοιχης μικρογραφίας, παρακάμπτοντας το προεπιλεγμένο του κελύφους πού "
"το τοποθετεί στο κάτω μέρος. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί "
"επανεκκίνηση του κέλυφους για να έχει κάποιο αποτέλεσμα."
"επανεκκίνηση του κελύφους για να έχει κάποιο αποτέλεσμα."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
@@ -237,7 +259,7 @@ msgstr "Περιήγηση δικτύου"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgstr "ΚΜΕ"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
@@ -249,9 +271,7 @@ msgstr "Όνομα θέματος"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
"Το όνομα του θέματος, για να φορτωθεί από το αρχείο ~ / .themes / name / "
"gnome-shell"
msgstr "Το όνομα του θέματος, για να φορτωθεί από το ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Hacia abajo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Configuración de pantalla"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 10:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@@ -36,25 +36,6 @@ msgstr "GNOME Shell clásico"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME "
"Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Só miniaturas"
@@ -104,15 +85,15 @@ msgstr "Activar hibernación"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Hibernar»"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista xeral de actividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
@@ -266,11 +247,10 @@ msgstr "Cando agrupar xanelas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
"valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always"
"\" (sempre)."
"valores posíbeis son \"never\" (nunca) e \"always\" (sempre)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -281,10 +261,6 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Non agrupar nunca as xanelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
@@ -325,7 +301,7 @@ msgstr "Co de arriba cara abaixo"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Preferencias da pantalla"

View File

@@ -1,179 +1,182 @@
# Malayalam translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Joshina Ramakrishnan <joshinaa@gmail.com>, 2013.
# joshina Ramakrishnan <joshinaa@gmail.com>, 2013.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 12:35+0530\n"
"Last-Translator: joshina Ramakrishnan <joshinaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: സ്വതന്ത്രമലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <l10n@smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 14:42+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്‍"
msgstr "GNOME ક્લાસિક"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനവേള നിങ്ങളെ ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്കിലേക്കു് കയറ്റുന്നു"
msgstr "આ સત્ર તમને GNOME ક્લાસિકમાં પ્રવેશ આપે છે"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "ഗ്നോം ഷെല്‍ ക്ലാസ്സിക്‍"
msgstr "GNOME શેલ ક્લાસિક"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "വിന്‍ഡോ കൈകാര്യം ചെയ്യലും പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കലും"
msgstr "વિન્ડો સંચાલન અને કાર્યક્રમ શરૂઆત"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"આ કી org.gnome.mutter માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME Shell ચાલી રહ્યુ હોય."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"જ્યારે સ્ક્રીન બાજુ પર વિન્ડોને પડતી મૂકી રહ્યા હોય ત્યારે ટાઇલીંગ સક્રિય "
"કરો"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "പണിയറ സൂചകം"
msgstr "ફક્ત પ્રાથમિક મોનિટર પર કામ કરવાની જગ્યા"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രം"
msgstr "ફક્ત થમ્ભનેઇલ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "പ്രയോഗചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം"
msgstr "ફક્ત કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "നഖചിത്രവും പ്രയോഗചിഹ്നവും"
msgstr "થમ્ભનેઇલ અને કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങളെ ഇങ്ങനെ"
msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "നിലവിലുളള പണിയറയിലെ ജാലകങ്ങളെ മാത്രം കാണിയ്ക്കുക"
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "താത്കാലികനിദ്ര"
msgstr "અટકાવો"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര"
msgstr "હાઇબરનેટ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "നിര്‍ത്തുക"
msgstr "પાવર બંધ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
msgstr "$name ને લટકાવી રહ્યા છે"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
msgstr "હાઇબરનેટ મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
msgstr "હાઇબરનેટીંગને સક્રિય કરો"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
msgstr "હાઇબરનેટ મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ അവലോകനം"
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "ഇഷ്ടമുളളവ"
msgstr "પસંદીદા"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍"
msgstr "કાર્યક્રમો"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെയും പണിയറകളുടെയും പട്ടിക"
msgstr "કાર્યક્રમ અને કામ કરવાની જગ્યાની યાદી"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ "
"કાર્યક્રમ id (ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "പ്രയോഗം"
msgstr "કાર્યક્રમ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "പണിയറ"
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "നിയമം ചേര്‍ക്കുക"
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr ""
msgstr "નવીં બંધબેસતા નિયમને બનાવો"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
msgstr "ઉમેરો"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' ഡ്രൈവ് പുറത്തെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന ഉപകരണങ്ങള്‍"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "ലോകമേ, നമസ്കാരം!"
msgstr "કેમ છો, દુનિયા!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "ബദല്‍ ആശംസാ സന്ദേശം"
msgstr "વૈકલ્પિક શુભેચ્છા લખાણ."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી "
"રહ્યા હોય."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
@@ -183,14 +186,18 @@ msgid ""
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ "
"બતાવે છે તેની સાથે તેની પાસે તેની પોતાની "
"પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "സന്ദേശം:"
msgstr "સંદેશો:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરો"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -198,10 +205,15 @@ msgid ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે "
"સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન "
"કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન "
"ફક્ત કુદરતી સ્થાન "
"યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
msgstr "ટોચે વિન્ડો કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -209,111 +221,115 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત "
"કરીને શેલ મૂળભૂત પર લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે "
"શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
msgstr "સ્થાનો"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "പൂമുഖം"
msgstr "ઘર"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "ശൃംഖല പരതുക"
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "സി.പി.യു"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "മെമ്മറി"
msgstr "મેમરી"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്"
msgstr "થીમનું નામ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ല്‍ നിന്നു എടുക്കേണ്ട രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "പണിയറ സൂചകം"
msgstr "થીમનું નામ, ~/.themes/name/gnome-shell માંથી લાવવા માટે"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "ജാലകങ്ങളെ എപ്പോള്‍ കൂട്ടമാക്കണം"
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"ജാലകപട്ടികയില്‍ ഒരേ പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും എപ്പോള്‍ ജാലങ്ങള്‍ കൂട്ടമാക്കണമെന്നു് തീരുമാനിക്കുന്നു. "
"സാധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"ഒരിക്കലുമില്ല\", \"സ്വതേ\", \"എപ്പോഴും\" എന്നിവയാണു്."
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે "
"છે. \"ક્યારેય "
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "ജാലകങ്ങളുടെ കൂട്ടം"
msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "ഒരിയ്ക്കലും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുക"
msgstr "જૂથ વિન્ડો કદી નહિં"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "സ്ഥലം കുറവാകുമ്പോള്‍ ജാലകങ്ങള്‍ കൂട്ടമായി കാണിയ്ക്കുക"
msgstr "જૂથ વિન્ડો જ્યારે જગ્યા મર્યાદિત હોય"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കുക"
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "പണിയറയുടെ പേരുകള്‍"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "പേരു്"
msgstr "નામ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "പണിയറ %d"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "സാധാരണ"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "ഇടതു്"
msgstr "ડાબું"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "വലതു്"
msgstr "જમણું"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "തല തിരിച്ചു്"
msgstr "ઊલટું"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
msgstr "દર્શાવ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "പ്രദര്‍ശന ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
msgstr "દર્શાવ સુયોજનો"

236
po/id.po
View File

@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 18:33+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-08 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:54+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -19,74 +19,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klasik"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "Mode ikon aplikasi."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
"Shell."
"Menata bagaimana jendela ditampilkan di penukar. Kemungkinan yang valid "
"adalah 'thumbnail-only' (menampilkan gambar mini jendela), 'app-icon-"
"only' (menampilkan hanya ikon aplikasi), atau 'both' (keduanya)."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Hanya gambar mini"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "Application icon only"
msgstr "Hanya ikon aplikasi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
msgid "Present windows as"
msgstr "Sajikan jendela sebagai"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernasi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
@@ -106,18 +84,6 @@ msgstr "Fungsikan hibernasi"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Menentukan kenampakan menu Hibernasi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Ringkasan Aktivitas"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favorit"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"
@@ -151,6 +117,82 @@ msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Seret ke sini untuk menambah favorit"
#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Keluar Aplikasi"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hapus dari Favorit"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke Favorit"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Posisi tambat"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Atur posisi dok pada layar. Nilai yang diizinkan adalah 'right' (kanan) atau "
"'left' (kiri)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Ukuran ikon"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Mengatur ukuran ikon dok."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Aktifkan/nonaktifkan sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efek sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Mengatur efek penyembunyian dok. Nilai yang diizinkan adalah 'resize' (ubah "
"ukuran), 'rescale' (ubah skala), dan 'move' (pindah)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Durasi sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Mengatur durasi waktu dari efek sembunyi otomatis."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Mengatur monitor tempat menampilkan dok. Nilai bawaan (-1) adalah monitor "
"utama."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
@@ -196,6 +238,26 @@ msgstr ""
msgid "Message:"
msgstr "Pesan:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s pergi."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s luring."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s daring."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s sedang sibuk."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
@@ -225,27 +287,38 @@ msgstr ""
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Penanda Buku"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Ramban Jaringan"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184
msgid "File System"
msgstr "Sistem Berkas"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
msgid "Browse network"
msgstr "Ramban jaringan"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
@@ -263,35 +336,6 @@ msgstr "Nama tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
"jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto"
"\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Pengelompokan Jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
@@ -329,6 +373,6 @@ msgstr "Terbalik"
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Pengaturan Tampilan"

View File

@@ -1,184 +1,179 @@
# Tajik translation for gnome-shell-extensions.
# Marathi translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
#
# , 2013.
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 23:36+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 21:21+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME-и классикӣ"
msgstr "GNOME क्लासिक"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ин ҷаласа шуморо ба GNOME-и классикӣ ворид мекунад"
msgstr "हे सत्र तुम्हाला GNOME क्लासिक मध्ये लॉग इन करतं"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Восити GNOME-и классикӣ"
msgstr "GNOME शेल क्लासिक"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Идоракунии равзанаҳо ва оғозидани барномаҳо"
msgstr "पटल व्यवस्थापन आणि ॲप्लिकेशन लॉंच करण्यासाठी"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Замима кардани равзанаи гуфтугӯи модалӣ ба равзанаи асосӣ"
msgstr "पुर्वस्तर पटलाला बहुलक संवाद जोडा"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ҳангоми иҷрокунии GNOME Shell ин калид калидеро дар org.gnome.mutter "
"ҷойгузин мекунад."
msgstr "ही चावी org.gnome.mutter मधल्या चावीला GNOME शेल सुरु असतांना बंद करते."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Фаъол кардани лавҳаҳои канорӣ ҳангоми интиқолдиҳии равзанаҳо ба канорҳои "
"экран"
msgstr "पडद्याच्या कोपऱ्यावर पटल सोडतांना कोपरे टाइल करणे सुरु करा"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Фазоҳои корӣ танҳо дар монитори асосӣ"
msgstr "वर्कस्पेसेस फक्त आद्य निरीक्षणावर"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Танҳо тасвирҳои пешнамоишӣ"
msgstr "फक्त थंबनेल"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Танҳо нишонаи барнома"
msgstr "फक्त ॲप्लिकेशन चिन्ह"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Тасвирҳои пешнамоишӣ ва нишонаҳои барномаҳо"
msgstr "थंबनेल आणि ॲप्लिकेशन चिन्ह"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Намоиш додани равзанаҳо ҳамчун"
msgstr "म्हणून पटल प्रस्तुत करा"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Намоиш додани равзанаҳо танҳо дар фазои кории ҷорӣ"
msgstr "चालु वर्कस्पेस मध्ये फक्त पटल दाखवा"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Таваққуф"
msgstr "स्थगित करा"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Гибернатсия"
msgstr "तात्पुरते बंद करा"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Анҷоми кор"
msgstr "वीज बंद करा"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Фаъолсозии таваққуф"
msgstr "स्थगित करणे सुरु करा"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи таваққуф"
msgstr "स्थगित या मेनू घटकाचे दिसणे नियंत्रित करा"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Фаъолсозии гибернатсия"
msgstr "तात्पुरते बंद करणे सुरु करा"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи гибернатсия"
msgstr "तात्पुरते बंद या मेनू घटकाचे दिसणे नियंत्रित करा"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Хулосаи фаъолият"
msgstr "कार्य सारांश"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Баргузидаҳо"
msgstr "आवडी"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Барномаҳо"
msgstr "ॲप्लिकेशन्स"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Рӯйхати барномаҳо ва фазоҳои корӣ"
msgstr "ॲप्लिकेशन आणि वर्कस्पेस यादी"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Рӯйхати сатрҳое, ки рақами мушаххаси барномаҳоро дар бар мегиранд (номҳои "
"файлҳои мизи корӣ) ва бо ду нуқта ва рақами фазо ҷудо мешаванд"
"स्ट्रिंग्सची यादी, ज्यात प्रत्येकमध्ये एक ॲप्लिकेशन आयडी (डेस्कटॉप फाईलचे "
"नाव), नंतर सेमीकोलन आणि वर्कस्पेस नंबर आहे"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Барнома"
msgstr "ॲप्लिकेशन"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Фазои корӣ"
msgstr "वर्कस्पेस"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Илова кардани қоида"
msgstr "नियम जोडा"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Эҷод кардани қоидаи мувофиқати нав"
msgstr "नवीन मिळताजुळता नियम बनवा"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Илова кардан"
msgstr "जोडा"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Баровардани диски '%s' қатъ шудааст:"
msgstr "ड्राइव बाहेर काढणे '%s' अयशस्वी:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда"
msgstr "निघण्यासारखे उपकरणे"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Кушодани файл"
msgstr "फाईल उघडा"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Салом, ҷаҳон!"
msgstr "जग, नमस्कार!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Матни табрики иловагӣ."
msgstr "पर्यायी वंदन मजकूर."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Агар холӣ набошад, матнро дар бар мегирад, ки ҳангоми зеркунӣ ба панел "
"намоиш дода мешавад."
msgstr "जर रिकामे नसेल, ह्यात मजकूर आहे जो पॅनलवर क्लिक केल्यावर दिसेल."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
@@ -188,17 +183,17 @@ msgid ""
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Ин мисол намоиш медиҳад, ки чӣ тавр пасвандҳои танзимшуда барои Восит бояд "
"таҳия карда шаванд, зеро ки худи онҳо фунскияҳои кам доранд.\n"
"Бо вуҷуди ин, фармоишдиҳии паёми табрик имконпазир аст."
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Паём:"
msgstr "संदेश:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Истифодаи экрани бештар барои равзанаҳо"
msgstr "पटलासाठी अधिक स्क्रीन वापरा"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -206,14 +201,13 @@ msgid ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Кӯшиш кунед, ки экрани бештарро бо мувофиқсозии таносуби экран ва "
"маҳдудкунии сарҳадҳои қуттиҳо барои ҷойгиркунии тасвирҳои пешнамоишии "
"равзана истифода баред. Ин танзимот танҳо барои стратегияи ҷойгиркунии асил "
"мувофиқ мебошад."
"स्क्रीन ॲसपेक्ट रेशिओ जुळवून, आणि त्यांना बळकट करून सीमक डब्बा कमी करून पटल "
"थंबनेल बसवण्यासाठी अधिक स्क्रीनचा वापर करा. "
"ही सेटिंग फक्त नैसर्गिक पदयोजन योजनेसोबत लागू होते."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Ҷойгир кардани зернависҳои равзана ба боло"
msgstr "पटल मथळ्या सगळ्यात वर ठेवा"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -221,116 +215,113 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Агар қимати \"true\" бошад, зернависҳои равзанаро ба болои тасвири "
"пешнамоишии мувофиқ, бо ҷойгузинкунии навбати восити пешфарз ба поён, ҷойгир "
"мекунад. Барои татбиқ кардани таъсири ин танзимот шумо бояд воситро бозоғозӣ "
"кунед."
"जर खरं असेल, पटल मथळ्या सगळ्यात वर त्यांच्या थंबनेल वर ठेवा, पूर्वनिर्धारित "
"शेल बंद केल्यावर सगळ्यात खाली ठेवलं जातं. बदल दिसण्यासाठी ह्या सेटिंगला शेल "
"परत सुरु करणे गरजेचे आहे."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Ҷойҳо"
msgstr "जागा"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Оғоз бахшидани \"%s\" қатъ шудааст"
msgstr "\"%s\" लाँच करण्यात अयशस्वी"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Компютер"
msgstr "संगणक"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Асосӣ"
msgstr "घर"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Тамошо кардани шабака"
msgstr "नेटवर्क तपासा"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgstr "सीपीयू"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Ҳофиза"
msgstr "स्मृती"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Номи мавзӯъ"
msgstr "थीमचे नाव"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Номи мавзӯъ аз ~/.themes/name/gnome-shell боргирӣ мешавад"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Нишондиҳандаи фазои кор"
msgstr "थीमचे नाव, ~/.themes/name/gnome-shell पासून लोड करावेत"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Шартҳои гурӯҳбандии равзанаҳо"
msgstr "पटल केव्हा एकत्र करावेत"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Қарор медиҳад, ки дар кадом ҳолат равзанаҳо аз худи барномаҳо дар рӯйхати "
"равзанаҳо гурӯҳбандӣ мешаванд. Қиматҳои имконпазир: \"ҳеҷ гоҳ\", \"ба таври "
"худкор\" ва \"ҳамеша\"."
"पटल यादीतून सारख्या ॲपलिकेशनसाठी पटल एकत्रीकरण कधी करायचं हे ठरवतं. शक्य "
"असलेली माहिती \"कधीपण नाही\", \"आपोआप\" आणि \"दरवेळेस\" आहे."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо"
msgstr "पटल एकत्रीकरण"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Ҳеҷ гоҳ равзанаҳоро гурӯҳбандӣ накардан"
msgstr "पटल एकत्र नका करू"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо барои фазои маҳдудшуда"
msgstr "पटल एकत्र करा जेव्हा जागा मर्यादित असेल"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Ҳамеша равзанаҳоро гурӯҳбандӣ кардан"
msgstr "दरवेळेस पटल एकत्र करा"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "वर्कस्पेस दर्शक"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Номҳои фазоҳои корӣ"
msgstr "वर्कस्पेस नावे:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Ном"
msgstr "नाव"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Фазои кории %d"
msgstr "वर्कस्पेस %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Муқаррарӣ"
msgstr "सामान्य"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Чап"
msgstr "डावा"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Рост"
msgstr "उजवा"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Чаппагардон"
msgstr "उलटा"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
msgstr "दाखवा"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Танзимоти дисплей"
msgstr "सेटिंग दाखवा"

287
po/nb.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2013.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 12:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@@ -16,100 +16,62 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klassisk GNOME"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Oppførsel for alt-tab."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denne økten logger inn i klassisk GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klassisk GNOME-skall"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vinduhåndtering og start av programmer"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Alle og miniatyrer"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeidsområder kun på hovedskjerm"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Arbeidsområde og ikoner"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Kun miniatyr"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Kun programikon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatyr og programikon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Vis vinduer som"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Vis kun vinduer i aktivt arbeidsområde"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvalemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Slå på hvilemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Kontroller synlighet for menyoppføringen for hvilemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Slå på dvalemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Kontroller synligheten for menyoppføringen for dvalemodus"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsoversikt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Slå av"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -137,25 +99,77 @@ msgid "Add rule"
msgstr "Legg til regel"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
#, fuzzy
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Lag en ny regel for treff"
msgstr "Lag en ny regel fra dette"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Utløsing av stasjon «%s» feilet:"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Dra hit for å legge til favoritter"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Avtagbare enheter"
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Avslutt programmet"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Åpne filhåndterer"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -184,9 +198,29 @@ msgstr ""
msgid "Message:"
msgstr "Melding:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s er borte."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s er frakoblet."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s er tilkoblet."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s er opptatt."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Bruk mer skjerm til vinduer"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -206,35 +240,9 @@ msgid ""
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Steder"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Bla gjennom nettverk"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Avtagbare enheter"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
@@ -244,37 +252,10 @@ msgstr "Navn på tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Navn på tema som skal lastes fra ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeidsområdeindikator"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Når vinduer skal grupperes"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Gruppering av vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Aldri grupper vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupper vinduer når det er begrenset med plass"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Alltid grupper vinduer"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Navn på arbeidsområder:"
@@ -304,10 +285,6 @@ msgstr "Høyre"
msgid "Upside-down"
msgstr "Opp-ned"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Innstillinger for skjerm"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Konfigurer innstillinger for skjerm"

View File

@@ -1,163 +1,181 @@
# Aragonese translation for gnome-shell-extensions.
# Dutch translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>, 2013.
#
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-24 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME clasico"
msgstr "Gnome klassiek"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ista sesión encieta lo GNOME clasico"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clasico"
msgstr "Gnome Shell klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Chestión de finestras y inicio d'aplicacions"
msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het "
"draaien van Gnome Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Nomás as miniaturas"
msgstr "Alleen miniatuur"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Nomás l'icono de l'aplicación"
msgstr "Alleen toepassingspictogram"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura y icono de l'aplicación"
msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar as finestras como"
msgstr "Vensters presenteren als"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual"
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
msgstr "Pauzestand"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
msgstr "Slaapstand"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Amortar"
msgstr "Uitschakelen"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Activar a suspensión"
msgstr "Pauzestand inschakelen"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Controla la visibilidat de l'elemento de menú «Suspender»"
msgstr "De zichtbaarheid van het menu-item Pauzestand regelen"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Activar a hibernación"
msgstr "Slaapstand inschakelen"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controla la visibilidat de l'elemento de menú «Hibernar»"
msgstr "De zichtbaarheid van het menu-item Slaapstand regelen"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Anvista d'actividatz"
msgstr "Activiteitenoverzicht"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
msgstr "Favorieten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
msgstr "Toepassingen"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista d'aplicacions y arias de treballo"
msgstr "Toepassings- en werkbladlijst"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Una lista de cadenas, que cadaguna contién l'identificador de l'aplicación "
"(o nombre d'o fichero d'escritorio), seguiu por dos puntos y o numero de "
"l'aria de treballo"
"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) "
"bevatten, gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
msgstr "Toepassing"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Aria de treballo"
msgstr "Werkblad"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Adhibir un regle"
msgstr "Regel toevoegen"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Creyar un regle nuevo de coincidencia"
msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Adhibir"
msgstr "Toevoegen"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ha fallau en fer fuera o dispositivo «%s»"
msgstr "Uitwerpen van station %s mislukt:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles"
msgstr "Verwijderbare apparaten"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Ubrir o fichero"
msgstr "Bestand openen"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Ola, mundo!"
msgstr "Hallo wereld!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Texto alternativo de bienvenida"
msgstr "Alternatieve begroetingstekst."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Si no ye vuedo, contién o texto que s'amostrará quan se faiga clic en o "
"panel."
"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
"het paneel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
@@ -167,18 +185,18 @@ msgid ""
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"«Example» tien por obchecto amostrar cómo construir as extensions de buen "
"comportamiento ta la Shell y por ixo tien poca funcionalidat por ell "
"solenco.\n"
"Manimenos, ye posible presonalizar o mensache de bienvenida."
"Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende uitbreiding "
"voor de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen "
"functionaliteit.\n"
"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Mensache:"
msgstr "Bericht:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Fer servir mas pantalla ta las finestras"
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -186,13 +204,14 @@ msgid ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Intenta fer servir mas espacio ta situar as miniaturas, adaptando-las a la "
"forma d'a pantalla, y consolidar-las encara mas ta reducir l'aria ocupada. "
"Ista opción solament s'aplica a la estratechia de posicionamiento «natural»."
"Proberen om meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van "
"vensterminiaturen door aanpassing aan de schermverhoudingen en door ze "
"verder te consolideren teneinde de begrenzingsveld te reduceren. Deze "
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke-plaatsingsstrategie."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Situar os titols de finestras alto"
msgstr "Vensterbijschriften bovenaan plaatsen"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -200,32 +219,32 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Si ye cierto, situar os titols d'as finestras dencima d'as miniaturas "
"correspondients, cambiando o comportamiento predeterminau de shell, que los "
"sitúa por debaixo. Cambiar ista configuración requier reiniciar a shell ta "
"que tienga efecto."
"Indien waar, dan worden vensterbijschriften bovenaan de respectievelijke "
"miniatuur geplaatst, waarbij de standaardpositionering onderaan genegeerd "
"wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell "
"om effect te sorteren."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Puestos"
msgstr "Locaties"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Ha fallau en lanzar «%s»"
msgstr "Starten van %s mislukt"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
msgstr "Computer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Carpeta presonal"
msgstr "Persoonlijke map"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Examinar o ret"
msgstr "Netwerk doorbladeren"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
@@ -233,81 +252,111 @@ msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "CPU"
msgstr "Geheugen"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Nombre d'o tema"
msgstr "Themanaam"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nombre d'o tema, que se carga dende /.themes/nombre/gnome-shell"
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quan agrupar as finestras"
msgstr "Wanneer vensters te groeperen"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide quan agrupar as finestras dende a mesma aplicación en a lista de "
"finestras. As valors posibles son «never», «auto» y «always»."
"Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te "
"groeperen. Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupación de finestras"
msgstr "Venstergroepering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca no agrupar as finestras"
msgstr "Vensters nooit groeperen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as finestras quan l'espacio siga limitau"
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar siempre as finestras"
msgstr "Vensters altijd groeperen"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador d'aria de treballo"
msgstr "Werkbladindicator"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nombres d'as arias de treballo:"
msgstr "Werkbladnamen:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgstr "Naam"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Aria de treballo %d"
msgstr "Werkblad %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgstr "Normaal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Cucha"
msgstr "Linksom"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
msgstr "Rechtsom"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Enta baixo"
msgstr "Ondersteboven"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
msgstr "Weergave"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Opcions de pantalla"
msgstr "Weergave-instellingen"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluiten"
#~ msgid "Unminimize"
#~ msgstr "Zichtbaar maken"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Minimaliseren"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "Herstellen"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximaliseren"
#~ msgid "Minimize all"
#~ msgstr "Alles minimaliseren"
#~ msgid "Unminimize all"
#~ msgstr "Alles zichtbaar maken"
#~ msgid "Maximize all"
#~ msgstr "Alles maximaliseren"
#~ msgid "Unmaximize all"
#~ msgstr "Alles herstellen"
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Alles sluiten"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 23:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-31 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-20 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 08:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -39,6 +39,25 @@ msgstr "Običajna lupina GNOME"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pripni modalno pogovorno okno na nadrejeno okno"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ključ prepiše nastavitev org.gnome.mutter, kadar je zagnana lupina GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogoči zlaganje robov ob spuščanju oken na robove zaslona"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zasnonu"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Le sličice"

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 18:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "Укључује замрзавање"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Управља видљивошћу ставке изборника замрзавања"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
msgid "Activities Overview"
msgstr "Преглед активности"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -246,16 +246,12 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Када груписати прозоре"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
"Одређује када ће бити груписани прозори истог програма у списку прозора. "
"Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и „always“ "
"(увек)."
"Дозвољене вредности су „never“ (никад) и „always“ (увек)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -266,10 +262,6 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Никад не групиши прозоре"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Групиши прозоре када је простор ограничен"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Увек групиши прозоре"

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 18:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "Uključuje zamrzavanje"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Upravlja vidljivošću stavke izbornika zamrzavanja"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled aktivnosti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
@@ -246,16 +246,12 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Kada grupisati prozore"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
"Određuje kada će biti grupisani prozori istog programa u spisku prozora. "
"Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i „always“ "
"(uvek)."
"Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad) i „always“ (uvek)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -266,10 +262,6 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Nikad ne grupiši prozore"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Uvek grupiši prozore"

361
po/ta.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,361 @@
# Tamil translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# தங்கமணி அருண் <thangam.arunx@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-24 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 16:24+0530\n"
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME கிளாஸிக்"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "இந்த அமர்வு உங்களை GNOME கிளாஸிக்கில் புகுபதிவு செய்யும்"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME செல் கிளாஸிக்"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "சாளர நிர்வாகம் மற்றும் பயன்பாட்டு துவக்கம்"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "சேய் உரையாடலை பெற்றோர் சாளரத்துடன் ஒட்டவும்"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"இந்த திறப்பானது GNOME செல்லை இயக்கும் போது, org.gnome.mutter இல் உள்ள திறப்பைப் "
"புறக்கணிக்கிறது."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "சாளரங்களை திரை விளிம்புகளில் விடும் போது, விளிம்பு சட்டமாக்கலை செயற்படுத்து"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "முதன்மை திரையில் மட்டும் பணியிடங்கள்"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "சிறுபடம் மட்டும்"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "பயன்பாட்டு சின்னம் மட்டுமே"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "சிறுபடம் மற்றும் பயன்பாட்டு சின்னம்"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "சாளரத்தை இவ்வாறு காட்டு"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "தற்போதைய பணியிடத்தில் மட்டும் சாளரங்களைக் காட்டு"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "இடைநிறுத்து"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "ஹைபர்னேட்"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "அணை"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "இடைநிறுத்தலை செயல்படுத்து"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "இடைநிறுத்து மெனு உருப்படியின் புலப்படு தன்மையைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "ஹைபர்னேட்டிங்கை செயல்படுத்து"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "ஹைபர்னேட் மெனு உருப்படியின் புலப்படு தன்மையைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "செயல்பாடுகளின் கண்ணோட்டம்"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "பிடித்தவை"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "பயன்பாடுகள்"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "பயன்பாடு மற்றும் பணியிட பட்டியியல்"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"பயன்பாட்டு id (பணிமேடை கோப்பு பெயர்), அதைத்தொடர்ந்து ஒரு முக்காற் குறி மற்றும் பணியிட "
"எண் ஆகியவற்றைக் கொண்டிருக்கும் சரங்களின் பட்டியல்"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "பணியிடம்"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "விதியை சேர்"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "புதிய பொருத்தும் விதியை உருவாக்கு"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "சேர்"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "இயக்கியை '%s' வெளித்தள்ளுவதில் தோல்வியடைந்தது:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "நீக்கக்கூடிய சாதனங்கள்"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "கோப்பைத் திற"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "வணக்கம், தமிழா !"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "மாற்று வாழ்த்துரை."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"காலியாக இல்லாவிட்டால், பலகத்தின் மீது சொடுக்கும் போது காண்பிக்கப்படும் உரையைக் "
"கொண்டிருக்கும்."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"செல்லுக்கான சிறப்பாக செயல்படும் நீட்சிகளை எப்படி திறம்பட கட்டமைப்பது என்பதைக் காண்பிப்பதே "
"Example இன் குறிக்கோளாகும் மேலும் அதுவும் மிகக் குறைந்த செயலம்சத்தையே கொண்டுள்ளது.\n"
"இருப்பினும், வாழ்த்துச்செய்தியை தனிப்பயனாக்கம் செய்யமுடியும்."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "செய்தி:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "சாளரங்களுக்காக அதிக திரையை பயன்படுத்தவும்"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"திரையின் தன்மை விகிதத்திற்கு ஏற்ப தகவமைப்பதன் மூலமும் சாளர சிறுபடங்களை உட்கொண்டிருக்கும் "
"பெட்டியை மேலும் குறைப்பதற்காக அவற்றை வகைபிரித்தமைப்பதன் மூலமும் சாளர சிறுபடங்களை "
"வைப்பதற்கு அதிக திரையைப் பயன்படுத்தவும். இந்த அமைவு இயல்பான இடவமைத்தல் உத்திக்கு மட்டுமே "
"பொருந்தும்."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "சாளரத்தின் தலைப்புகளை மேலே வைக்கவும்"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"true என இருப்பின், சாளர தலைப்புகளை அடிப்பகுதியில் வைக்கும் செல்லின் முன்னிருப்பான "
"குணத்தைப் புறக்கணித்து, சாளர தலைப்புகளை அந்தந்த சிறுபடத்தின் மேல் பகுதியில் வைக்கும். இந்த "
"அமைவில் மாற்றம் செய்தால், மாற்றம் விளைவை ஏற்படுத்த செல்லை மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "இடங்கள்"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஐத் தொடங்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "கணினி"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "இல்லம்"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "பிணையத்தை உலாவு"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "நினைவகம்"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "தீம் பெயர்"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell இலிருந்து ஏற்றப்பட வேண்டிய தீமின் பெயர்"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "சாளரங்களை எப்பொழுது குழுவாக்க வேண்டும்"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"சாளர பட்டியலில், ஒரே பயன்பாட்டுக்கு உரிய சாளரங்களை எப்போது குழுவாக்க வேண்டும் என "
"முடிவுச்செய்கிறது. சாத்தியமான மதிப்புகள் \"ஒருபோதும் வேண்டாம்\", \"தானாக\" மற்றும் "
"\"எப்பொழுதும்\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "சாளர குழுவாக்கம்"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "சாளரங்களை ஒருபோதும் குழுவாக்காதே"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "இடப்பற்றாக்குறை இருக்ககும்பொழுது சாளரங்களை குழுவாக்கு"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "சாளரங்களை எப்பொதும் குழுவாக்கு"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "பணியிடம் காட்டி"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "பணியிடப் பெயர்கள்:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "பணியிடம் %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "வழக்கமான"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "இடது"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "வலது"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "தலைக்கீல்"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "காட்சி அமைப்புகள்"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "மூடு"
#~ msgid "Unminimize"
#~ msgstr "குறுக்கல் நீக்கு"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "சிறிதாக்கு"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "பெரிதாக்கல் நீக்கு"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "பெரிதாக்கு"
#~ msgid "Minimize all"
#~ msgstr "அனைத்தையும் சிறிதாக்கு"
#~ msgid "Unminimize all"
#~ msgstr "அனைத்தையும் குறுக்கல் நீக்கு"
#~ msgid "Maximize all"
#~ msgstr "அனைத்தையும் பெரிதாக்கு"
#~ msgid "Unmaximize all"
#~ msgstr " அனைத்தையும் பெரிதாக்கல் நீக்கு"
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "அனைத்தையும் மூடு"

472
po/vi.po
View File

@@ -8,326 +8,298 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 18:23+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 13:24+0700\n"
"Last-Translator: Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Cổ điển"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Phiên làm việc này đăng nhập bạn vào GNOME Cổ điển"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
#| msgid "My Account"
msgid "Online Accounts"
msgstr "Tài khoản trực tuyến"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Hệ vỏ GNOME Cổ điển"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "Thiết lập hệ thống"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "Khoá màn hình"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Gắn hộp thoại dạng modal (luôn ở trên) vào cửa sổ mẹ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "Đổi người dùng"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy Hệ vỏ GNOME."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "Đăng xuất..."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Vùng làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Chỉ ảnh nhỏ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Chỉ có ảnh nhỏ đại diện cho ứng dụng"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Ảnh thu nhỏ và biểu tượng của ứng dụng"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Cửa sổ hiện tại như là"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Chỉ hiển thị các cửa sổ trong không gian làm việc hiện tại"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "Ngừng"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "Ngủ đông"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Tắt máy"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "Tắt máy..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Cho phép tạm dừng"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Cấu hình trình đơn con “Tạm dừng” hiện hay ẩn đi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Cho phép ngủ đông"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Cấu hình trình đơn con “Ngủ đông” hiện hay ẩn đi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Tổng quan hoạt động"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"Native:\n"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
msgstr ""
"Đây là lần đầu tiên bạn dùng phần mở rộng Alternate Tab.\n"
"Vui lòng chọn hành vi mong muốn:\n"
"\n"
"Tất cả & Ảnh nhỏ:\n"
" Chế độ này hiện mọi ứng dụng trong mọi vùng làm việc trong một danh "
"sách\n"
" Dùng ảnh thu nhỏ của cửa sổ thay vì dùng biểu tượng ứng dụng cho mọi "
"cửa\n"
" sổ.\n"
"\n"
"Vùng làm việc & Biểu tượng:\n"
" Chế độ này cho phép bạn chuyển ứng dụng trong vùng làm việc hiện thời\n"
" và bạn có lựa chọn chuyển sang ứng dụng dùng lần cuối ở vùng làm việc\n"
" trước, luôn là biểu tượng cuối cùng trong danh sách và bị ngăn bởi\n"
" thanh dọc nếu có. Ảnh ứng dụng được dùng để đại diện từng cửa sổ.\n"
"\n"
"Nguyên thuỷ:\n"
" Đây là hành vi mặc định trong GNOME 3. Nói cách khác là tắt phần mở\n"
" rộng này.\n"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Hành vi Alt Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Tất cả & Ảnh nhỏ"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Vùng làm việc & Biểu tượng"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr "Nguyên thuỷ"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Hỏi người dùng hành vi mặc định nếu true."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Chỉ thị đã cài đặt Alt Tab chưa"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Đặt hành vi Alt-Tab. Giá trị bao gồm: native (nguyên thuỷ), all_thumbnails "
"(mọi ảnh nhỏ) và workspace_icons (biểu tượng vùng làm việc)."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Hành vi Alt Tab"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Danh sách ứng dụng và vùng làm việc"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Một danh sách chuỗi, mỗi chuỗi là một id của ứng dụng (tên tập tin ."
"desktop), theo sau là dấu hai chấm và mã số vùng làm việc"
"Danh sách chuỗi các id ứng dụng (tên tập tin .desktop), theo sau là dấu hai "
"chấm và mã số vùng làm việc"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Danh sách ứng dụng và vùng làm việc"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Vùng làm việc"
#: ../extensions/dock/extension.js:486
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Thả vào đây để thêm ưa thích"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Thêm quy tắc"
#: ../extensions/dock/extension.js:820
msgid "New Window"
msgstr "Cửa sổ mới"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Tạo một quy tắc khớp mới"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Quit Application"
msgstr "Thoát ứng dụng"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: ../extensions/dock/extension.js:827
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hết ưa thích"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Đẩy đĩa “%s” ra gặp lỗi:"
#: ../extensions/dock/extension.js:828
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Đánh dấu ưa thích"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Đĩa di động"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "Thời gian tự ẩn"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Mở tập tin"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Hiệu ứng tự ẩn"
#: ../extensions/example/extension.js:17
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Bật/Tắt tự ẩn"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Kích thước biểu tượng"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "Vị trí neo"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Đặt kích thước biểu tượng của neo."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
"Đặt hiệu ứng ẩn neo. Giá trị bao gồm: 'resize' (đổi cỡ) hoặc 'rescale' (co "
"giãn)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Đặt vị trí neo trên màn hình. Giá trị bao gồm 'right' (phải) và 'left' (trái)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Đặt khoảng thời gian của hiệu ứng tự ẩn"
#: ../extensions/example/extension.js:11
msgid "Hello, world!"
msgstr "Xin chào!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Lời chào thay thế."
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s không có mặt."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Nếu không rỗng, nó sẽ chứa chữ mà chữ này sẽ được hiển thị khi bấm chuột "
"trên bảng điều khiển."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s đang ngoại tuyến."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example (Ví dụ) nhắm vào việc hướng dẫn làm cách nào để xây dựng các phần mở "
"rộng chạy tốt cho Hệ vỏ và do vậy nó chỉ có một ít chức năng.\n"
"Tuy thế nó có khả năng cá nhân hóa lời chào."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s đang trực tuyến."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Lời nhắn:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s đang bận."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Dùng nhiều màn hình cho các cửa sổ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Hãy thử dùng nhiều màn hình để đặt ảnh thu nhỏ của cửa sổ bằng cách chỉnh "
"sửa cho thích hợp với tỷ lệ dạng màn hình, và hợp nhất chúng hơn nữa để giảm "
"bớt ô hạn biên. Cài đặt này chỉ áp dụng với chiến lược sắp đặt tự nhiên."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Đặt thanh tiêu đề cửa sổ trên đỉnh"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Nếu đúng, đặt thanh tiêu đề của cửa sổ trên đỉnh của ảnh thu nhỏ tương ứng, "
"đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy.Những thay đổi này cần "
"khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Mở nhanh"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gặp lỗi khi chạy \"%s\""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Máy tính"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Thư mục riêng"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Dùng nhiều screen cho cửa sổ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Duyệt mạng"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU "
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Bộ nhớ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "Chiến lược đặt cửa sổ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Tên chủ đề"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Tên chủ đề, nạp từ ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Bộ chỉ thị vùng làm việc"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Tên chủ đề"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Khi nào thì nhóm các cửa sổ lại"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Các giá trị có thể là \"never\", \"auto\" và \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Nhóm cửa sổ lại"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Không bao giờ nhóm các cửa sổ lại với nhau"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Nhóm các cửa sổ lại với nhau khi không đủ chỗ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Luôn nhóm các cửa sổ lại với nhau"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Tên vùng làm việc:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Vùng làm việc %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
msgid "Left"
msgstr "Trái"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
msgid "Right"
msgstr "Phải"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
msgid "Upside-down"
msgstr "Trên-xuống"
msgstr "Trên xuống"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Hiển thị"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Cấu hình thiết lập hiển thị..."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Cài đặt hiển thị"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Có mặt"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Thông báo"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Bận"

View File

@@ -3,24 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2013.
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-12 21:12+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 22:10+0800\n"
"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -29,7 +27,7 @@ msgstr "GNOME 经典模式"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "该会话将带您进入 GNOME 经典模式"
msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
@@ -37,25 +35,24 @@ msgstr "GNOME Shell 经典模式"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "窗口管理与应用程序启动"
msgstr "窗口管理与应用启动"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "将模式窗口附着父窗口"
msgstr "将模式对话框附着父窗口"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "运行 GNOME Shell 时,此键覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
msgstr "运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "拖动窗口到屏幕边缘时启用边缘平铺"
msgstr "启用将窗口拖拽到屏幕边缘时平铺显示的功能"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "在主显示器上工作区"
msgstr "在主显示器上显示工作区"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
@@ -114,7 +111,7 @@ msgstr "活动概览"
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
@@ -161,7 +158,7 @@ msgstr "可移动设备"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
msgstr "打开文件管理器"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -240,11 +237,11 @@ msgstr "主文件夹"
msgid "Browse Network"
msgstr "浏览网络"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "内存"
@@ -256,22 +253,17 @@ msgstr "主题名称"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作区指示器"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "何时对窗口进行分组"
msgstr "何时分组窗口"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"定何时窗口列表中分组显示同一应用程序的多个窗口。可取的值"
"有“never”、“auto”和“always”。"
"定何时窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从"
"不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -279,15 +271,19 @@ msgstr "窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "不分组窗口"
msgstr "从不将窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "当空间限时分组窗口"
msgstr "当空间限时将窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "始终分组窗口"
msgstr "总是对窗口分组"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作区指示器"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
@@ -322,7 +318,7 @@ msgstr "上下翻转"
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "显示设置"